Ты заставляешь меня чувствовать себя как-то так

Фантастические твари
Слэш
Перевод
В процессе
R
Ты заставляешь меня чувствовать себя как-то так
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Это история про омегу, которого люди знают как альфу, и про альфу, который, по мнению людей, является омегой. Омега не интересуется любовью и отношениями, а альфа мало что понимает, когда речь идет о людях. Но потом, возможно, один из них пытается добиться расположения другого, не будучи при этом засранцем, и это к чему-то приводит.
Примечания
Первая часть серии "Скажи, что не отпустишь".
Содержание Вперед

Глава 8

Персиваль не мог смириться с безразличием своих авроров. Он не мог заставить себя сказать им, что чувствует себя преданным и оскорбленным, потому что у него не должно было возникнуть таких чувств. Не должно было быть тайны, которую они все помогали хранить, и он не должен был верить их желаниям общаться с ним. Он был всего лишь их начальником, и не должно было быть необходимости в личном общении. Пока он выполнял свою работу, а они — свою, все должно было быть хорошо. Ничего не изменилось, но все стало по-другому. Он не мог реагировать на их попытки проявить фальшивую доброту, и хотя он пытался, они вскоре поняли, что их неоднократные попытки проявить дружелюбие и многочисленные приглашения больше не склоняют его к тому, чтобы принять их, а вызывают гнев. Он терял профессионализм и не знал, кого винить больше: своих авроров или себя. Ведь, несомненно, он должен был быть достаточно рациональным, чтобы быть объективным и беспристрастным, не позволяя ненужным эмоциям мешать работе. Он не знал, почему не может этого сделать, и от этого становилось только хуже. Он избегал Голдштейн и Ньюта. Не настолько явно, чтобы это заметили посторонние, потому что они по-прежнему встречались с ним по отдельности для отчетов и на перерывах соответственно, но теперь между ними не было близости, только напряжение. Он изо всех сил старался вести себя с ними нормально, не чувствовать себя задетым, но в одну минуту он был спокоен, а в следующую заново переживал боль предательства, и ему приходилось сдерживаться, чтобы не стукнуть кулаком по столу, слушая, как Голдштейн заикается при докладе. Голдштейн пыталась предложить ему пирожное из того места, которое он не знает, в знак примирения, извинения или чего-то в этом роде, и Персиваля едва не затошнило при виде него. Но он сумел спокойно принять его и попросить, чтобы она больше так не делала. Она выглядела потрясенной, на ее лице читалось чувство вины, но Персиваль ничего не мог с собой поделать, потому что на этот раз он хотел защитить себя. Она вышла из его кабинета с тихим «Да, сэр», и после нескольких минут рассматривания безобидного объекта на его столе он спокойно отложил его. Ньют выглядел потерянным. Он улыбался в присутствии других и продолжал быть любимцем отдела. Но иногда Персиваль ловил его грустный взгляд, и Ньют делал неуверенные движения руками, как будто хотел прикоснуться к Персивалю, но передумал. Персиваль никогда не был так счастлив, как сейчас, решив попросить Ньюта остановиться, потому что, если он попытается прикоснуться к нему сейчас, он может повести себя иррационально, а это уже недопустимо. Через несколько дней после того злополучного инцидента Ньют зашел к нему в кабинет и спросил, все ли с ним в порядке, тихо и нерешительно, потому что Персиваль не сумел как следует скрыть свое состояние после неудачной ночи. Он холодно ответил: — Со мной все в порядке, Ньют; мое самочувствие тебя не касается. Ньют больше ничего не сказал, и Персиваль не знал, какое выражение было у него на лице, потому что он читал отчеты и подписывал бумаги, поэтому услышал только шаги, а затем щелчок закрывающейся двери. Когда Ньют ушел, Персиваль спрятал голову в дрожащие руки, потому что ему было больно осознавать, что тот заметил его усталость и потрудился спросить. Персиваль никогда не думал, что может быть больно от того, что кому-то не все равно. Пикетт, который был частым гостем из-за своего хозяина, тоже стал редко заходить в кабинет. Персиваль немного скучал по нему, но предпочитал не видеть боутракла, если это означало, что ему не придется встречаться с Ньютом чаще, чем нужно. И вот через неделю что-то изменилось. Однажды он заметил, что в столовой все авроры сидят вместе, включая Голдштейн и Ньюта, и с некоторым удовлетворением отметил, что не чувствует себя брошенным. Но что-то было странным, потому что, несмотря на большое количество собравшихся, стояла необычная тишина. Никто не улыбался и не смеялся, только перешептывались и качали головами. Он не обращал на них внимания, пробираясь к еде, но вдруг все подняли глаза и замерли, увидев его. В животе у него пробежал холодок. Они знали. Он видел это в их глазах, чувство вины, которое тяготило их, раскаяние на их лицах. Он также увидел плачущую Голдштейн, которая пыталась что-то сказать, и Ньюта, который был единственным, кто не смотрел в его сторону. Должно быть, они рассказали остальным, не в силах больше выносить тяжесть собственной вины. Холодный гнев захлестнул его, потому что он знал, что они просто жалеют о том, что их поймали. Он тут ни при чем. Он развернулся и вышел, делая вид, что не чувствует их взглядов на своей спине. *** Оказалось, что Персиваль не справился и с виноватыми аврорами. Раньше они хотя бы сохраняли видимость профессионализма, когда отворачивались от него и сосредоточивались на своей работе. Теперь же они слишком часто смотрели на него или вовсе избегали его взгляда, а их позы, когда они стояли перед ним, были сгорбленными, как будто они ожидали удара и были готовы принять наказание. Это было невероятно унизительно, и он рявкнул на них, чтобы они стояли прямо, расправив плечи, подняв головы и глядя ему в глаза. То, что он напоминал им о таких элементарных вещах, потому что они забыли их из-за неуместного чувства вины, было невероятно нелепо. Ему захотелось закричать, и он закричал. Он кричал на них, напоминая, что они — авроры, которые должны быть зоркими, храбрыми и бдительными, что жители полагаются на них, чтобы ловить преступников, защищать невинных и обеспечивать безопасность города. Что они ведут себя как идиоты, не справляющиеся со своими обязанностями, и если они будут продолжать в том же духе, он с радостью переведет их в другие отделы и наймет новых. Его голос эхом разнесся по помещению, оставив после себя тишину, наполненную чувством стыда. Затем все, как один, громко ответили: — Да, сэр! Это не было прощением. Это не был путь к их искуплению, и его совершенно не волновало, будут ли они и дальше погрязать в своем чувстве вины, лишь бы выполняли свою работу должным образом. Это был его отдел, тот, в котором он вырос как аврор, тот, который он считал не просто местом работы, а своей гордостью. Персиваль не желал смотреть, как все рушится из-за него, когда он мог что-то сделать. И если для этого нужно было кричать на идиотов и ожесточать свое сердце, то так тому и быть. Под его руководством отдел стал работать эффективнее, показатели раскрываемости дел достигли максимума за всю историю, но Персиваль чувствовал себя несчастным. Но однажды все наладится. Это должно было случиться. *** — Ты неважно выглядишь, Персиваль. — Это не светский визит, мадам президент. — Это, черт возьми, может быть светским визитом, если я этого захочу. Персиваль нахмурился, глядя на подругу. — Не делай из мухи слона, — вздохнула Серафина, с достоинством закатив глаза. — Я не из твоих подчиненных, которых можно напугать взглядом. — Это я выражаю свое раздражение по поводу твоего ненужного беспокойства, — парировал Персиваль. Они сидели в кабинете президента, друг напротив друга за ее столом, потому что Персиваль пришел доложить о новостях в своем отделе, и Серафина выслушала все, прежде чем жестом попросить его сесть и начать разговор. В воздухе парили две свежесваренные чашки кофе. — Забота о друге никогда не бывает лишней, Персиваль. — Она была слишком рассудительна. — Ты хочешь мне что-то рассказать? Похоже, у тебя много забот, — продолжила она, протягивая ему чашку. Персиваль взял ее и отпил глоток. — Все в порядке. Все идет гладко, и никто не пострадал. — По крайней мере, физически. — Мерлин, это упрямство когда-нибудь убьет тебя. Он возразил: — Со мной все в порядке, Сера. Мне просто… нужно время, — неубедительно закончил он. Затем, после короткого внутреннего спора, он признался: — В последнее время я очень устал. Он не знал, благословение это или проклятие, что его проблема была такой, которой он не мог поделиться с президентом. Он чувствовал себя неловко из-за того, что ему придется поступить со своей подругой так, как поступили с ним его авроры, что и привело их к этой ситуации. Если бы она узнала, что он прикрывает серьезное нарушение закона со стороны своих авроров, ей пришлось бы расследовать это дело и усомниться в его лояльности из-за своего положения, и их дружба подверглась бы испытанию. Он никогда бы не переложил это на ее плечи. Серафина отпила из своей чашки, прежде чем заговорить. — Ты вернулся уже год назад, Персиваль, и добился замечательного восстановления благодаря упорной работе. Но есть предел тому, что ты можешь сделать сам. Ты дошел до того, что тебе нужна чья-то помощь, чтобы ты мог хотя бы говорить. Если ты не хочешь говорить со мной — и я не буду принимать это на свой счет, потому что знаю тебя, — тогда с кем-нибудь другим. С кем-нибудь еще. Свяжись со своей семьей, если это возможно; я дам тебе столько времени, сколько тебе нужно. — И наконец она добавила: — Я просто хочу, чтобы ты был счастлив; ты этого заслуживаешь. В этом вопросе им пришлось бы разойтись во мнениях, но Персиваль все равно оценил ее заботу. — Я подумаю об этом. На этот раз Серафина нахмурилась. — Ты говоришь это только для того, чтобы я от тебя отстала. Персиваль спрятал неохотную улыбку за очередным глотком. — Возможно. Но, возможно, я действительно подумаю об этом. — Обязательно подумайте, мистер Грейвс, — вздохнула она. — Это все, о чем я прошу. *** После того как Персиваль выразил свое недовольство заботой Ньюта о нем, этот идиот снова появился в его кабинете однажды днем, через несколько дней после того, как Персиваль навел порядок среди своих авроров. Он ничего не сказал, только пробормотал что-то о том, что покупает слишком много еды, и бросил на стол бумажный пакет, после чего быстро вышел. Первой мыслью Персиваля было отнести пакет обратно Ньюту и швырнуть его ему в голову, но потом он глубоко вздохнул, успокоился и решил, что лучше отдать его мисс Кетт. Он почти пожалел об этом, когда через полчаса у него заурчало в животе. Но потом все повторилось. Ньют каким-то образом находил его, если не в кабинете, то где-нибудь еще, и протягивал ему бумажный пакет с едой, всегда под одним и тем же предлогом, что он купил слишком много. Это случалось не так часто, чтобы Персиваль мог обвинить его в нежелательном вторжении, не показавшись при этом мелочным и неблагодарным. Персиваль не мог отдать еду или выбросить ее, как хотел поначалу, потому что каждый раз, когда это случалось, он в конце концов нуждался в еде, так зачем же ее выбрасывать? И это заставляло его невольно задумываться о том, как внимательно следит за ним Ньют, чтобы заметить, когда он голоден, и принести еду именно тогда, когда сам Персиваль еще не поел. Но в итоге это мало помогло. Несмотря на все его усилия, пустота внутри прорывалась наружу, и команда замечала значительное напряжение и усталость при общении с ним. Он говорил им, что немного устал, и тут же затыкал им рот взглядом, если появлялся хоть малейший намек на то, что они могут его пожалеть. По прошествии нескольких недель Персиваль заметил, что динамика в его отделе вернулась к временам до Гриндевальда, когда он держался на расстоянии от своих авроров, а они уважали (боялись) его. Персиваль просил их вести себя нормально и профессионально. Он не понимал, почему это его не радует, и чувствовал, как его ожесточенное сердце медленно трескается. Ни одна из его просьб до сих пор не приносила ему удовлетворения, и он задавался вопросом, где же он ошибся, когда перестал принимать правильные решения. Кошмары, которые понемногу сходили на нет, вернулись, но вместо того, чтобы бороться с недостатком сна, он начал коротать время в своем кабинете, чтобы никто его не проверял. Он заставлял себя есть, потому что не хотел, чтобы Ньют думал, что ему нужно постоянно приносить ему еду. Персивалю казалось, что он вернулся в самое начало пути к выздоровлению, и он не знал, что делать. Но это было не совсем так: он знал. Он понял, что остался один. Он был не менее зол, чем раньше, но, по иронии судьбы, это причиняло ему боль и истощало его. Почувствовав однажды, каково это, когда его авроры больше, чем просто подчиненные, когда кто-то вроде Ньюта время от времени отрывает его от работы и дает передышку, он почти пожалел, что никогда не знал таких вещей. Теперь ему не на кого было положиться. Даже на себя. И как раз в тот момент, когда он начал думать, что ему, возможно, нужен этот долгожданный отпуск или что ему следует подать в отставку, помощь пришла из совершенно неожиданного источника.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.