Fated Mates

Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Fated Mates
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Ты, мстительный истребитель вампиров, пересекаешься с коварным и обворожительным Астарионом. Вместо кола в сердце Астарион находит то, что, по его мнению, невозможно для вампирских отродий. Партнёра.
Примечания
Повествование от лица читателя.
Посвящение
Спасибо автору за прекрасную работу. Пожалуйста, перейдите по оригинальной ссылке, оставьте лайк и комментарий в качестве благодарности автору.
Содержание Вперед

Часть 2

Летние ветра свистят вокруг вашей компании, пока вы продолжаете идти вперед. Судя по древнему деревянному знаку, который вы видели еще на грязной тропе, по которой шли, до ближайшего города оставалось еще несколько миль. Вы все пришли к соглашению, что где-то должен быть кто-то, кто знает, что это за штуки и как извлечь паразита, который они имплантировали вам всем. Команда не могла бы быть более разношерстной и странной, даже если бы ты попыталась это представить. Личностные интересы мгновенно столкнулись, и уже начались конфликты. Ты поддерживаешь мир, насколько можешь, каким-то образом оказавшись негласным лидером группы. Ты тепло относишься к большинству участников, кроме хладнокровного. Невозможно было ошибиться, что это были за глаза. То, как его клыки дошли до такого состояния. Ты встретила достаточно таких, как он, и быстрое правосудие заставило их встретить свой конец. Ни один из них не приблизил тебя к тому, кто и где находится вампир, убивший твою семью. Ты планировала задать Астариону подобные вопросы, как только его бдительность ослабнет и лагерь будет установлен. Это время должно скоро наступить, солнце начинает садиться, возлегая над горами в тёплом оранжевом свете. К счастью, ты и остальные члены вашей группы нашли вдоль тропы остатки снаряжения и палаток, чтобы собрать некое подобие лагеря. Даже умудрились купить и выманить ещё, проходя мимо попутчиков и торговцев. Астарион каким-то образом очаровал группу путешественников и выманил роскошную палатку для себя. Удачливый ублюдок. Спокойные звуки текущей реки наполняют ваши уши, а желудок не может не ворчать при мысли о морепродуктах в нём. Остальные, должно быть, подумали так же, как и ты, поскольку вы все замираете, определяя, откуда исходит звук. Ты ведёшь группу через кусты в сторону от тропы, прислушиваясь к звуку плеска воды, который становится всё громче. Под упавшими деревьями и несколькими ягодными кустами вы обнаруживаете причудливую поляну возле упомянутой реки. Окружающие деревья дают столь необходимую тень, а их ветви расположены почти идеальным треугольником в центре. «Идеально!». Восклицает Карлах, с грохотом бросая на землю свое походное снаряжение. Все стряхивают с себя приобретённое оборудование и расступаются, готовя место для ночлега. Астарион молча стоит рядом с тобой. Его губы так близко к твоему уху, что ты чувствуешь его дыхание на своей шее. — Хорошая работа, маленькая убийца. Покалывание пронзает позвоночник и проходит через плечи. Ты хмуришься и делаешь шаг в сторону, готовая напомнить ему о личном пространстве, но он уже отстранился и пошёл ставить палатку. Ты в отчаянии закусываешь губу и решаешь не следовать за ним. В любом случае он очень скоро услышит от тебя.

***

С ужином в желудке и водой во фляге ты чувствовала себя совершенно новым человеком. Посреди дров ревел огонь, и вы все наслаждались теплом на фоне прохладного ночного воздуха. Ты проводила время, рассеянно вертя деревяшки; маленькие, но нужные колья легко прятались под одеждой. Казалось, никто не обратил на это никакого внимания. Люди медленно покидали тёплый костёр. Большинство из них считали, что пора на боковую. Ты притворилась такой же уставшей, прижавшись к своему спальному мешку. На самом деле ты следила за Астарионом, его приходами и уходами. Если твои предположения были верны, ему пришлось бы вскоре покинуть лагерь, чтобы найти кого-то или что-то, во что можно вонзить зубы. Тогда ты прокрадёшься в его палатку и удивишь его по возвращении. Ты подсматриваешь одним глазом и видишь, что Астарион закрывает палатку, которую он поставил немного в стороне от остальных. Лишь легкий хруст ветвей подсказывает, что он ушёл в лес. Не теряя времени, ты выпрыгиваешь из спального мешка и направляешься к его палатке. Ты дважды проверяешь лагерь, чтобы убедиться, что все действительно спят. Затаив дыхание, ты пробираешься внутрь его убежища. Когда ты осматриваешь роскошный интерьер, у тебя вырывается вздох. Пол покрыт мягким мехом, а в дальних углах разбросаны пуховые подушки и одеяла. Черные шелковые простыни накинуты на слишком роскошные кресла. Слева от тебя стоит длинный дубовый стол с богато украшенной скатертью, заваленный картами и перьями. Капающие восковые свечи заполняют каждую доступную им поверхность. Твоё внимание приковывается к звуку мягких шагов возле палатки снаружи. Ты проклинаешь себя за то, что потеряла драгоценное время, чтобы разглядеть его великолепные вещи. Ты принимаешь самое быстрое и простое решение и ныряешь под стол. Как раз в этот момент ты слышишь его шаги у входа и сглатываешь прерывистое дыхание. У тебя это в крови. Для тебя это не что-то новое; напоминаешь ты себе. Ты подмечаешь начищенные туфли Астариона, когда он входит внутрь. Он делает несколько шагов в палатку, и ты готовишься. Ты ухмыляешься тому, насколько это стало легко. Глупые вампиры, такие самодовольные, такие наивные и даже не подозревающие… — Ты собираешься выйти или мне придется тебя вытащить? — скучающим тоном спрашивает Астарион. Ногти впиваются в ладони от разочарования. Сдерживая каждое проклятие, о котором можно подумать, ты вылезаешь из-под стола и встаёшь позади вампира. Он стоит к тебе спиной и тянется к груди, чтобы расстегнуть пуговицы на рубашке. Кровь животных запачкала перед его рубашки. Первое кормление лишило его всякой вежливости. Дикость овладела им, и теперь он чувствовал тот же огонь. То, как это будет использовано, зависело от тебя. — Знаешь, если бы ты хотела весело провести небольшую ночь, ты могла бы просто спросить, маленькая убийца, — размышляет Астарион, высмеивая твое новое прозвище. Нахальная ухмылка появляется на его лице, когда он вытягивает подбородок к куче подушек в углу. — Это было бы гораздо лучшее место, чем тот унылый старый стол. Ты очень осторожно лезешь в свой ботинок, где спрятала кол. Контролируя дыхание, сосредоточенно считая каждое до нуля, ты поднимаешь оружие прямо. — Я пришла сюда за ответами, а не за сексом, — ты плюешь из-за скрежещущих зубов. Ты напоминаешь себе о гневе, который тебя подпитывает. Месть, которая наполняет твоё существо и движет тобой. — О, дорогая, кто сказал, что совместить и то и другое невозможно, — не отстает Астарион, он наклоняет голову в твою сторону и начинает поворачиваться, чтобы посмотреть на тебя. Он увидел твой смертельный взгляд и заострённый кол, направленный прямо на него. Всё самодовольство стирается с его лица, и его охватывает ярость. — Хитрая сучка. Это всё, что он успел сказать, прежде чем ты набросилась на него. Твои ноги движутся быстро, неестественно быстро приближают тебя к нему. Астарион поворачивается в сторону, хватая тебя за руку и швыряя вглубь палатки. Он сбивает твоё равновесие. Спотыкаясь, ты пролетаешь мимо него. Ты поправляешься и поворачиваешься назад. Алебастровая рука летит вперёд и хватает тебя за загривок. Другая его рука тянется, чтобы схватить сильнее. Но ты двигаешься, обхватываешь его ногу своей и тянешь на себя. Он теряет равновесие и немного заваливается назад. Достаточно убрать его руку, и ты используешь эти драгоценные моменты, чтобы оттолкнуться и приблизиться к нему. Твои пальцы сжимают кол, поднимая его над головой. Астарион выбрасывает ногу. Удар приходится в солнечное сплетение. Кислород вырывается из твоих лёгких, когда ты врезаешься в стол. Астарион прыгает на тебя, хватая каждую руку своими ладонями. Он вырывает кол из твоей хватки и хватает оба твоих запястья одной рукой. Инерция заставляет твою спину врезаться в дубовое покрытие под тобой. Его свободная рука падает рядом с твоей головой, когда лицо Астариона, наконец, отрывается от твоего. — Похоже, ты оказалась в ловушке. Астарион смеётся. Его губы нависают над твоими. Дыхание смешивается в небольшом пространстве между вами. Голодные алые глаза скользят по тебе и находят опору в твоём едком взгляде. В ваших глазах пробегают жар и гнев. Его клыки сияют в мерцающем свете свечи, когда он дюйм за дюймом приближается к твоей шее. У тебя перехватывает горло, и ты клянёшься, что его глаза следят за ударами твоего пульса в сонной артерии. Ты не можешь сдержать приглушённый визг, едва срывающийся с твоих полных губ. Однако Астарион слышит, и его злобная ухмылка становится только шире. Ты отталкиваешься от его сильной хватки и извиваешься на твердом столе. Другая его рука касается твоего горла, и холодные пальцы убирают волосы с твоей шеи. Его большой палец прижимается к твоему подбородку и заставляет твой взгляд подняться вверх. Его нос касается твоей щеки. Горячее дыхание лижет твою шею. Его внимание теперь полностью сосредоточено на следующем приеме пищи, не осознавая угрозы, которая действительно лежит под ним. Используя силу корпуса, ты как можно сильнее подбрасываешь тело вверх, прижимая колени к груди. Не прошло и секунды, как твои ботинки упёрлись ему в грудь и отбросили назад так сильно, как только могли. Астарион отшатывается назад и спотыкается о брошенную шелковую простыню, лежащую на полу. Ты с силой отталкиваешься от стола и приседаешь. Второй кол, спрятанный в противоположном ботинке, появляется, когда ты седлаешь упавшего Астариона. Ты садишься на него верхом, кладя руку ему на грудь, а другой направляя кол прямо в ярёмную вену. Острие просто целует его кожу цвета слоновой кости, оставляя небольшую ранку. Он хмурится, в его глазах светится только чистая ненависть. — Как я уже сказала, у меня есть вопросы. И ты ответишь на них, Вампир. Ты нажимаешь сильнее. Ты видишь, как его руки слегка вздрагивают, и предупреждаешь его, вонзая заострённое дерево немного глубже в его горло. Ты ругаешься на его попытки пошевелиться. — Ты не первый и не последний мой кровосос, так что даже не пытайся. — Но я осмелюсь сказать, что я самый обворожительный, — он улыбается. Тебе пришлось побороться с желанием закатить глаза. Он оценивает свою ситуацию, оглядывая тебя с ног до головы. Убедившись, что ты представляешь собой достаточно достойную угрозу, он пресекает попытки побега. — Тогда какие у тебя вопросы? — Я ищу одного вампира. Мне нужно свести счёты. Зовут Казадор. Где я могу его найти? Спрашиваешь ты. При упоминании вампира лицо Астариона дрогнуло. Холодок окутывает воздух, и между вами воцаряется неестественная тишина. Температура падает, и ты почти дрожишь. Лицо Астариона непроницаемо, на нём смешались выражение испуга и растерянности. Гвоздём впивается деревянное оружие, и ты прислоняешься к нему, оказывая на устройство дополнительное давление. — Ну? Есть что сказать, кровосос? Твоё терпение истончается. Брови Астариона сдвинуты вместе, пытаясь понять, что ты только что сказала ему. Наверняка он тебя ослышался. Не может быть, чтобы какой-нибудь незнакомец, которого он случайно встретил, стал спрашивать о Казадоре. Его хозяин. Рабовладелец. Его личный кошмар. — Казадор? — Астарион не может не повторить. Его мозг отказывался успевать за происходящим. Его мысли — сбежавший с рельс поезд при упоминании его старого мастера. — Я заикаюсь, вампир? Ты собираешься мне отвечать или мне вдавить этот кол до конца? — кипишь ты. — Почему? — подлинность его вопроса заставляет тебя поднять брови. В его лице нет никакой уловки, только любопытство. — Это имеет значение? Он пролил кровь, и я планирую отплатить тем же. Немедля. Где я могу его найти? Как только ситуация с головастиками будет решена, он станет моей целью, — напираешь ты. Астариону требуется минута, чтобы обдумать ситуацию. — Я скажу тебе, где он. За определённую плату. Тик для такта. Видишь ли, если ты хочешь заполучить голову Казадора, тебе придётся встать в очередь. У меня самого есть свои причины. Мы могли бы… помочь друг другу. Он торгуется. Чувство недоверия зарывается глубоко в твоей груди. Сделки с вампирами никогда не приносили никакой пользы. Несмотря на большие подозрения, это был первый раз, когда кто-то знал Казадора или был готов пойти против него и выдать его местонахождение. — И что ты хочешь взамен? — спрашиваешь ты. Ты убираешь заостренную палку из его ярёмной вены и поднимаешь руки. Астарион приподнимается на локтях и смотрит тебе в глаза. — Долг будет взыскан по моему выбору. Сделаешь то, что я попрошу в определённое время. Астарион ухмыляется. Будь проклят этот вампир, конечно же, он попросит бессрочную сделку. Ты отчаянно хочешь сказать «нет». Вбить кол в его неподвижное сердце и пойти дальше. Но это был твой первый, а может быть и единственный шанс найти Казадора. Сделав длинный выдох, вы встретились взглядом. Ты колеблешься, прежде чем ответить. — Правдивы ли слухи? Сделки с вампирами скрепляются поцелуем? Ты робко спрашиваешь. Это было что-то, что ты узнала от другого путешественника. Кто-то, кто столкнулся с предполагаемой изрядной долей вампиров. На лице Астариона растянулась широкая ухмылка. — Боже мой, всё-то ты знаешь. Итак, сделка? Ты делаешь ещё один глубокий вдох и слегка киваешь. Рука Астариона тянется вверх, обхватывает твою шею и заплетается в твои волосы. Другая его рука находит опору на твоём бедре и приближает тебя к его груди. Он поднимает свое лицо к твоему, и ты осторожно наклоняешься, чтобы дотянуться. Твои глаза прикрываются, когда губы Астариона прижимаются к твоим. Губы идеально сливаются друг с другом, как будто созданы только для этого момента. В груди затягивается узел. Крен, захватывающий душу, затягивает тебя в него. Это гравитация. Мир останавливается. Также, когда ваши глаза встретились впервые, мир, кажется, уходит от вас обоих. Так же быстро, как и начал, Астарион прекращает поцелуй. Ты мысленно восстанавливаешься после того, как сильно тебя это охватило. Списывая это на тот самый антиромантизм, который до сих пор демонстрировала твоя жизнь. Ты клянешься, что видишь удивление в его чертах, но оно так же быстро исчезает. — И тот, кто сказал тебе, что сделки скрепляются поцелуями, был худшим извращенцем на всем Фаэруне. Но поблагодари его от меня. Астарион ухмыляется. Румянец растекается по твоему лицу и груди. Ты чувствуешь себя раскалённой докрасна и тут же спрыгиваешь с Астариона, как будто он сделан из огня. Астарион поднимается, небрежно стряхивая пыль с плеч. — Ты самый худший! — почти кричишь ты. — Я тебя умоляю. Флирт не может так далеко завести. Астарион наблюдает, как ты выбегаешь из его палатки, не оглядываясь назад, и от тебя исходит горячая ярость. Как только ты вышла, Астарион падает на колени, прижимая руку к губам. У него возникло небольшое подозрение, когда он встретил твой взгляд впервые. Мир, казалось, замер. Кажется, в этот самый момент завязывается бессмертный и древний узел. Но он не считал это возможным. Редкость. На самом деле почти смехотворно, особенно для отродья. «Партнёр». Шепчет он себе.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.