Отбракованные (Некондиция)

Прист «Отбракованные (Некондиция)»
Слэш
Перевод
В процессе
R
Отбракованные (Некондиция)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Я превратился в призрака, вернувшегося к жизни, насквозь пропитанного ненавистью и жаждой мести. Я погружался в бездну, мечтая посеять гнилые семена правды, вырастить из них шипы, напитанные кровью, чтобы они пронзили эту империю, построенную на лжи. И там, на самом дне... я обрёл свою звезду.
Примечания
Перевод с английского, не коммерческий, не машинный. У переводчика есть тгк, где после окончания перевода будет выложен качественный финальный файл в разных форматах. https://t.me/cancipintranslation
Содержание Вперед

Глава 167 - Что я активировал?

Первым, у кого по коже побежали мурашки, был человек, который недавно проскользнул в Город Ангелов, — Харрис. По идее, последователи АУГ, почитавшие «жизнь и природу» и верившие лишь в научные достижения человечества, должны были меньше всех остальных испугаться «сверхъестественному явлению». Но концепция смерти все еще была великой загадкой — за темным занавесом, опускавшимся на сцену после окончания жизни, прятался иррациональный страх перед неизвестным, который по ночам становился еще тревожнее. Харрис поймал себя на том, что дрожит. Вульф не умер? Это невозможно. Если сбежавшие из-под венца женихи и невесты не были редкостью, то такого, чтобы человек отлучился во время собственных похорон, еще никто не видел. Союз потратил столько сил и денег на эту панихиду, не могли же они поставить в траурный зал пустой гроб. Тогда… может, это была аудиозапись? Тоже не похоже. У Вульфа всегда был припрятан туз в рукаве — стал бы он заманивать Харриса и его людей в Город Ангелов просто ради того, чтобы они послушали запись? Нет, он не мог настолько устать и разлениться, чтобы не отправить вместо этого закодированное сообщение. Так ведь? Пока Харрис судорожно обдумывал вероятности, все огни в Городе Ангелов разом погасли. Отключение электроэнергии. Отсутствие электричества на полностью искусственной станции навевало ужас. Вся крепость теперь напоминала громадный кусок космического мусора, бесцельно дрейфовавший в бесконечной вселенной. В следующее мгновение нарушилась и гравитация — одна из систем дала сбой. К счастью, конструкция Города Ангелов была настолько совершенной, что за несколько минут крепость восстановила свою работоспособность. Запустился третий резервный источник питания, на станции снова включилось освещение, и все спутники Харриса вздохнули с облегчением. Одновременно с этим пропал и ужасающий голос, так похожий на почившего Вульфа, — все вернулось на свои места. Лишь Харрис почувствовал, как по его щеке скатилась капля холодного пота. Город Ангелов был оборудован основным источником питания и запасным — на случай перебоев с первым. Переключение между ними было абсолютно незаметным — ни о каком отключении электричества не могло идти и речи, даже в случае полного бездействия основного источника. И лишь когда не работал даже запасной энергоблок, система была вынуждена запускать третий. Иными словами, только что… нечто очень мощное вызвало мгновенную перегрузку всех сетей Города Ангелов. Харрис с замиранием сердца таращился на безобидный с виду механизм запуска: «Что именно я только что активировал?» — Пророк… Харрис поднял руку, прерывая подчиненного на полуслове, и быстро обдумал все произошедшее: — Вольто! — Что… — Мы отправляемся в столицу, немедленно свяжитесь со штаб-квартирой! Прикажите всем членам организации, которые находятся неподалеку от Вольто, сейчас же лететь туда! *** Вольто. Генерал Нагус из Третьей Галактики втянул голову в плечи, словно черепаха, пытавшаяся спрятаться под панцирем, а затем осторожно толкнул Чжэн Ди локтем: — Чт…что происходит? Почему бы тебе… не пойти и не взглянуть… Чжэн Ди нахмурился, притворившись, что ничего не слышал, а про себя подумал: «Почему бы тебе самому не проверить?» Капитан Байер из Десятого Отряда отреагировал первым. Он взялся за пистолет, висевший у него на поясе, и осторожно зашел в похоронный зал, а затем приподнял флаг, накрывавший гроб, — внутри покоилось остывшее тело Вульфа. Несмотря на бальзамирование, с первого взгляда становилось ясно, что этот человек давно мертв. Байер затаил дыхание и на всякий случай прижал пальцы к шее старого адмирала, чтобы проверить пульс, а затем тихо попросил: — Чжаньлу, не мог бы ты провести для меня тест ДНК? — Личность подтверждена: почивший, безусловно, Адмирал Вульф, — ответил Чжаньлу. — Конечно, он мертв, — снова вмешался призрачный голос. — Привет, Чжаньлу. На этот раз все ясно расслышали, что звук наполнял сразу все здание, будто это была ИИ-система. — Приветствую вас, неопознанный программный код, — Чжаньлу, кажется, был сейчас самым спокойным и собранным членом группы. Он резонно продолжал. — В соответствии с законодательством Союза в сфере технологий искусственного интеллекта, конструировать ИИ, почти идентичные настоящим людям по внешности, голосу или характеру запрещено. При обнаружении подобных нарушений, ИИ должен быть немедленно уничтожен, а его создатель приговорен к пожизненному заключению. — Справедливости не суждено восторжествовать: мой создатель сейчас лежит в гробу прямо перед вами. А что касается уничтожения меня… — Этот голос совсем не походил на тот холодный и размеренный, которым говорил Чжаньлу, а действительно очень напоминал манеру говорить живого человека. ИИ даже тихо рассмеялся, прежде чем продолжить. — Вы можете попробовать. — Что происходит? — Спросил Чжэн Ди. — Его программное ядро находится не здесь, — объяснил Чжаньлу. — Кажется, в здании парламента лишь резервная копия, которую активировал оригинальный ИИ… проще говоря, этот голос принадлежит как бы клону. И эта копия способна противостоять блокаде сигнала, которую наложил на планету Легион Свободы. Я не могу обнаружить его основной корпус. — Вы можете продолжать звать меня Хьюбертом Вульфом, — даже мельчайшие нюансы его тона с невероятной точностью повторяли голос создателя, нагнетая обстановку еще больше, чем лежавший в гробу труп. — Хорошо, я сразу сообщу вам, что существую во всех трансферных порталах Первой Галактики, внутри секретной системы, доступ к которой есть лишь у тех, кому его предоставил адмирал. Я сохранил все воспоминания Вульфа и скопировал его личность… Цзиншу, когда ты сказала, что твое сознание соединится с ИИ, ты имела в виду нечто вроде меня? Сильнейшей способностью Линь Цзиншу было таинственно появляться и исчезать, словно Ящик Пандоры, но она никак не ожидала, что каким-то образом пробудит настоящего призрака, поэтому на несколько мгновений потеряла дар речи. Даже самый старший член их группы, Чжэн Ди, родился уже после основания Союза. Никто до этого не видел настолько ужасающего ИИ. Самым похожим на человека ИИ, с которым им приходилось иметь дело, был Чжаньлу, но даже он говорил характерным бесстрастным тоном, который, если прислушаться, явно отличал его от живых людей. По правде говоря, современные технологии достигли такого уровня, что имитация человеческих особенностей была несложной задачей — практически любой ИИ легко справлялся и с более трудновыполнимыми. Просто травматичный опыт руководства Союза, уходящий корнями еще в Старую звездную эру, повлек за собой создание законов, которые оказали серьезное влияние на воззрения будущих поколений и перспективы развития ИИ-систем. ИИ-клон Вульфа рассмеялся и мягко произнес: — Дитя мое, твоя идея использовать ИИ, чтобы сохранить свои воспоминания, воссоздать свою личность, а затем позволить суперкомпьютеру взять контроль над всеми сферами жизни общества, чтобы превратиться в вечного и бессмертного правителя… эту концепцию реализовали, наверное, еще до твоего рождения. Если бы не твой дедушка и его товарищи по оружию, которые в конце Старой звездной эры избавились от господства машин, сейчас, возможно, все было бы совсем иначе. Неужели ты и правда думала, что тебе первой пришла в голову эта мысль? Ты не можешь претендовать на первенство просто потому, что попыталась воплотить свои безумные идеи в реальность. Лицо носителя пятого поколения едва заметно дернулось, и Линь Цзиншу парировала: — Ваша жизнь, Адмирал Вульф, воистину была скучной и однообразной. Вы утверждали, что верны Союзу и защищаете его, но у всех за спиной помогали пиратам АУГ. Вы пригласили дьявола в свой дом, а затем сами же его и обезглавили, похвалили себя за это и укрепили свою позицию в центральном правительстве. С виду вы испытываете такое презрение к деяниям Комитета Эдема, а сами тайком добавили свое имя в список «запретного плода». А чтобы навсегда похоронить этот страшный секрет, решили пожертвовать двумя галактиками и избавиться от Линь Цзинхэна — ведь он единственный знал о ваших преступлениях. Вы называете себя основателем Союза и революционером, победившим старый строй, но тут же создаете себе ИИ-копию, чтобы жить вечно… Хах! Каждое слово, слетавшее с ее губ, было подобно торпеде, упавшей в океан, — ее речь настолько поразила старых генералов, что те окончательно превратились в растерянных овец. Им оставалось лишь повернуть головы к Линь Цзинхэну, молчаливо выражая ему всю степень своего непонимания и досады. Линь Цзинхэн не знал, что ответить: изначально он сохранил секрет Вульфа потому, что не хотел нарушать хрупкий мир, воцарившийся в семи галактиках. Но теперь, когда Союз практически лежал в руинах, смысла и дальше скрывать эту информацию не было. — Поздравляю, дедушка Вульф, — продолжала Линь Цзиншу. — Вы можете считаться лучшим актером тысячелетия… ИИ-клон Вульфа спокойно перебил ее: — Ты пытаешься выиграть время, чтобы сбежать? Прости, но ты слишком крупная мишень, так что я тебя уже обнаружил. Глаза Линь Цзиншу округлились от шока. В следующее мгновение на борту ее механоида оглушительно завопили сирены. Пилот отреагировал не очень быстро, но все же сообразил совершить экстренный прыжок прямо с поверхности планеты. Без специальной взлетной площадки энергозапасов тяжелого механоида хватало лишь на один экстренный прыжок с земли. И конечно, в обычной ситуации никто бы на такое не решился — подобные маневры наносили огромный ущерб окружающей среде и самому кораблю, а также тяжело переносились пассажирами. А для Линь Цзиншу, чьи враги сейчас заняли все космическое пространство вокруг планеты, этот прыжок нес особенно высокие риски. Но на нее уже смотрели дула орудий, и другого выхода не было. Прыжок тяжелого механоида вызвал искусственное подобие цунами, которое мгновенно накрыло всю территорию сказочной Нетландии. Маленькие феи на пляже пытались спастись бегством, но не смогли обогнать смертоносные волны, поднявшиеся в океане. Бесценные трансформируемые материалы сгинули в безжалостном потоке воды. В следующую секунду из земли поднялись противоракетные системы, установленные на границах центрального континента Вольто. Но на этот раз их пушки были направлены не на боеголовки врагов, а на тяжелый механоид Линь Цзиншу. — Госпожа, кто-то создает нам помехи для экстренных прыжков! Такой вид блокады был фирменным приемом АУГ, но Вульф явно доработал их технологии. Механоид, не сумевший завершить экстренный прыжок, завис примерно в двух километрах над поверхностью океана, неподалеку от места, на котором ранее находился, и издал механический звук, похожий на вздох, восполняя запасы энергии. Хотя он успешно избежал выстрела боеголовки, его повреждения все равно были достаточно серьезными. Линь Цзиншу отбросило в другой конец кабины и окутало защитными подушками — ей показалось, что она оказалась в вакууме. Какое-то время она не слышала ничего, кроме стука собственного сердца. Люди в здании парламента не видели, какая грандиозная сцена развернулась над океаном, но носитель пятого поколения на их глазах внезапно склонился вперед. Словно ощущая невыносимую боль, он снова заговорил мужским голосом, с трудом произнося слова: — Г-госпожа… — Ты и правда думала, что сможешь захватить Вольто? — Мягко спросил ИИ-клон Вульфа. — Что Ван Айлунь был так же влиятелен, как адмирал, просто потому, что мог контролировать армию Союза? Дитя мое, я собственными руками основал Военное консульство. Они служили под моим началом более трех столетий — куда дольше, чем прожил твой отец. Неужели ты не понимаешь, что слишком самонадеянна? Пока все завороженно наблюдали за развернувшейся сценой, Линь Цзинхэн наконец понял, чего добивается Вульф, и схватил Лу Бисина за руку: — Свяжись с отрядами в космосе! Нагус все еще был абсолютно дезориентирован: — Я думал, все внешние сигналы с планеты не… Лу Бисин прервал его на полуслове: — Линь Цзиншу не настолько глупа, она уже сняла все блокировки связи. Маршал, отдавай приказы! Нагус: — … Он мысленно надел на свою голову колпак дурака. — Юнг, немедленно приземлись на Вольто! — Скомандовал Линь Цзинхэн. Сквозь помехи в канале связи послышался прерывистый голос Пуассона: — Так точно. — Включите устройства, создающие помехи биочипам, и поделитесь программным кодом со всеми союзниками, чтобы обнаружить носителей. Приземляйтесь в зонах скопления беженцев и забирайте на борт столько людей, сколько сможете, быстро! — Без промедления приказал Линь Цзинхэн. — Ли, иди и собери всех мирных жителей в центральной части континента… — Принято, военные штабы, находящиеся на земле, сейчас же откроют для вас дороги! — Чжэн Ди обменялся коротким взглядом с Линь Цзинхэном, а затем еще раз хлопнул Нагуса по спине. — Соображай, неужели еще не понял? Физическое тело Вульфа мертво, но он интегрировал себя в ИИ, поэтому он теперь повсюду! И никто не знает, какого уровня разрешения у этого проклятого клона! Смерть Вульфа была лишь ловушкой, чтобы выманить лидера Легиона Свободы, а заодно пленить всех буйных стариков, вроде нас! Этот старый психопат не задумываясь взорвет Вольто, если придется! Нагус, который и сам совсем недавно угрожал, что взорвет Вольто, чтобы погибнуть вместе с Линь Цзиншу, оторопел. От шока у него даже охрип голос: — Взорвет… взорвет Вольто? Но здесь два миллиарда человек, даже Войска Славы на такое не решились! Линь Цзинхэн пристально посмотрел на него. В свое время между Седьмой и Восьмой галактиками погибло гораздо больше двух миллиардов человек. Все тактические ходы Вульфа напоминали виртуозную игру в шахматы — он с легкостью жертвовал более слабыми фигурами ради того, чтобы сохранять превосходство на доске. Это делало его безжалостным игроком, который то и дело избавлялся от собственных пешек. — Вот ведь старый псих! — Не правда ли? — Лу Бисин невесело рассмеялся. — Хотя не могу не признать: я восхищаюсь его настойчивостью, он даже был готов умереть… Нам хватит времени собрать мирное население? — Конечно, — уверенно ответил Байер. — Не волнуйтесь, премьер-министр, вы просто еще не знаете жителей Вольто. На планете было шестнадцать точек для экстренной эвакуации беженцев — зона вокруг здания парламента была одной из них, именно поэтому сюда устремилось столько людей, как только на Вольто вторглись пираты. При возникновении опасности жители организованно направлялись к ближайшей точке эвакуации, чтобы спасатели могли вовремя забрать их на корабли. Как бы ни смеялись обитатели других галактик над гражданами Вольто, называя их раковой опухолью на теле общества, но те все равно оставались элитой Союза. В опасные моменты эти люди, даже паникуя и плача от страха, действовали цивилизованно, несмотря на окружающий их хаос. Лу Бисин осмотрел толпу за спиной Ли и обнаружил, что жители построились согласно своему возрасту: первыми в очереди стояли старики и дети, а взрослые и здоровые граждане добровольно остались позади. Согласованность их действий позволила Ли за считаные минуты распределить всех беженцев по вооруженным автомобилям. Лу Бисин был поражен: он внезапно вспомнил, что это была именно та планета Вольто, о которой он так много слышал в детстве, и которая была первопричиной его неизменного желания выбраться из Восьмой Галактики и повидать мир. С каких это пор он стал настолько необъективен и начал воспринимать Союз исключительно как опасный вирус, от которого лучше держаться подальше? — Премьер-министр! — Закричал Байер. — Пойдемте! Лу Бисин очнулся от раздумий, и в следующее мгновение Линь Цзинхэн затащил его в один из автомобилей. Отряды авангарда военных штабов без промедления открыли огонь по пиратам, взявшим их в окружение. Возможно Линь Цзиншу сейчас было не до них, или она просто решила не убивать их, чтобы расстроить планы Вульфа, но носители внезапно расступились, пропуская машины с беженцами. — О чем ты задумался? — Спросил Линь Цзинхэн. — О важности базового образования, — Лу Бисин внезапно обернулся к Линь Цзинхэну и с удивлением на него уставился. — Кстати, разве ты не коренной житель Вольто? Как ты ухитрился, родившись в таких «чистых водах», обрасти грязью достаточно, чтобы с легкостью влиться в ряды преступной банды, научиться драться на улицах и непотребно ругаться? Линь Цзинхэн — испорченный росток, рожденный из благородной почвы Вольто, — не нашел ни одного приличного слова в ответ. В этот момент вооруженный автомобиль рванул вперед, на ходу обороняясь с помощью пушек частиц. — Сэр, — внезапно заговорил Чжаньлу. — У меня плохие новости. Дождь снаружи прекратился, и тучи в небе рассеялись, но солнечный свет так и не достиг поверхности планеты…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.