Есть ли путь домой?: 3. Кто знает, куда этот путь приведет меня?

Джен
Перевод
Завершён
R
Есть ли путь домой?: 3. Кто знает, куда этот путь приведет меня?
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Зуко встречает дядю. Хакода ищет захваченных членов команды. Джет - ходячий кризис. Что может пойти не так? Название 'Journey to the Past' из "Анастасия"
Примечания
Порядок чтения: 1. "Ты поймешь, что меня не сломить" https://ficbook.net/readfic/11383862 2. "Словно комета, сошедшая с орбиты" https://ficbook.net/readfic/11541353 3. "Кто знает, куда этот путь приведет меня?" https://ficbook.net/readfic/11801757 4. "Я храбрый, я в синяках" https://ficbook.net/readfic/11988182 5. "И солнце взойдет" https://ficbook.net/readfic/12221407 6. "Покажи, каким может быть мир" https://ficbook.net/readfic/12412713 7. "Поднимаемся, падаем, разбиваемся" https://ficbook.net/readfic/13363133 8. "Выкуй свое сердце из стали" https://ficbook.net/readfic/0194ef2f-018a-711a-b9d4-cbe9a2a1f104
Содержание Вперед

Глава 39. Урса и Хакода, хором: - Как всё сложно!

      Как только Зуко вышел, Хакода, тяжело вздохнув, встал и плотно закрыл дверь. Урса нетерпеливо ожидала, что он скажет. У неё было много вопросов, но хозяин имел право говорить первым.       — Мы не собирались оставлять Зуко, — начал вождь, массируя переносицу. — Когда мы выловили его — больше полугода назад — мы были в рейде всего неделю. Первоначальный план был в том, чтобы обменять его на наших похищенных Покорителей Воды. Мы ничего не знали о… — он сделал неопределенный жест в ту сторону, куда ушел Зуко, — чём-либо из этого. Мы знали только, что он сын Повелителя Огня.       Услышав это, Урса почувствовала легкий гнев. Они хотели вернуть Зуко Озаю…       «Они ни о чём не знали» — напомнила она себе.       — Вскоре мы встретили корабль Земного флота. Их адмирал сказал, что Повелитель огня не примет Зуко и нам лучше отдать мальчика ему. Мы отказались, но он всё равно забрал Зуко и нам ничего не оставалось, как пойти и вернуть его силой. Несколько недель спустя пришел ответ от Повелителя Огня. Я даже вспоминать не хочу, что он написал Зуко — про Зуко.       Урса обнаружила, что слишком легко может представить себе, что было в том письме.       — Я почувствовал облегчение, когда он отклонил наше предложение, — Хакода поморщился: — Отдать ребенка такому… Я бы не смог смотреть в глаза своим детям.       Урса опустила взгляд, чувствуя, как вина и стыд скручивают желудок в тугой узел.       — Я понимаю, — тихо сказала она.       Я должна была забрать их с собой. Я должна была убить Озая вместе с Азулоном. Я должна была сделать что-угодно, но не оставлять своих детей с этим монстром. Но я ничего не сделала.       Вождь Южного племени Воды назвал Зуко сыном и говорил о нем с большей любовью, чем когда-либо Озай. Он не смог повторить то, что сказал Озай о Зуко. Он защищал Зуко лучше, чем его мать и Зуко…       … Зуко знал, что с Хакодой он в безопасности. Иначе не привел бы Урсу на «Ахлут».       — Я… я так благодарна вам за заботу о Зуко, — сказала Урса. — Вы позаботились о нем куда лучше, чем я.       Хакода окинул её долгим взглядом:             — Зуко рассказал мне, как вы исчезли из его жизни.       Урса виновато потупилась.       — Он рассказал то, что знал сам, — продолжил Вождь. — Ни почему, ни куда вы пропали — он не знал.       «Я думал, ты умерла»       Урса закрыла глаза и постаралась сдержать дрожь в голосе:       — Озай хотел трон, — начал она. — Наследником был его брат, но он потерял единственного сына и Озай видел в этом шанс продвинуться. Азулон разозлился на Озая из-за его попытки отобрать право первородства у Айро, когда тот оплакивал потерю своего ребенка. Он сказал, что Озай должен познать боль своего брата и потребовал… — Урса закусила губу. Гнев был все еще свеж, словно она испытала его вчера: — … убить собственного сына.       Хакода молчал, но атмосфера на камбузе стала напряженной. Урса продолжила:       — Озай был готов пойти на это. Я… попыталась отговорить его, но в обмен на жизнь Зуко он потребовал помочь ему занять трон, — она судорожно вздохнула. — Я помогла ему отравить Повелителя Огня Азулона, но Озай боялся, что я сделаю это и с ним. Он изгнал меня.       — Вы не подумали о том, чтобы забрать с собой детей? Если Озай был готов убить Зуко…       Глаза Урсы широко распахнулись, когда она посмотрела на Шефа в упор:       — Думаете, я не пыталась? — воскликнула она. — Озай угрожал убить их обоих, если я заберу их! Мне довольно легко удалось спрятаться от него, но я была одна, а с детьми нам бы никогда не удалось скрыться. А он бы сделал то, что обещал и всё было бы зря…       Под грустным, почти усталым взглядом Хакоды Урса сникла. Её вспышка прошла и она вновь опустила взгляд:       — Но мне следовало хотя бы попытаться, — сказала она. — Я должна была защитить их…       Тут внезапная мысль пронзила её и она вскинулась:       — Хакода! Зуко что-нибудь говорил о своей сестре?! С ней всё в порядке? Если она всё еще там, с ним…       Шеф поднял руку, успокаивая женщину:       — Тише. С вашей дочерью всё хорошо. Она покинула Нацию Огня с генералом Айро несколько недель назад.       Первое, что испытала Урса, было облегчение, но потом её охватило замешательство:       — Генерал Айро? — переспросила она, думая, что ослышалась.       — Наверное, будет лучше, если эту часть объяснит Зуко. Я сам не всё понимаю, — вздохнул Хакода. — Думаю, вам двоим многое предстоит обсудить.       Урса с сожалением кивнула:       — Мы расстались так давно… и что теперь будет с Зуко? Я не хочу задерживать вас.       Шеф, глубоко задумавшись, посмотрел на потолок, а потом на женщину:       — Думаю, у меня есть идея. ***       «Это плохая идея. Ты не знаешь, можно ли ей доверять и не можешь позволить кому попало врываться на твой корабль и чувствовать себя здесь, как дома» — говорила Хакоде его циничная часть.       «Она просто сбежала и бросила Зуко» — напоминала еще одна, жестокая. — «Почему ей вообще должно быть позволено вернуться в его жизнь?»       Потому что она желала добра своим детям и сожалеет о былых ошибках. А Зуко заслуживает того, чтобы быть со своей матерью» — уговаривала лучшая часть Вождя.       «Всё равно через это придется пройти» — этот голос подозрительно напоминал Бато.       — Думаю, у меня есть идея, — сказал Хакода вслух, игнорируя внутренние голоса. Урса смотрела на него, приподняв бровь почти так же, как это делал Зуко.       — Слушаю вас, — осторожно сказала она.       — Вы могли бы остаться на «Ахлуте» — предложил Хакода. — У нас найдется для вас место. Вы не будете пленницей или чем то вроде — если вы захотите уйти, вы в любой момент сможете это сделать. Вы станете частью команды со всеми вытекающими. Мне еще надо обсудить это с остальными, но не думаю, что возникнут проблемы.       Урса заколебалась:       — Я… я не знаю…       Хакода и не ожидал, что она с ходу согласится:       — Я понимаю. Уверяю вас, команда будет относится к вам уважительно, а если кто-нибудь выйдет за рамки, я с ним разберусь.       Урса прикусила губу и нервно ковырнула ноготь:       — Я вам верю. И я больше не расстанусь с Зуко.       — Ну и отлично. Тогда я прямо сейчас переговорю с экипажем. Если всё пройдет хорошо, мы сразу подыщем вам место.       Женщина кивнула:       — Хорошо.       Вождь протянул руку. Урса неловко взяла её — за ладонь, а не за предплечье — встряхнула и встала.       — Мне надо сходить домой. Не могли бы вы сказать Зуко, что я вернусь вечером и мы поговорим, если он захочет? Есть кое-что важное, что мне нужно ему сказать.       — Конечно, — Хакода распахнул дверь перед женщиной. Она улыбнулась ему и вышла.       Что ж, кажется, всё прошло неплохо. ***       Урса быстро прошла по дорожке к своему маленькому домику. Открыв дверь, она не успела шагнуть за порог, как розовое облачко бросилось ей под ноги.       — Мама! — радостно закричала Кия, отпуская ноги Урсы и протягивая ей ручки: — Вверх?       Улыбаясь, Урса подхватила дочь и поцеловала её в лобик:       — Здравствуй, Кия! Ты хорошо себя вела?       — Ага! — Кия обняла мать за шею. — Мы играли в куклы!       — Правда? — Урса пересадила Кию на бедро и улыбнулась выбежавшей из комнаты Аки, подруге Кии и ей матери:       — Спасибо, что присмотрела за ней, Лиан.       — Конечно, Норико, — кивнула Лиан. — Я завтра тебе понадоблюсь?       Урса покачала головой:       — Нет, но спасибо.       — Никаких проблем!       Урса закрыла дверь за Лиан и Аки, а потом тяжело вздохнула:       — Я ничего не купила, Кия.       Кия метко охарактеризовала ситуацию:       — Ой!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.