Есть ли путь домой?: 3. Кто знает, куда этот путь приведет меня?

Джен
Перевод
Завершён
R
Есть ли путь домой?: 3. Кто знает, куда этот путь приведет меня?
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Зуко встречает дядю. Хакода ищет захваченных членов команды. Джет - ходячий кризис. Что может пойти не так? Название 'Journey to the Past' из "Анастасия"
Примечания
Порядок чтения: 1. "Ты поймешь, что меня не сломить" https://ficbook.net/readfic/11383862 2. "Словно комета, сошедшая с орбиты" https://ficbook.net/readfic/11541353 3. "Кто знает, куда этот путь приведет меня?" https://ficbook.net/readfic/11801757 4. "Я храбрый, я в синяках" https://ficbook.net/readfic/11988182 5. "И солнце взойдет" https://ficbook.net/readfic/12221407 6. "Покажи, каким может быть мир" https://ficbook.net/readfic/12412713 7. "Поднимаемся, падаем, разбиваемся" https://ficbook.net/readfic/13363133 8. "Выкуй свое сердце из стали" https://ficbook.net/readfic/0194ef2f-018a-711a-b9d4-cbe9a2a1f104
Содержание Вперед

Глава 9. Кустаа, кажется, только что начал новую войну

      Джин стояла у борта, от волнения сжимая перила так, что костяшки пальцев побелели. Совсем недалеко на берегу, они видела три фигуры, стоящие у кромки воды и с большим трудом удержалась, чтобы не окликнуть их.       «Еще немного» — подумала она улыбаясь. — «Совсем скоро». ***       Корабль приближался к острову и теперь его нельзя было принять ни за что иное, кроме «Ахлута».       — Я же тебе говорил, — сказал Токло, пихая Джета в бок. Джет ответил встречным тычком и нахмурился:       — Заткнись.       Подошедший Зуко выглядел измотанным:       — Я поговорил с командой. Не думаю, что кто-нибудь решит затеять драку.       Джет выдохнул. Он очень, очень надеялся, что драки не случится, потому что у него при себе не было оружия, а оказаться посередине боя, не имея никакой защиты от Покорителей Огня — полный отстой.       Он отбросил эту мысль в тот момент, когда от корабля отчалила лодка с командой, большую часть которой Джет разглядел и узнал.       «Что, если это все, кто уцелел? Если нет, то кто еще выжил?» — изводилась вопросами часть его мозга. — «И сколько из тех, кто выжил, были ранены?»       Он попытался избавиться и от этих мыслей. Токло почти дожевал свою нижнюю губу и Джет решил, что этого беспокойства хватит на них обеих, тем более, что Зуко выглядел так, словно его вот-вот стошнит.       — Расслабься, — Джет толкнул Токло плечом. — Всё будет хорошо. ***       Лодка причалила в нескольких метрах от мальчишек и её пассажиры выбрались на берег, привязав её к вбитому в песок колу.       Зуко поймал себя на том, что пересчитывает высадившихся, пытаясь понять, кто есть, а кого нет. Вождь Хакода — здесь. Тулук — тут. А Бато нет — где он? Вон спорят Панук и Акела, плечо которой перебинтовано. Раналок, но не Ааке. Кустаа… и Джин… Зуко снова почувствовал волнение при виде девочки. Она опиралась на костыль, и когда шагнула вперед, подол её платья приподнялся, открывая перебинтованную лодыжку. Что с ней случилось? Её обожгли? Ранили?       Джин, должно быть, заметила их еще с борта, потому что, как только вылезла из лодки, тут же захромала в сторону троицы со всей доступной скоростью. Не очень быстро, но для Зуко всё равно стало неожиданностью, когда Джин обняла его, чуть не сбив с ног. Он пошатнулся, держа руки по швам и чуть улыбнулся при виде паники на лице Токло, когда Джин и его сгребла в объятья.       — Я так рада, что вы в порядке! — Джин чуть отстранилась. По её лицу текли слёзы, а улыбка грозила расколоть его пополам. — Я так волновалась! Я так по вам скучала… — она на секунду замолчала, возобновляя обнимашки: — Джет, иди сюда, у меня не километровые руки, я до тебя дотянуться не могу!       Джет шагнул ближе, оказавшись втиснутым в общий круг справа от Зуко:       — Как твоя нога? — спросил он.       Джин улыбнулась, вытирая слезы:       — Растяжение, но жить буду. С вами-то всё в порядке? Мы видели затонувший корабль и думали, что вы утонули вместе с ним, но потом узнали, что это вы его утопили, а сами спаслись… как вы сбежали?       — Зуко взломал замок. Без него мы бы не выбрались, — сказал Джет, прежде чем Зуко успел открыть рот.       Зуко удивленно уставился на Джета. Джет сказал правду — если бы Зуко не открыл замок, они бы могли и не выбраться, но Зуко никак не ожидал, что Джет признает его заслуги.       Зуко был потрясен еще больше, когда Джин снова обняла его и поцеловала в щеку.       — Спасибо тебе и твоим слегка подозрительным навыкам, за то, что всех спасли, — сказала девочка, взъерошивая ему волосы. Зуко почувствовал, как его лицо вспыхнуло и услышал хихиканье Токло.       — Это была идея Джета, — выдавил Зуко, едва удерживаясь от того, чтобы пнуть Токло. — Это пряжка с его ботинка послужила отмычкой.       — Верно, — подтвердил Джет с привычным самодовольством. — А еще я придумал взорвать корабль!       Джин с улыбкой поцеловала и его:       — Твой вклад бесценен.       Джет покраснел, но, к сожалению, ухмыляться не перестал:       — Спасибки. Зуко, мы не должны сказать твоему дяде, что все прибыли?       Зуко поднял голову. Панук и Акела помахали ему, но потом отвлеклись на что-то другое. Мальчик проследил за их взглядами:       — Э-э-э, думаю, он уже знает.       Дядя шел к команде «Ахлута», очевидно, заметив их присутствие. Судя по виду вождя Хакоды и его скрещенным на груди руками, он тоже заметил приближение Айро и не был ему рад.       Джин присмотрелась:       — Это твой дядя? Я представляла себе кого-то более… устрашающего…       Спорить было сложно — рядом с вождем Хакодой Айро смотрелся милым старичком. Причем невысоким — Шеф был выше больше чем на голову.       — Вы вождь Хакода? — спросил Айро не обращая ни малейшего внимания ни на ставшую плечом к плечу команду «Ахлута», ни на написанное на их лицах явное (и понятное) отвращение. Шеф кивнул и дядя улыбнулся:       — Я так понимаю, что это вы хорошо заботились о моём племяннике все последние месяцы. Я очень благодарен вам за это — не знаю, чтобы я делал, если бы вы его не спасли.       — А вы — генерал Айро? — спросил Хакода.       — В отставке, — улыбнулся Айро, но губы Шефа оставались плотно сжаты. Хакода опустил руки:       — Тогда, похоже, нам есть о чём поговорить.       Айро продолжал улыбаться. Шеф не поддавался. Они смотрели друг на друга в напряженном молчании.       Нарушил его Кустаа:       — Итак, генерал, — громко заявил он, — я слышал, вы любите чай!       Дядя отвел взгляд от вождя Хакоды и усмехнулся:       — Если бы я сказал, что нет, то это значило бы, что с вами говорит другой человек, а не я!       — Ну, мой племянник очень подробно вас описал, — сказал Кустаа.       Айро нахмурился, оглядывая Кустаа и Зуко почувствовал нехорошее предчувствие.       — Ваш племянник?       Кустаа ухмыльнулся:       — Думаю, нам стоит познакомиться поближе, — он протянул Айро руку: — Приятно познакомиться, я дядя Зуко, Кустаа.       Дядя Айро посмотрел за Зуко и Зуко возмечтал, чтобы Джин заставила земную твердь поглотить его.       — Понимаю, — дядя сжал руку Кустаа. Судя по гримасе целителя, рукопожатие было более, чем крепкое: — Рад встрече.       — А уж как я рад, — процедил Кустаа сквозь зубы.       Зуко точно знал, что добром это не кончится.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.