Есть ли путь домой?: 3. Кто знает, куда этот путь приведет меня?

Джен
Перевод
Завершён
R
Есть ли путь домой?: 3. Кто знает, куда этот путь приведет меня?
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Зуко встречает дядю. Хакода ищет захваченных членов команды. Джет - ходячий кризис. Что может пойти не так? Название 'Journey to the Past' из "Анастасия"
Примечания
Порядок чтения: 1. "Ты поймешь, что меня не сломить" https://ficbook.net/readfic/11383862 2. "Словно комета, сошедшая с орбиты" https://ficbook.net/readfic/11541353 3. "Кто знает, куда этот путь приведет меня?" https://ficbook.net/readfic/11801757 4. "Я храбрый, я в синяках" https://ficbook.net/readfic/11988182 5. "И солнце взойдет" https://ficbook.net/readfic/12221407 6. "Покажи, каким может быть мир" https://ficbook.net/readfic/12412713 7. "Поднимаемся, падаем, разбиваемся" https://ficbook.net/readfic/13363133 8. "Выкуй свое сердце из стали" https://ficbook.net/readfic/0194ef2f-018a-711a-b9d4-cbe9a2a1f104
Содержание Вперед

Глава 19. День переезда. Ура!

      Хакода старался — правда, старался! — не расстраиваться. Но на полу камбуза был явный след огня, а дети упорно делали вид, что всё в порядке. Хакоду больше волновала не сама подпалина, а то, при каких обстоятельствах она появилась.       — Не хочешь рассказать мне, что случилось? — спросил Шеф, стараясь сохранять спокойствие.       — Не очень, — угрюмо ответил Зуко. Ему почти удавалось скрывать, насколько он напуган, но его взгляд не отрывался от Хакоды, а рука в бинтах — которых вечером не было — все время оставалась рядом с ножом на поясе.       Хакода не хотел давить на Зуко, поэтому обратился к другому источнику информации:       — Джин, что…       — Это был несчастный случай! — поспешно перебила его девочка. — Зуко не виноват!       — Это не ответ на мой вопрос. Что случилось? — терпеливо повторил Хакода.       После нескольких секунд молчания, Зуко потупился:       — Я пытался потушить огонь и я… потерял контроль над Покорением…       — Ты Покорял? — Хакода не был удивлен, но он все же надеялся, что Покорение тут не замешано. — Зуко, ты знаешь правила. Ты мог пострадать.       — Мне жаль! — Зуко смотрел в пол. Джин взяла его за запястье.       — Он пытался потушить огонь, шеф Хакода, — она взглянула на Зуко и неуверенно добавила: — … искра подлетела слишком близко и испугала его. Это не вина Зуко! — повторила она.       Хорошо. Это многое объясняло.       Хакода вздохнул:       — Во-первых, тебе всё равно не следовало Покорять…       — Я знаю! — рявкнул Зуко, вскидывая голову. — Я и не пытался… я пытался наоборот…!       Хакода почти наяву уловил «Ты что, меня не слушаешь?!» в конце.       — Гасить огонь — всё равно иметь дело с огнем, — подчеркнул он. — Ты мог просто дать ему погаснуть самому по себе. Следующий раз так и сделай.       Лицо Зуко вспыхнуло.       — Тогда я об этом не думал! — оправдываясь, выпалил он.       «Ну, это очевидно» — вздохнул про себя Хакода. — Если такое случится еще, постарайся подумать, хорошо?       Зуко опять угрюмо уставился вниз:       — Да, сэр.       Наступившую неловкую тишину, нарушила Джин. Откашлявшись, она сказала:       — Я тут вспомнила… Зуко, ты мне нужен… сейчас! — и вытащила Зуко из кухни. Дверь за ними мягко захлопнулась. ***       Джин отпустила руку Зуко, как только они вошли в каюту и, воспользовавшись моментом, мальчик рухнул на койку лицом в подушку. Он услышал, как Джин громко и немного раздраженно вздохнула, но ничего не сказала, а отошла и заговорила с Джетом. Зуко застонал в подушку.       «Ты мог просто дать ему погаснуть самому по себе». Конечно, он умудрился проигнорировать очевидное, выбрав самый сложный и глупый способ решения проблемы, который принес больше вреда, чем пользы! «Гасить огонь — всё равно иметь дело с огнем». Разумеется, он забыл об этом, потому что это казалось прямо противоположным тем, что делает настоящий Покоритель! «Постарайся подумать, хорошо?» — словно он ребенок, который забыл закрыть крышку на банке с мёдом и туда заползли пчело-муравьи…       Лицо Зуко горело от стыда, а голос в голове жестоко усмехнулся:       «Ха, звучит знакомо, правда?» — и все попытки отогнать эту мысль оказались тщетными.       — Ладно, дамочки, давайте отправим этот цирк на гастроли! — объявил Токло, хлопая в ладоши. — Ни снег, ни дождь, ни град не помешает нам перевезти вещи!       Зуко снова застонал и решил, что если он все-таки каким-то чудом получит власть, то первым делом объявит вне закона энтузиазм до полудня, а заодно людей, которые жуют траву, а потом возмущаются, что её крадет гусе-коза.       — Давай, братан, вставай! — Токло потыкал Зуко в плечо. — Нас ждут великие дела!       — Подчеркиваю, — заявил Зуко, садясь, — я не хочу никаких великих дел!       — Почему?       — Потому что моя жизнь отстой и дайте мне умереть спокойно!       — Хм, — «сбитый с толку» — так следовало описать выражение лица Токло в эту минуту. — Что случилось?       — Зуко поджег кухню — наябедничал Джет.       Ему-то кто сказал?! Держу пари, это была Джин. Предательница!       — Ненавижу тебя, — сказал Зуко в потолок.       — Ты сделал что?! — нахмурился Токло. — Как это — поджег кухню?!       — Совсем чуть-чуть, — бросилась на защиту друга Джин. — И он не хотел!       — Ты не поранился? — Токло окинул взглядом Зуко с головы до ног, заметил забинтованные руки мальчика и втянул воздух: — Та-а-ак. Тебе придется мне все объяснить!       Токло выслушал объяснения Зуко, медленно кивая.       — Ты не ожидал, что так получится, — заключил парень. — Да, тебе не следовало вообще Покорять, но, как я и сказал, откуда ты мог знать, что тушение огня приведет к пожару?       Зуко зарылся лицом в ладони и разочарованно простонал:       — Я научился тушить огонь раньше, чем разжигать его! Я должен был справиться!       — Братан, уверен, ты потушил множество пожаров! Этот просто подкрался к тебе!       — Ты не помогаешь, — пробормотал Зуко.       — Ну, прости.       Зуко услышал шаги, и почувствовал, как прогибается матрас под чьим-то весом. Он оторвал руки от лица и увидел сидящую рядом Джин, которая обняла его за плечи и сказала:       — Покорение — не та вещь, которая каждый раз получается, как ты хочешь.       — Думаешь, я это не знаю?       — Просто напоминаю. Все мы ошибаемся и не всегда по нашей вине. У твоей ошибки была причина. Так что не принижай себя.       В другом конце каюты Джет насмешливо фыркнул:       — Не знаю насчет твоего Покорения, а остальное у тебя довольно низкое.       Зуко бросил на него свирепый взгляд и рявкнул:       — Заткнись!       — Видишь? Низкий уровень терпимости к критике, — Джет помахал мечом, который полировал и ухмыльнулся. Зуко заметил, что он сменил свою тупую пшеницу на еще более тупой лисохвост и выглядел так, словно нанизал на соломинку волосатую гусеницу и взял её в заложники. — А еще ты коротышка, и прическа у тебя дурацкая, — с удовольствием закончил Джет.       — Я тебе велел заткнуться! — возмущенно завопил Зуко.       — Ладно, ладно, — Джет вскинул руки. — Извиняюсь. Так вы будете паковать вещи или мне все самому делать придется?       Зуко нахмурился:       — С каких это пор ты идешь с нами?       Джет вынул стебель лисохвоста из зубов и пожал плечами:       — Кто-то же должен за вами присматривать. И, думаю, Шеф хочет, чтобы я не слишком отсвечивал.       Раздражение Зуко, видимо, было настолько явно заметно, что Джин снова его обняла:       — Всё будет хорошо, — успокаивающе сказала она. — Разве вы с Джетом не поладили?       Токло усмехнулся:       — Да, когда я следил, чтобы они не по отрывали друг другу головы! — он огляделся и вздохнул: — Думаю, нам все же пора начинать паковаться!       Джин поспешно отпустила Зуко и позволила Токло помочь ей подняться. Когда Зуко тоже встал, Токло его обнял.       — Тебе лучше не поджигать дом, пока меня нет, понял? — сказал он, взъерошивая мальчику волосы. — Ну, ты понимаешь, о чём я.       — Ничего не обещаю, — пробормотал Зуко, обнимая парня в ответ, — но постараюсь.       — Постарайся! — Токло отстранился, улыбнулся и подхватил морской сундучок Зуко — который одновременно был и сундучком Джин — и направился к двери. Зуко начал собирать то барахло, которое в сундук не влезло — два комплекта дао, одеяла, которые он забрал с «Вани» чтобы не одалживать их из и так ограниченного запаса команды «Ахлута» и сумку со свитками, тоже со своего корабля. ***       Зуко остановился в дверях и оглянулся. Следующие несколько недель ему предстояло спать в другом месте — на твердой земле, в настоящем доме, а не на земле или в палатке. Что он вообще будет там делать? На корабле всегда было, чем заняться — разве он не спятит, когда не будет ни камбуза, на котором надо дежурить, ни палубы, которую нужно драить, ни сетей, которые надо чинить?       Зуко встряхнулся. Он перейдет этот мост, когда доберется до него. Кроме того, в доме тоже наверняка будет много дел — разложить вещи, привести всё в порядок…       Глубоко вздохнув, он закрыл дверь, повернулся на пятках и пошел за остальными на берег.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.