Рождественское преступление

Гет
Завершён
R
Рождественское преступление
автор
Описание
Что остаётся Малфою и Грейнджер, если они оказались не в том месте не в то время, и волей случая стали свидетелями преступления? Только одно: забыть о школьной вражде и бежать без оглядки, чтобы не попасть в лапы преступника, который подвергнет их заклинанию Забвения. Ну и, желательно, не потерять голову друг от друга… Впрочем, задачка та ещё!
Примечания
UPD: продолжение истории – драббл "Конфетти в бокале" https://ficbook.net/readfic/12998749
Посвящение
Всем моим читателям, которые верят в рождественское чудо💕
Содержание Вперед

Гостиница "Грифон"

Линц пугал своей пустотой. Они трансгрессировали на террасу маленького закрытого на выходной кафе, и Гермиона даже стала тише дышать — настолько маленький австрийский городок был тих и безлюден. И холоден. За какие-то считанные минуты, пока они с Малфоем искали место для трансгрессии в самом центре кишащей туристами Вены, капучино в их стаканчиках успел остыть. В Линце же, кажется, все уже давно разошлись по домам и готовятся праздновать Рождество в уютных семейных компаниях. Рестораные вывески были погашены, ярмарочные киоски закрыты. Свет горел лишь в редких магазинах, на которых красовались таблички «Закрыто», на старых городских фонарях, да в окнах домов вдалеке. — Нам туда, — Драко кивнул головой в сторону маленького моста через реку, который вел в сторону тихого жилого квартала. — Давай, не отставай. — Может, хоть сейчас расскажешь, какой у нас план? — устало протянула Гермиона, которая плелась позади него и старалась потише топать каблуками в безумной тишине. — Придется, иначе ты не отстанешь, — нехотя буркнул Малфой, и Гермиона ускорила шаг, чтобы лучше слышать. — В этом городе живет мой старый знакомый, который занимается… ммм… антиквариатом. У него есть то, что поможет нам перейти через границу незамеченными. — Портал? — радостно вскрикнула Гермиона, и её голос эхом пронесся по улице. — Стоп. Но порталы тоже отслеживаются, — произнесла она тише. — Это не сработает. Малфой задумался с секунду. — Это не портал. — А что тогда? — Это исчезательный шкаф. Гермиона встала, как вкопанная, и дала Драко уйти на пару шагов вперед. Её пустой взгляд в его спину наполнился ужасом: — Ты шутишь… — пролепетала она, и Малфой нехотя развернулся. — Нет. — Но это же… Это же незаконно. И опасно, — затараторила она. — Все шкафы официально были уничтожены ещё после первой войны, а те, что остались — могут запросто убить нас! — она запнулась, когда увидела презрительный взгляд Малфоя в ответ. — Тот, о ком ты говоришь… он тёмный волшебник? Драко закатил глаза и, проигнорировав её слова, снова зашагал вперед. — Расскажи мне. — Ты хочешь спасти свою задницу, Грейнджер, или желаешь навечно остаться здесь? — раздражённо произнес Малфой. — Если хочешь домой, тогда иди за мной и не задавай вопросов. Ясно? Гермиона открыла рот, но тут же захлопнула его и тревожно закусила нижнюю губу. На самом деле, ей хотелось задать Драко целый миллион вопросов, но страх от перспективы расщепиться в Исчезательном шкафе парализовал все оставшиеся мысли в голове. Она понимала, что сколько бы ей ни пришлось отговаривать Малфоя от этой сомнительной затеи, никакого другого варианта, кроме этого, им не светит. Поэтому она послушно плелась вслед за ним, представляя, на какой риск им придётся пойти, чтобы выбраться из этого безлюдного города и скрыться от потенциальных преследователей. После небольшого каменного мостика, с которого открывался красивый вид за запорошенную снегом и застывшую во льдах реку, Линц превратился в улицу, сплошь усеянную маленькими одноэтажными домами. — Хотя бы скажи, где находится второй шкаф, — смирившимся голосом спросила Гермиона, сравнявшись с Малфоем на заснеженной дороге. — В Лондоне? — Нет, — отрезал Драко и начал озадаченно озираться по сторонам на дома. — В Эдинбурге. Если нам повезёт. — Если..? — Гермиона снова захотела возмутиться, но сосредоточенное лицо Малфоя, который начал приближаться к маленькому заснеженному дому в немецком стиле, заставило её остановиться. В одном из окон на первом этаже слабо горел свет и проглядывалась ёлочная верхушка со светящейся гирляндой. На секунду Гермионе даже показалось, что она услышала из дома женский голос и детский смех. Остановившись в пару шагах от лестницы, она напряженно огляделась вокруг и снова вперилась взглядом в светящиеся от гирлянд окна. Драко же уверенным шагом поднялся по старым каменным ступеням и два раза настойчиво постучал в дверь. Голоса в доме стихли. Через секунду дверь приоткрылась, и через небольшую щёлочку света Гермиона увидела длинноволосого мужчину лет сорока с тревожным взглядом, который уставился на Малфоя с неподдельным удивлением. Тревога в его глазах тут же начала нарастать: — М-мистер Малфой?.. — Привет, Карл. Мужчина тут же неуклюже скользнул на заснеженный порог, будто в страхе, что кто-то из его семейства это услышит, и, прикрыв за собой дверь, поёжился. — Эм… не ожидал увидеть вас здесь. Ч-чем обязан? Взгляд его маленьких испуганных глаз метнулся на Гермиону, застыл на секунду, и тут же вернулся к Малфою. — Мне нужна твоя помощь. Кое-что, что сейчас есть в твоём магазине. — Да?.. — он обернулся, услышав по ту сторону двери взволнованное «Дорогой, кто там?» на немецком, и тут же быстро ответил: «Всё хорошо, Хельга, я на минуту». Было видно, как мужчина всеми силами противился этой беседе. — Мне это очень сейчас нужно, — нетерпеливо повторил Малфой. — Ты говорил, что я могу обратиться к тебе в любое время дня и ночи, если понадобится. Так вот, я должен сейчас воспользоваться Исчезательным шкафом, чтобы попасть в Анг… Карл тут же оборвал его на полуслове, приставив палец к губам, и спустился на ступеньку вниз. Гермиона заметила, как его руки задрожали — и точно не от холода. С виду он совсем не был похож на тёмного волшебника, особенно в своем поношенном зелёном свитере с рисунком зимнего леса и в тапочках в клетку. — Мистер Малфой, вы знаете, что я всегда был готов помочь вам, но сегодня… — он снова боязливо обернулся на дверь. — Извините меня, но я с семьёй… Право, клянусь, я бы сделал всё, что вам необходимо… — Ты мне должен, — с нажимом перебил Драко, так, что у Гермионы прошли мурашки по спине. То ли от неудобства, то ли для того, чтобы не видеть испуганного взгляда мужчины, она опустила глаза вниз и отпила уже порядком заледеневший кофе. — Я не могу ждать даже до завтра, — продолжал Малфой с ноткой раздражения в голосе. — Мне нужно, чтобы ты открыл магазин и помог мне перенестись. В противном случае мне придётся сделать это самому. — Это очень опасно! — тут же воскликнул Карл, и у Гермионы от страха застыло дыхание. — Прошу вас! Это может вам навредить! — Но ты говорил, что починил его. — Этот инструмент нельзя использовать без проводника, мистер Малфой. Прошу… Прошу, дождитесь хотя бы утра. Обещаю, я всё подготовлю и перенесу вас. — Мне некогда ждать утра, — начал закипать Драко. — И негде. За дверью снова рассмеялся ребёнок, и мужчина с ужасом обернулся на дверь. Гермиона исподлобья наблюдала за его запуганным видом и старалась побороть в себе желание одёрнуть Малфоя за плечо. Карл мялся. Было видно, что больше всего на свете он желает вернуться к себе в дом и закрыть дверь на сотню замков, чтобы не видеть на своём пороге непрошенных гостей в рождественскую ночь. Но Малфой продолжал буравить его пронзительным взглядом, не думая сдаваться. — Здесь есть гостиница? — не выдержала Гермиона, и сделала шаг к ступеням. — Или что-нибудь, где можно переночевать? Малфой тут же обернулся и метнул на неё ядовитый взгляд. — Да. Да, Конечно! — спохватился Карл, и на его лице промелькнуло облегчение. — Гостиница «Грифон», на соседней улице, всего в двух минутах ходьбы отсюда. Мистер Малфой, я обещаю вам, что завтра с самого утра буду ждать вас в своём магазине. Готов поклясться… Но только не сегодня. Драко нахмурил брови и, даже не попрощавшись, зашагал обратно к дороге, окликнув Гермиону коротким и недовольным: «Пошли». *** — Ты не меняешься, Грейнджер. Вечно надо засунуть свой нос. — Но у него ребёнок… — И что? Рассказать тебе, какие вещи этот примерный семьянин хранит в своем антиквартном магазинчике? — Это… это уже не важно. — А, уже не важно. Понятно, — Малфой врезался плечом в заснеженную еловую ветку и тут же с раздражением стряхнул растаявшие капли со своего пальто. В какой-то момент на его недовольном лице вдруг начала пробиваться каверзная улыбка: — Кажется, кто-то не очень хочет возвращаться в Лондон. Гермиона почувствовала, как к её лицу начала приливать кровь, и тут же метнула на Малфоя изумлённый взгляд. — Это с чего бы? — её тон был совершенно неубедительным, отчего Драко заулыбался ещё сильнее: — Одна и та же деревня. Один и тот же пейзаж. Один и тот же Уизли… — Не неси чушь. —…и куча твоих отговорок, лишь бы не попадать домой. «Нам нельзя через Трангрессионный контроль…», «нам нельзя в Министерство…». — Это не отговорки, это вполне понятные… и логичные доводы! Я, в отличие от тебя, не хочу умереть, — сбивчиво заговорила Гермиона, подскользнувшись на узкой нечищенной дорожке. Но что-то внутри неё приятно затеплилось. Что-то очень рискованное, опасное… и такое притягательное. Как будто она снова в школе и ей нужно украсть какую-то жутко нужную книгу из Запретной секции в библиотеке. Гермиона давно забыло это чувство. Она пыталась прогнать эти ощущения и мысли из своей головы, но не могла — они нарастали всё сильнее и сильнее, с каждым новым шагом, который приближал их к небольшому трёхэтажному дому с разномастными башенками по краям и яркой золотой вывеской, светящейся в лучах фонарей. Прямо на пороге стоял явно подпитый парень в тонкой куртке и, ёжась от холода, звонил кому-то по мобильному телефону. — Это… что. Маггловский отель? — оторопел Малфой и с отвращением дёрнул губами. — Просто блеск. Гермиона хмыкнула: — Ты же сам недавно отстегнул целую пачку денег маленькой кофейне в Вене. Неужели до сих пор питаешь особую нежность к магглам? — Это были мои друзья. — Вот уж во что тяжело поверить, так в то, что ты умеешь дружить, Малфой. В «Грифоне» их ждала уставшая хостес за стойкой в нарядном пиджаке с маленькой ёлочной бутоньеркой на лацкане. Увидив гостей, она тут же расплылась в натянутой — насколько это возможно в рабочий рождественский вечер — улыбке: — Приветствую в «Грифоне»! — сказала она на чистейшем английском. — Могу вам чем-нибудь помочь? Малфой только успел открыть рот, как его тут же прервал рёв толпы за стенкой. — Прошу прощения, — тут же смутилась хостес. — У нас сегодня довольно многолюдно. В нашем ресторане отмечают Рождество. — Классно, — равнодушно сказал Малфой. — Нам нужен номер… — Два номера! — возмущённо перебила его Гермиона. — Два номера, — тут издевательски изобразил её Драко. — Два номера до завтрашнего утра. Хостес оживилась и начала что-то щёлкать в компьютере за стойкой: — Конечно. Могу предложить номера с потрясающими панорамными окнами и джакузи… — Э… да всё равно, в общем-то, — равнодушно пожал плечами Драко и полез во внутренний карман своего пальто за бумажником. Гермиона была уверена, что он даже не знает в точности, что такое маггловское джакузи и зачем оно нужно. — Не желаете поужинать в приятной праздничной обстановке? У нас сегодня в меню вкуснейшая запеченая утка, — продолжала щебетать хостес, не отрывая взгляда от того, как Малфой отсчитывает купюры. Драко приподнял бровь и на секунду задумался: — У вас там есть, что выпить? — Конечно… — Тогда да. Посчитайте всё. Гермиона почувствовала себя героиней приключенческого кино, которое так любила смотреть её мама дома в Лондоне: за несколько часов она успела пережить тысячу самых разных событий, и главное из которых… Нет, совсем не Авада Кедавра на юбилее её преподавателя. А то, что она бронирует гостиницу вместе с Драко Малфоем, который собрался напиться в ночь перед тем, как они вдвоем залезут в Исчезательный шкаф и незаконно пересекут границу. Услышал бы это Гарри — никогда бы не поверил.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.