Рождественское преступление

Гет
Завершён
R
Рождественское преступление
автор
Описание
Что остаётся Малфою и Грейнджер, если они оказались не в том месте не в то время, и волей случая стали свидетелями преступления? Только одно: забыть о школьной вражде и бежать без оглядки, чтобы не попасть в лапы преступника, который подвергнет их заклинанию Забвения. Ну и, желательно, не потерять голову друг от друга… Впрочем, задачка та ещё!
Примечания
UPD: продолжение истории – драббл "Конфетти в бокале" https://ficbook.net/readfic/12998749
Посвящение
Всем моим читателям, которые верят в рождественское чудо💕
Содержание Вперед

Австрия

Оттери-Сент-Кэчпоул давно не видел такого снегопада в преддверии Рождества. Огромные шапки снега на толстых ивах шумно проваливались вниз сквозь ветки и заставляли птиц раз за разом разлетаться в стороны. Ползучий виноград, который рос вдоль их маленького цветочного забора, успел почти полностью утонуть под тяжёлыми махровыми сугробами. Радость от наступающего праздника… и пустота. Гермиона стояла у окна и натянуто улыбалась, всматриваясь в абсолютную даль. В стекле отражались блики её же гирлянды, которую они с Роном повесили пару дней назад, и казалось, будто эти блики — единственные на тысячу миль вокруг. В такие моменты Гермиона всегда вспоминала свой коттедж в пригороде Лондона, где она жила с родителями в школьное время. Накануне Рождества вся их улица горела, а по дороге то и дело пробегали соседи, шумно поздравляя друг друга с наступающим праздником. В Оттери-Сент-Кэчпоул их дом стоял почти на отшибе — подальше от магловских глаз — поэтому встретить случайных людей было нечто из разряда невозможного. После всех военных событий Гермиона любила тишину, но в Рождество… В Рождество было слишком тихо. — Прошу последний раз, — услышала она у себя за спиной голос Рона. — Оставайся! Твой Штрабер поймёт, если в этом году ты к нему не приедешь. — Шрайбер, — по привычке поправила Гермиона, оторвав мечтательный взгляд от окна. — Ты же знаешь, Рональд, я должна. Я обещала. — Но это же сочельник… — он недовольно потёр пальцем дверной откос, совсем как обиженный ребёнок. — И вообще. Когда ты рассказывала, что поедешь на юбилей к этому своему профессору в Австрию, ты не упоминала, что его день рождения 24-ого декабря. Двадцать четвёртого, блин. За день до Рождества! — Рон. — Что? — Мы уже сто раз обсуждали это. Не начинай. Я трансгрессирую всего на несколько часов, а к восьми вечера уже буду дома. Тот закатил глаза: — Поздно. —…как раз к рождественскому ужину, — Гермиона ободряюще улыбнулась и аккуратно положила уменьшенную коробку с подарком в свою бездонную сумочку через плечо. — Обещаю, что на юбилее Шрайбера я специально ничего не буду есть, чтобы не испортить себе аппетит. Договорились? Рон лишь покачал головой и пробурчал в ответ что-то невнятное. Правда была в том, что чем больше он уговаривал её остаться, тем сильнее ей хотелось сбежать. Сбежать без оглядки, хоть куда — лишь бы подальше от привычной деревенской пустоши и снежной тишины. Гермиона знала, что Рон не зря так активно упрашивает её быть дома в этот сочельник: кажется, он приготовил кольцо и планирует сделать ей предложение. На это намекало всё вокруг: от загадочной улыбочки Джинни каждый раз, когда она приходила к ним в гости на чай, до философских разговоров Рона — о будущем, о семье, о детях, о том, что их маленький домик уже нуждается в расширении. Она любила его. Любила, наверное. Но почему-то совершенно не хотела выходить замуж и торопиться с большой семьёй. Несколько месяцев назад она побывала на трёхнедельной стажировке в Австрии у профессора Шрайбера — старейшего специалиста по магическому праву, и именно эта стажировка открыла Гермионе глаза на то, какие карьерные перспективы могут её ждать. Перевод в Отдел магического правопорядка. Это никак не вязалось с детьми. Никак не вязалось с деревенским домохозяйством, с садоводством — со всем тем, что было так обычно для семейства Уизли, частью которого она стала. После стажировки Шрайбер прислал ей письмо с приглашением в Австрию на свой юбилей, и Гермиона без раздумий ответила согласием. Тогда Оттери-Сент-Кэчпоул был поглощён сырой и промозглой поздней осенью, а это письмо показалось ей единственным напоминанием, что она всё ещё живёт свою жизнь. Рон, конечно, был не в восторге, что Гермиону приглашают куда-то без него, но её глаза светились так, что он не рискнул возмущаться. Вот и сейчас он лишь с натянутой улыбкой провожал её у порога, бубня себе под нос что-то вроде «удачного пути» и «постарайся не задерживаться». Была бы его воля, Гермиона точно осталась бы дома. — Обед в холодильнике. И не забудь покормить Квики вечером. — Хорошо. — Рон, — Гермиона затормозила в дверях и посмотрела на него с укоризной. — Пообещай. Ты же помнишь, у него больной желудок. — Да обещаю я! — тот ухмыльнулся и глянул в сторону толстого чёрно-белого кота, который по-королевски растянулся на своей лежанке. — Ладно, ты иди. А то жуть как холодом сквозит. Гермиона тревожно выдохнула, поцеловала его в щёку и толкнула дверь на выход, зажмурив глаза от белоснежного снега.

***

— Документы, — равнодушно буркнул контролёр с густыми, словно щётка, усами, и Гермиона тут же протянула ему подготовленный паспорт. — Угу… Угу. Какова цель посещения Австрии? — Эмм… — Гермиона замялась. Она первый раз в одиночку проходила пограничный контроль для трансгрессии в другую страну и поэтому чувствовала себя неловко. — Меня… пригласили на юбилей. — Приглашение. — Простите? — Имеется с собой приглашение? — с надрывом спросил контролёр, раздражённо дёрнув своими усами. — А, да! Конечно! Она тут же торопливо расстегнула сумку и залезла туда по локоть рукой. Пара пожилых волшебниц, которые стояли в соседней очереди, посмотрели на неё с любопытством. — Секундочку… вот оно, — Гермиона положила на стол чуть помятый свиток, обмотанный золотистой лентой. — Приглашение от имени профессора Максимиллиана Шрайбера. Контролёр недоверчиво развернул свиток и поднёс к нему толстую лупу, через которую стал угрожающе просвечиваться его увеличенный глаз. — Что ж, — он хмыкнул через пару секунд и потянулся за печатью. — Вот ваша миграционная карта. Кабинка для трансгрессии номер девяносто три. Плотно придерживайте вещи, чтобы не улетели, а то путь не близкий. — Девяносто три, — повторила Гермиона для верности. — Спасибо. И… с наступающим Рождеством вас! — Ага, вас тоже, — безразлично сказал тот. — Следующий! Тёмно-зелёные коридоры Трансгрессионного контроля с угрюмыми контролёрами сильно контрастировали с ёлочными шарами, которые качались под потолком, будто подвешенные за тонкие прозрачные ниточки. В воздухе витал хвойный запах, а проходящие мимо волшебники смешно суетились, пока искали свою кабинку для трансгрессии или пробовали расшифровать записи в миграционной карте. Кто-то нёс с собой огромные чемоданы — по всей видимости, планировал встретить Рождество с семьёй, кто-то — клетки с животными, кто-то — даже огромные новогодние ели. Через пару минут Гермиона вышла в просторный холл с панорамными окнами и тут же упёрлась взглядом в выстроенную линейку сетчатых дверей, в которые то и дело заходили колдуны и колдуньи. — Так. Ну вроде тут всё просто. Зайти и трансгрессировать… — прошептала она сама себе под нос, чувствуя, как по её спине начинает бежать холодок. Найдя глазами кабинку под номером девяносто три, она отодвинула сетчатую дверь, шагнула в тесное пространство с глянцевыми стенами, и её взгляд тут же упёрся в маленькую чёрную табличку:

Если вы трансгрессируете между странами первый раз… Пожалуйста, соблюдайте правила! Держите палочки, сумки и чемоданы в руках. Обязательно воспользуйтесь тележкой, если у вас много багажа. Не оставляйте личные вещи и мусор в кабинке. Перед трансгрессией убедитесь, что находитесь в контакте со своими вещами. Держите наготове миграционную карту и не забудьте предъявить её контролёру.

Доброго пути! Трансгрессионный контроль Лондона

Гермиона опустила взгляд вниз, будто хотела в очередной раз убедиться, что у неё с собой лишь маленькая сумочка, а волшебная палочка плотно прилегает ко внутреннем карману пальто. Раз, два, три… Она закрыла глаза и с улыбкой сосредоточилась всеми своими мыслями на точке назначения.

***

Когда Гермиона открыла глаза, сетчатой дверцы перед ней уже не было. Трансгрессионный контроль Вены встретил её яркими бордовыми красками с нежными мраморными стойками, похожими на леденцы, за которыми приветствовали путешественников улыбчивые контролёры. На стойках стояли маленькие танцующие ели и, поблёскивая своими разноцветными гирляндами, время от времени выдавали на весь зал:

«В САДУ, КОТОРЫЙ Я ЛЮБЛЮ, Я СЛЫШУ ЗВОН РОЖДЕСТВЕНСКИХ КОЛОКОЛОВ»

Эти фразы утопали в потоке пассажирского шума: венский Трангрессионный контроль был, кажется, в два раза больше лондонского. — Миграционая карта, мадам? — тожественно произнёс седовласый волшебник с золотым моноклем и безупречным английским, который поджидал её у стойки. Гермиона с улыбкой подала ему бумагу и вздрогнула от очередного «В САДУ, КОТОРЫЙ Я ЛЮБЛЮ…». — Добро пожаловать в Австрию, мадам! — тут же ответил контролёр. — С наступающим праздником, мадам! Та расплылась в улыбке ещё шире и пожелала счастливого Рождества. Она полюбила Австрию ещё тогда, когда попала сюда первый раз: с группой лучших молодых работников Министерства. Тогда Гермиона ещё не знала, что целых три недели будет стажироваться у одного из самых известных и старейших преподавателей по магическому праву во всём волшебном мире. Именно Шрайбер заверил Гермиону, что с её потенциалом надо метить в Отдел магического правопорядка, а в будущем она (если не сдрейфит) совершенно точно может рассчитывать на кресло Министра магии. — Ты одарённая волшебница, Гермиона, — вспоминала она его слова. — Слишком одарённая, чтобы растрачивать свою жизнь на пустячество. И тогда… Австрия окончательно запала ей в душу. Она подарила ей чувство глубокой свободы. Тогда, на стажировке, она обняла её своим августовским теплом, а сегодня — встретила красным солнцем, заходящим за горизонт, и лёгким декабрьским морозцем. Поэтому Гермиона специально переместилась в Вену за час до начала вечеринки Шрайбера, чтобы успеть пройтись пешком по центральным улицам города, освежить воспоминания и впитать в себя атмосферу надвигающегося Рождества. Потихоньку темнело: гирлянды загорались, пешеходные улочки наполнялись белыми воротничками, которые покинули свои офисы пораньше в честь праздника, а ёлочные базары и рождественские ярмарки делали музыку громче. В морозном воздухе резко запахло выпечкой и карамелью, и Гермиону осенило, откуда помнит этот запах: так часто пахло в «Сладком королевстве» перед Рождеством. — Не желаете штрудель, мисс? Из первой же палатки, мимо которой она прошла, выглянул доброжелательный паренёк в фирменном фартуке и улыбнулся ей во все зубы. Гермиона замедлила шаг: — Ах. Спасибо, но… — она посмотрела на ужасно вкусную витрину с разнообразными пирожными и уже хотела отказать, но вдруг что-то внутри неё резко запротестовало: — Хотя, знаете. Давайте! Она подошла ближе, и паренёк тут же засуетился: — Какой вам завернуть? С вишнёвым конфитюром? С томлёным яблоком и корицей? С абрикосом и орехом? — С томлёным яблоком, конечно! Хочу попробовать ваш фирменный, венский. — Вы же из Великобритании, мисс? — паренёк взял в руки крафтовый пакет на липучке и посмотрел на Гермиону ехидным взглядом. — Да, вы угадали. — Надолго в наши края? — Нет. Всего лишь на один день, — она опустила довольные глаза в сумочку, из которой начала отсчитывать магловские деньги. В голове промелькнули мысли о том, что будь с ней Рон, он бы тут же гаркнул на этого паренька, чтобы тот не смел так откровенно на неё пялиться и задавать неприличные вопросы. — Жаль. — Да. Жаль! — Гермиона натянуто улыбнулась. — Что ж, спасибо за штрудель. — Обещаю, вы обязательно приедете сюда ещё, за добавкой! Кто бы знал, как ей хотелось, чтобы эта шутливая фраза незнакомого паренька из ярмарочной палатки оказалась правдой…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.