
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
«Де Сарде, обычно ты читаешь стихи, но теперь, кажется, моя очередь».
Примечания
Васко со своими стихами был внезапен как снег летом! Мне очень нужно было это исправить. Сначала я сделала мем: https://i.gyazo.com/594eb3cad234d1ba43262d54ec201260.jpg Но это не помогло и пришлось писать фик :D
Часть 2
07 июля 2021, 09:08
— Как твоё колено, де Сарде?
— Пока не шевелюсь, нормально, — при виде Васко де Сарде улыбнулась.
— Сиора приготовила для тебя свою чудодейственную мазь, и просила выманить тебя отсюда, пока ты не приросла к этому дереву.
Де Сарде в ответ только сморщила нос и потёрла колено. То ли оно заныло от одной лишь мысли о предстоящем движении, то ли на де Сарде нахлынули воспоминания о мази Сиоры, которая была настолько же чудодейственна, насколько зла. Последним действие островной медицины на себе испытывал Курт, и даже он нет-нет да шипел сквозь зубы, когда думал, что его никто не слышит.
Васко хмыкнул и ничего не сказал; похоже, торопить он не собирался. Подошел на пару шагов ближе, поднял голову, глядя на крону огромного дерева, в корнях которого, как в кресле, устроилась де Сарде.
— Странное оно, да? — де Сарде смотрела на Васко снизу вверх, и оттого лучи солнца, пробивающиеся через листву, щекотали ей глаза и заставляли щуриться. — Как дуб, но листья совсем другой формы.
— Признаться, я ни копья не смыслю в живых деревьях, — честно и просто ответил Васко, присаживаясь на ближайший корень. — Что читаешь?
Он указал взглядом на небольшой потрёпанный томик.
— Стихи. Прочитать вслух? — спросила де Сарде и тут же стушевалась.
— Конечно, — без промедления согласился Васко, не оставляя де Сарде возможности поразмыслить, кто же тянул её за язык.
Она перелистнула назад одну страницу, нашла начало стихотворения и прочла его:
— I did not live until this time
Crowned my felicity,
When I could say without a crime,
I am not thine, but thee.
This carcass breathed, and walked, and slept,
So that the world believed
There was a soul the motions kept;
But they were all deceived.
For as a watch by art is wound
To motion, such was mine:
But never had Orinda found
A soul till she found thine;
Which now inspires, cures and supplies,
And guides my darkened breast:
For thou art all that I can prize,
My joy, my life, my rest.
Когда де Сарде закончила читать, Васко молчал. И вот теперь-то у неё было достаточно времени, чтобы начать сомневаться, в подходящий ли момент она почувствовала себя — нет — позволила себе быть искренней и просто делиться чем-то, что ей нравится.
— Это Филиппа Анкеритт? — вдруг прервал молчание Васко самым неожиданным для де Сарде образом.
— Да! — удивилась она. — Это её стихи! Но откуда ты знаешь?
— Ну, я не был уверен, — скромно признался Васко, явно довольный, однако, произведённым эффектом. — Но по ритму было похоже на неё и на Драйдена, так что я выбрал наугад.
— Я никогда бы не подумала, что вы разбираетесь в поэзии, капитан, — де Сарде от неожиданности даже перешла на «вы».
— Почему нет?
— Ох, мои извинения, я не имела в виду, что… — де Сарде отвела глаза, посмотрела на книгу, невидящим взглядом скользнула по строкам, снова взглянула на Васко, увидела его улыбку и совсем забыла, что хотела сказать.
Когда она, позднее, будет вспоминать этот разговор, её внутренний голос будет самым ехидным манером вопрошать: а с каких это пор, миле-е-еди, ты начала теряться и блеять, как овечка, при навте? А?
— Я хотела сказать… — снова начала де Сарде, осеклась и с громким хлопком закрыла книгу, словно это она была виновата во всём.
— Я не в обиде, де Сарде.
— Да? Уф, какое облегчение, — де Сарде уставилась куда-то в сторону.
— Извини, я не хотел тебя смутить, — как-то по-новому мягко сказал Васко. — Кто твой любимый поэт?
— О, это Суонси Уэльс! — сразу оживилась де Сарде, благодарная за то, что Васко прервал неловкую паузу. — Его стихотворение было первым, которое господин де Курсийон прочитал нам с Константином, когда начал преподавать литературу. Константин, кажется, так и не проникся, но для меня оно навсегда осталось чем-то, к чему я люблю возвращаться.
Было бы лукавством сказать, что самообладание вернулось к де Сарде, и, пусть её щёки перестали пунцоветь, она всё ещё продолжала взволнованно тараторить:
— У меня есть томик его стихов, но он остался в Новой Серене. Если хочешь, я как-нибудь его найду и прочитаю тебе те строки.
— Я бы с удовольствием.