
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Прожив долгую жизнь, Гарри Поттер отправляется на тот свет, но вместо загробного мира оказывается в Вестеросе. Теперь он — потомок одного из великих домов, у которого ещё всё впереди.
Посвящение
Спасибо nikoneko10. Без его предложения эта работа не увидела бы свет.
Часть 1. Начало чего-то нового
12 июля 2024, 12:50
Гарри Поттер прожил долгую жизнь в окружении любящей семьи. Их с Джинни дети выросли талантливыми волшебниками: Джеймс Сириус и Альбус Северус пошли по стопам отца, став мракоборцами, а Лили устроилась целительницей в Больницу святого Мунго.
Сам Гарри спустя двадцать пять лет на посту главы Управления мракоборцев отошёл от дел и погрузился в более подробное изучение магии. Ему хотелось повысить свой уровень алхимии и трансфигурации. Со временем Гарри настолько хорошо развил эти навыки, что мог колдовать без палочки и изменять материи. Подумать только, когда-то волшебство без использования волшебной палочки в качестве проводника магической силы казались ему чем-то невероятным! Сейчас Гарри мог призывать предметы одним лишь взмахом руки, и это был далеко не предел.
Увы, сколько ни развивай магию, время беспощадно ко всем. Постепенно волосы Гарри посветлели, а и без того неважное зрение притупилось ещё сильней. Гарри понимал, что рано или поздно умрёт, и хотел сделать это в кругу семьи.
Этим осенним вечером он сидел в кресле, укрытый пледом. Рядом собралась вся семья: Джинни, чьё лицо не испортили даже морщины, их повзрослевшие дети и маленькие внуки, ещё не бывавшие в Хогвартсе.
Гарри осмотрел комнату: фотографии на стенах и каминной полке напоминали о долгой и насыщенной жизни, а артефакты в большом шкафу со стеклянными дверцами — о новых открытиях в области магии.
Гарри слабым голосом обратился к окружившей его семье:
— Мои дорогие… Я так счастлив, что вы все здесь.
Джинни мягко улыбнулась в ответ.
— Мы всегда будем рядом, Гарри. Ты дал нам так много.
Гарри взглянул на Джеймса, Альбуса и Лили и сквозь пелену горя смог различить в их глазах силу и решимость, которые он передал им.
— Вы все выросли такими замечательными, — с усилием выдохнул Гарри. — Я горжусь каждым из вас.
— Мы тоже гордимся тобой, папа. Ты всегда был нашим героем, — сквозь подступающие слёзы проговорил Джеймс.
— Мы будем помнить тебя и продолжать твои дела, — тихо вторил брату Альбус.
Лили тихо плакала, сжимая руку своего отца.
— Папа, ты всегда будешь с нами, — всхлипнула она, протирая глаза.
Гарри улыбнулся, чувствуя тепло и поддержку семьи. Вскоре его глаза закрылись, и он погрузился в воспоминания о подвигах и приключениях.
Говорят, перед смертью вся жизнь проносится перед глазами. Однако воспоминания Гарри текли неспешной рекой. Он вспоминал об извилистых коридорах Хогвартса, о борьбе и победе над Волан-де-Мортом, о своих друзьях и соратниках. Освежил в памяти день их с Джинни свадьбы, рождение и взросление их детей. Затем Гарри вспомнил, как стоял посреди ночи в своей лаборатории, окружённый магическими книгами и алхимическими инструментами. Сейчас он изучал древний фолиант, полный ценных знаний.
«Я столько узнал за эти годы, — подумал Гарри. — Столько всего изучил и открыл».
Гарри бережно положил книгу на стол и ещё раз осмотрел свою лабораторию, чувствуя гордость.
Погрузившись в воспоминания, Гарри почти не замечал, как его дыхание становится всё тяжелее. Он чувствовал приближение конца, но его сердце было полно мира и удовлетворения.
Приоткрыв глаза, Гарри тихо произнёс:
— Джинни, я готов. Я прожил прекрасную жизнь.
Джинни сжала его руку со слезами на глазах:
— Я люблю тебя, Гарри. Ты всегда будешь в моём сердце.
Гарри снова закрыл глаза и сжал руку Джинни. Его слабое дыхание, наконец, остановилось, лицо озарила спокойная улыбка. Навсегда.
Всё погрузилось во мрак. Гарри был готов оказаться в пространстве, окутанном белым туманом; он уже бывал там во время битвы за Хогвартс.
«Это конец… — подумал Гарри, чувствуя лёгкость и свободу. — Или, возможно, начало чего-то нового?»
***
Орлиное Гнездо, спальня леди Аррен. Ночь. Каменная комната освещена только слабым светом свечей. Леди Лиза Аррен лежит на кровати, её лицо искажено болью. В комнате присутствуют мейстер Колемон и несколько служанок, помогающих при родах. Время тянулось мучительно, но вскоре раздался крик новорождённого. Мейстер Колемон взглянул на леди Аррен с улыбкой. — Леди Лиза, у вас родился мальчик! Лиза вымученно улыбнулась, глядя на младенца, которого ей подали. Бережно взяв его на руки, она ласково пролепетала: — Мой маленький Робин… Младенец открыл глаза, и на мгновение его взгляд показался необычайно осознанным для новорождённого. В этом взгляде отражались мудрость и опыт, словно душа, прожившая долгую жизнь, вернулась в этот мир. «Где я?.. Что произошло?..» — мысленно недоумевал Гарри. Младенец моргнул, его взгляд смягчился, и он начал вести себя как обычный ребёнок. Но глубоко внутри Гарри Поттер осознал своё новое существование. «Перерождение? Не может быть! Значит, у меня есть ещё один шанс прожить много лет!»***
С рождения Робина прошло несколько месяцев. Младенец лежал в колыбели. Время от времени он посматривал на свои маленькие ручки, пытаясь понять новое состояние, в котором оказался. Сейчас его мать, Лиза Аррен, сидела рядом, нежно напевая колыбельную. — Спи, мой маленький Робин, спи… Гарри, теперь уже Робин, посмотрел на свою мать с любопытством, его младенческий разум наполнился образами и мыслями. Он чувствовал любовь и заботу, но где-то в глубине души хранил воспоминания о другой жизни. «Это другой мир… Другие правила. Но мои знания и опыт помогут мне», — думал он. Внимание Робина вдруг привлекла старинная книга на полке. Ему в голову пришла мысль, что однажды он сможет использовать знания из своей прошлой жизни, чтобы изменить этот мир. Наступил вечер. Робин всё так же лежал в своей кроватке, его глаза были устремлены на окно, через которое виднелись звёзды. Он ощущал, что его ждут великие дела. «Я справлюсь, — уверенно заключил Гарри. — Я найду способ использовать магию и алхимию здесь, в этом мире». Над Орлиным Гнездом простиралось звёздное небо. Гарри Поттер в теле Робина Аррена готов к новому путешествию и испытаниям в новом, неизвестном мире. У него будет ещё много дней, чтобы обо всём узнать.***
Наступило утро. Робин ворочался в кроватке, внимательно осматривая комнату. Он уже несколько месяцев здесь и начинает привыкать к своей новой жизни. Из соседних комнат доносился гул разговоров, заинтересовавший мальчика. «Это странно — снова быть младенцем. Но это скоро пройдёт. А пока я как-то должен понять, кто эти люди и какую роль они играют в этом мире». Вскоре в комнату вошла Лиза Аррен, улыбающаяся и радостная. Она взяла Робина на руки и нежно поцеловала в лоб. — Доброе утро, мой маленький лорд. Сегодня у нас будет много гостей. Лиза принялась переодевать Робина, при этом напевая ему колыбельную. Робин изучал женщину взглядом, запоминая каждую деталь её лица и манер. «Она моя мать в этом мире. Лиза Аррен. Нужно узнать о ней больше». Лиза бережно усадила Робина в кроватку и ушла, оставляя его одного. Мальчик начал сосредотачиваться на звуках и разговорах, доносящихся из-за двери, но ничего не смог разобрать. Однако вскоре он услышал голос мейстера Колемона, разговаривающего с кем-то. — Леди Лиза, лорд Джон попросил меня передать, что будет рад видеть вас на ужине сегодня. Робин запомнил имя «лорд Джон». Он не знал, кто это, но понял, что это важная фигура в семье. Спустя некоторое время Лиза Аррен несла Робина на руках по длинному коридору, а затем вошла в тронный зал, где уже восседал лорд Джон Аррен, суровый и мудрый мужчина с глубокими морщинами на лице. Лиза села рядом с ним, держа сына на руках. — Как мой маленький наследник сегодня? — улыбаясь, спросил лорд. Робин взглянул на Джона Аррена с интересом, пытаясь запомнить его лицо и манеры. «Лорд Джон Аррен. Мой отец в этом мире. Он кажется сильным и справедливым, но при этом выглядит едва ли не вдвое старше своей жены». Джон взял Робина на руки, внимательно осматривая его. Робин почувствовал тепло и защиту. — Ты вырастешь сильным и мудрым, мой мальчик, — мягко сказал отец. — Тебе предстоит о многом узнать. Робин внимательно слушал и запоминал каждое слово. Он решил, что будет учиться у лорда Аррена всему, чему сможет. Кроме родителей, в зале находилась ещё пара десятков человек. Все они показались Робину одинаковыми. «Должно быть, это слуги, ведь мой отец лорд», — заключил он. Вечером Лиза укладывала Робина спать. Она нежно поцеловала его в лоб, задула свечи и ушла, оставляя одного в темноте. Робин не боялся темноты. Она успокаивала и помогала в раздумьях. «Несмотря на то, что я младенец, я многое узнал за эти месяцы. Я понял, кто моя семья и какую роль они играют в этом мире. Они —: лорд и леди, а значит, имеют власть. Теперь моя задача — использовать свои знания и навыки, чтобы защитить их и помочь им в делах». Робин закрыл глаза, его мысли были устремлены в будущее. Теперь он точно знает, что его ждут великие дела и испытания, и он готов к ним.***
Время пролетело незаметно, Робину Аррену уже пять лет. Три года назад, когда он достаточно окреп и смог бы перенести длительное путешествие, отец перевёз их с матерью, мейстером Колемоном и несколькими слугами из Орлиного Гнезда в большой город — Королевскую Гавань. Робин узнал, что Джон Аррен занимает высокую должность, да не абы какую. Он — десница короля, его ближайший советник. Их поселили в Красном замке, но Робину не очень нравилось это место. Здесь было намного шумнее и суматошнее, а воздух был тяжелее, чем в родном Орлином Гнезде. Сейчас мальчик сидел в одной из садовых беседок. Перед ним разложили несколько книг и листы пергамента с простыми задачами по арифметике. Он быстро справился с задачами, его маленькие пальцы уверенно выводили числа и буквы. Мейстер Колемон наблюдал за ним с восхищением. — Лорд Робин, вы справляетесь с арифметикой быстрее, чем большинство детей вашего возраста, — с улыбкой заметил он. — Спасибо, мейстер Колемон, — улыбаясь, ответил Робин. — Я просто люблю считать. Мейстер Колемон подал Робину книгу с картинками, изображающими различных животных и растения. Робин внимательно изучил изображения и начал рассказывать, что он знает о каждом. — Это — лютоволк. Они когда-то жили на Севере, но со временем встречались всё реже, а потом и вовсе вымерли. А это — макрель. Они плавают в море и их ловят рыбаки. Мейстер Колемон кивнул, удивлённый знаниями мальчика. — Вы действительно много знаете, лорд Робин. Возможно, вы хотели бы узнать больше о животных и растениях? — Да, мейстер! — мальчик энергично закивал. — Расскажите мне больше. Мейстер Колемон принялся рассказывать о различных растениях и их свойствах. Робин слушал с большим интересом, задавая вопросы и делая заметки в своем маленьком блокноте, который смастерили специально для него. Во второй половине дня Робин и ещё несколько детей, живших в замке, собрались на уроке письма. Рядом сидел Томмен, младший сын короля, который был всего на год старше будущего лорда Долины, но Робина это не очень впечатляло. Маленький лорд уверенно писал буквы и составлял из них слова, учитель внимательно наблюдал за ним. — Лорд Робин, ваши письменные работы великолепны для вашего возраста, — восхитился учитель, глядя на завершённую работу ученика. — Вы быстро учитесь. Сидящий рядом Томмен посмотрел на Робина и добродушно улыбнулся. — Мне нравится писать, учитель, — скромно ответил мальчик. — Я хочу научиться писать так же хорошо, как вы. Учитель улыбнулся, видя стремление маленького лорда к знаниям. Вечером лорд Джон и леди Лиза Аррен сидели в своих покоях. Перед ними стоял мейстер Колемон, рассказывая о достижениях Робина. Робин сидел рядом, тихо слушая. — Лорд Джон, леди Лиза, ваш сын проявляет невероятные способности к обучению. Он уже знает больше, чем многие дети его возраста. — Мы рады слышать это, мейстер, — с гордостью ответил лорд Джон. — Наш сын — наше будущее. — Мы гордимся тобой, Робин, — нежно улыбнулась леди Лиза и погладила Робина по голове. — Продолжай учиться и расти. — Спасибо, отец, мать. Я буду стараться, — с улыбкой отозвался Робин и учтиво кивнул в ответ. Посещая уроки, он понял, что мейстеры — одни из самых умных людей. Они знали многое о медицине и разных науках, умели обращаться с почтовыми во́ронами. Однажды мейстер Колемон рассказал маленькому лорду, что значит цепь на его шее и почему её звенья выкованы из разных металлов. «Каждый мейстер должен обучаться в Цитадели, чтобы получить такую цепь», — так сказал Колемон. Робин почти ничего не знал о Цитадели и решил не докучать мейстеру расспросами, но это явно заинтересовало его.