Есть ли путь домой?: 3. Кто знает, куда этот путь приведет меня?

Джен
Перевод
Завершён
R
Есть ли путь домой?: 3. Кто знает, куда этот путь приведет меня?
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Зуко встречает дядю. Хакода ищет захваченных членов команды. Джет - ходячий кризис. Что может пойти не так? Название 'Journey to the Past' из "Анастасия"
Примечания
Порядок чтения: 1. "Ты поймешь, что меня не сломить" https://ficbook.net/readfic/11383862 2. "Словно комета, сошедшая с орбиты" https://ficbook.net/readfic/11541353 3. "Кто знает, куда этот путь приведет меня?" https://ficbook.net/readfic/11801757 4. "Я храбрый, я в синяках" https://ficbook.net/readfic/11988182 5. "И солнце взойдет" https://ficbook.net/readfic/12221407 6. "Покажи, каким может быть мир" https://ficbook.net/readfic/12412713 7. "Поднимаемся, падаем, разбиваемся" https://ficbook.net/readfic/13363133 8. "Выкуй свое сердце из стали" https://ficbook.net/readfic/0194ef2f-018a-711a-b9d4-cbe9a2a1f104
Содержание Вперед

Глава 38. У меня есть кипяток… сделаем вид, что это чай, ладно?

      Шеф Хакода смотрел на маму так, словно не знал, что с ней делать. Мама смотрела на него точно так же. Зуко подумал, а не стоило ли ему хорошенько подумать, прежде чем знакомить их, но было уже поздно.       — Мама, — сказал он, чувствуя сухость во рту — хотя там все пересохло еще в тот момент, когда он встретил её в том магазине, — позволь представить тебе Вождя Хакоду из Южного племени Воды.       — О, — сказала мама и посмотрела на Зуко. — Как вы познакомились?       Вот дерьмо…       Зуко определенно стоило все обдумать заранее — как ему объяснить всё, что случилось до этого момента так, что бы это не прозвучало, ну, мягко говоря — очень, очень плохо?       Наверно, придется начать с самого начала…       — Ну, — Зуко почесал в затылке, выдергивая несколько волосков, слишком туго стянутых в хвост, — вы знаете, как я был изгнан?       Лицо мамы моментально стало встревоженным:       — Ты что…?       Зуко сглотнул. Определенно — дерьмо.       — Изгнан, — повторил он, очень надеясь, что ему не придется рассказывать всё в деталях.       — Изгнан, — в голосе мамы был ужас. — Ох, Зуко…       К счастью, вождь Хакода вмешался:       — Может, нам стоит пойти в менее людное место, — предложил он. — Не лучшая идея обсуждать всё это здесь. Давайте вернемся на корабль.       Мама, казалось, заколебалась, и Зуко мог её понять, но был ли у них выбор?       — Это сработает, — сказал он, сжимая ей руку в надежде, что это её успокоит.       — Хорошо, — неохотно согласилась она, даря Зуко ответное пожатие, — всё прекрасно. ***       Урса сидела за маленьким столиком на камбузе и наблюдала, как её сын, бормоча что-то себе под нос, роется в шкафчиках, пытаясь приготовить чай.       — Токло куда-то спрятал заварку, — сказал он, бросая своё занятие и возвращаясь к столу. — Так что, пожалуйста, сделай мне одолжение и представь, что этот кипяток — отличный чай, а то, выходит, что я зря кипятил его последние пять минут!       Урса задумалась над тем, где её сын приобрел такое чувство юмора — ведь это была шутка, верно? — и с улыбкой взяла чашку, которую он протянул:       — Спасибо.       Зуко неуверенно улыбнулся и присел. Хакода кашлянул:       — Зуко, ты хочешь, чтобы я ушел, пока ты разговариваешь с матерью? — спросил он.       Зуко нахмурился:       — Вы не обязаны. Возможно, вы бы помогли мне с рассказом.       — Ты уверен, что хочешь говорить об этом? Это будет нелегко.       Зуко решительно кивнул:       — Со мной всё будет в порядке.       — Как скажешь, — Хакода откинулся на стуле с покорным и, одновременно, настороженным видом и жестом предложил Зуко начинать. Зуко глубоко вздохнул и заговорил. ***       — Итак, — Зуко искоса посмотрел на маму, — думаю, мне стоит начать с самого начала.       Урса кивнула:       — Делай так, как считаешь нужным.       Зуко вдохнул:       — Шел военный совет, и я упросил дядю провести меня на него, я просто хотел знать, что происходит и узнать больше о том, чем я буду править и дядя сказал, что это нормально и если я буду молчать, всё будет хорошо…       Даже вспоминать об этом было тяжело. Зуко чувствовал, как начинает болеть давно заживший ожог на лице. Он уставился в стол, избегая взглядов мамы и шефа Хакоды — он сказал, что с ним всё будет в порядке и с ним всё будет в порядке.       — Один из генералов, кажется, Буджинг, предложил пожертвовать 41-й дивизией — новобранцами! — как приманкой для элитного батальона Покорителей Земли, — горло Зуко сжал спазм и он сглотнул, — Я не мог… я не промолчал, я встал и сказал, что это бесчестно, что это предательство. Я просто не мог ему позволить сделать это.       Мама успокаивающим жестом положила руку на плечо Зуко:       — Это было очень храбро с твоей стороны, Зуко. Ты был прав, когда сказал так.       «Это было бесполезно», — подумал Зуко. — «Отец, наверное, всё равно принял этот план»       Он продолжил свой рассказ срывающимся голосом:       — Па… Отец сказал, что я вел себя неуважительно и должен искупить это, сражаясь в Агни Кай. Буджинг не сильный Покоритель и я думал, что справлюсь с ним со своим Покорением.       Тогда у меня еще было Покорение.       — Я не боялся. Но когда я вышел на арену. Но когда я вышел на арену, когда поединок начался… это был не генерал, это был… — Зуко сделал паузу, во рту снова сделалось сухо, он поднял глаза и встретился взглядом с мамой.       — Это был Озай, — сказала она, прежде чем он продолжил. — Это он сжег тебя?       Зуко кивнул, и, чувствуя волну стыда, снова уставился на стол:       — Я даже не пытался драться… Он изгнал меня и я не могу вернуться домой без Аватара.       На камбузе воцарилась оглушительная — страшная — тишина. Зуко сглотнул и решил нарушить её и договорить:       — Несколько недель спустя мой корабль попал в шторм. Я упал за борт. Через пару дней вождь Хакода меня выловил. С тех пор я с ними.       — Всё немного… сложней, — признался Хакода. — Но пока этого хватит, — он нежно погладил Зуко по спине: — Сынок, почему бы тебе не пойти к Кустаа? Пусть он тебе осмотрит и убедится, то всё в порядке. А я пока поговорю с твоей мамой.       Зуко кивнул и медленно поднялся. Он не был уверен, что снова не бухнется в обморок прямо сейчас, но всё же сумел продержаться до лазарета, где и рухнул на стул.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.