genshin impact hot headcanons

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
genshin impact hot headcanons
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Хэдканоны по девочкам и мальчикам Тейвата ♡ Планирую переводы в силу своих возможностей, разных авторов и разных направлений, смотря, что будет лучше заходить читателям. Всем приятного чтения 🔥
Содержание Вперед

поймай меня, ты сможешь (часть 1)

НЁВИЛЛЕТ. всегда слишком серьезен Ваша спальня была местом, к сожалению, более тихим, чем даже остальная часть квартиры. Потому что, по крайней мере, на пороге были слышны звуки сверчков, слышались механические шумы отдаленного строительства — но здесь не было звуков. Возможно, ты была слишком чувствительна. Но ты также думала, что супруга имеет полное право чувствовать любовь и уважение со стороны своего мужа, а ты ничего этого не чувствовала. Удушливый воздух этого Фонтейна только сделал тебя еще более задыхающейся, и ты боишься, что можешь задохнуться еще до того, как придешь в себя. “Ты не спишь”. Он стоял прямо за твоей спиной у выхода на балкон. Конечно, ты не слышала, как он приближался из этой безмолвной крепости домашнего очага. "Разве тебе не следует быть в постели?" Его слова — ты бы хотела, чтобы он их не произносил, потому что они невольно наполняют твои мысли о том, что он заботится о тебе. Но иногда (или, возможно, в большинстве случаев) ты была слишком глупа, чтобы противодействовать этому. “Не могла уснуть”, - просто сказала ты, продолжая вглядываться в голубую ауру города. Цветной мир, созданный из музыки и машин — но, к сожалению, твой муж тоже был похож на машину. "Я была так увлечена, что полностью погрузилась в твое выступление в суде", - язвительно зевнула ты. Он проворчал: “Это судебное заседание, а не глупое представление”. Затем он присоединился к тебе у барной стойки, возможно, слишком отдалившись от тебя, чтобы тебе это понравилось. Он никогда не был рядом, всегда в нескольких шагах, как и сегодня вечером. "И я говорил тебе, что могу записать тебя в качестве зрителя или члена жюри". Ты почти зарычала после того, как он не уловил твоего сарказма. “Я лучше умру, чем ты это сделаешь”, - усмехнулась ты. "Я? Сидеть в этом душном здании суда, пока ты говоришь часами?” Он повернулся и уставился на тебя. "О, избавь меня от легкомыслия". По тому, как он внезапно выпрямил спину, представив себя возвышающимся над тобой, ты поняла, что тебя вот-вот отругают. “Если ты не можешь воспринимать суд Фонтейна таким, какой он есть, а не посмешищем, то, возможно, тебе следует стать следующей на слушании по делу о государственной измене и ссылке”. Твой желудок сжался. Как бы непостижимо это ни звучало, ты бы не пропустила это мимо ушей, учитывая, каким громким был его тон. И... исходящий от твоего собственного мужа… "Я не хотела проявить неуважение, добрый месье". Обращение к тому самому мужчине, который носил твое обручальное кольцо. “Но избавь меня от одной правды...Прямо сейчас, ты мой муж или ты верховный судья?” Ты сразу же пожалела о своем вопросе, как только в его глазах появилась готовность убивать. ЧЖУН ЛИ. чрезмерно заботливый Восход солнца, полдень, закат, полночь. Ты могла видеть только свет, отражающийся от холодного стекла твоего окна или уловить свежий воздух с крыльца. Иногда дул свежий морской бриз из гавани, но это было скорее редкостью. Ты любила гавань Ли Юэ, как и твой муж. Жить в Джуэюн Карст, конечно, было безопасно, но скучно. И, возможно, было время, когда ты так сильно любила гавань во время Праздника фонарей — время, когда они украшали небо, а фейерверки были слышны даже из твоего маленького дома в Минлин. На самом деле, так сильно, что ты почти чувствовала себя Рапунцель из тех сказочных книг, когда она выпрыгивала из своей уютной башни, чтобы погнаться за огнями. И еще больше похожа на Рапунцель, когда Чжун Ли увидел тебя в гавани с выражением ужаса на лице, не заботясь о твоей искренней улыбке, прежде чем утащить тебя за запястье. Возможно, именно тогда ты почувствовала себя скорее его отруганным ребенком, чем его ‘любимой’ супругой. Неужели он не видел света в твоих глазах, когда ты бродила по гавани? Неужели он не мог понять, как скучно сидеть взаперти в горах ради твоей ‘безопасности’? Это было отстойно, действительно отстойно. И это было еще более отвратительно, когда ты почувствовала вкус свободы в гавани, когда ты встретила людей, которые никогда не сковали бы твою жизнь, чтобы ты никогда не испытала многих радостей, которые мог предложить Ли Юэ. “Я твой партнер или твой подконтрольный ребенок?!” ты закипела, как только он затащил тебя обратно в дом. “Я просто возвращаю тебя обратно после того, как ты не послушалась меня”, - спокойно заявил Чжун Ли. Спокойный, он был таким спокойным, к черту эмоции. "Я же говорил тебе не ходить в гавань, особенно в одиночку. Я рассказывал тебе, что происходило раньше, в ”Сказании об Осиале"? Ты раздраженно кашлянула. “Ты так себя ведешь во время фестиваля?” В твоем голосе слышалось явное предательство — это действительно было то, что он скрывал от тебя все это время. “Ты просто позволишь мне сидеть здесь взаперти, потому что считаешь, что фестиваль небезопасен?” “Это для твоей защиты". “ ‘Защита’, оставь меня в покое, Чжун Ли". Ты почти отчаянно хотела вернуться, как будто, получив хоть дюйм свободы, ты вдруг стала нуждаться во всем этом - но, возможно, он видел в тебе только партнера, которого нужно больше контролировать. "Я вышла за тебя замуж ради всех твоих приключенческих историй", - рассуждала ты. "Боюсь, ты звучал гораздо интереснее, чем есть на самом деле". Он продолжал смотреть на тебя, лицо его ожесточилось, как у родителя, наказывающего ребенка. Ты ненавидела это. Ты ненавидела это, ты ненавидела его. И когда он вышел обратно, заперев дверь на ключ, ты могла только удивляться, как ты вышла замуж за такого жестокого человека. ПЬЕРО. мастер-манипулятор “Ты знаешь, что я люблю тебя”. Подушечки его больших пальцев грубо массировали твои волосы на самой макушке, почти нежно поглаживая кожу головы, как у куклы. "Верно?" Это было почти как в самом аду - чувствовать трепет в животе от того, как глубокий беспорядок его голоса звучал в твоих ушах. Это было сродни подписанию контракта с дьяволом, как будто это чувство влюбленности было болезненной уловкой демона. “Я знаю”. Он удовлетворенно замурлыкал. Не так, как будто ты порадовала его своим ответом, а так, как будто ты ответила ему правильно, как будто это какой-то тест, где был только один правильный ответ. Он усадил тебя к себе на колени, и ты все равно чувствовала себя куклой. Но в этом была какая-то неопределенность - такая, которая заставляла тебя сомневаться, должна ли ты чувствовать себя использованной и испытывать отвращение или тебе нравится, когда твой муж вот так балует тебя. Ты вышла замуж за лидера самой опасной элиты. Возможно, трепещущие чувства, терзающие твое сердце, были скорее предупреждающим знаком, чем чем-то хорошим, но ты ничего не могла с собой поделать, когда он заставлял тебя чувствовать себя такой особенной. Особые слова, особое отношение — это так мучительно увлекательно и так очевидно, чтобы завоевать твое расположение и попросить твоей руки. "Когда придет время", - снова прошептал он, словно произнося святые слова, которые могут осмелиться услышать только влюбленные, - "ты умрешь за меня?" Ты должна была знать, что это произойдет, правда. Это должно было быть ясно в тот момент, когда он ухаживал за тобой, и до боли очевидно, как только он захотел жениться на тебе. Марионетка, которой он мог управлять по своей воле, кто-то, кто выглядел таким невинным по сравнению с опасной внешностью Фатуи - человек, легко поддающийся любви и комплиментам, легко становящийся тобой. Но он захватил твое сердце всепоглощающим образом, как будто твоя любовь была поглощена черным трюмом в тот момент, когда ты проявила хоть малейшую слабость. Он заманил тебя в ловушку, из которой ты не смогла бы выбраться, попав в нее, и ты боялась, что действительно была обречена с самого начала. Но именно так действовал лидер Предвестников, и именно так ты рассталась со своей жизнью.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.