План Б - Импровизация

Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
План Б - Импровизация
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри, Рон и Гермиона - мошенники и воры. Когда их последнее дело оборачивается полным провалом, вынуждая троицу броситься в бегство, Гарри делает то, чего делать не стоило. И разумеется, это переворачивает его жизнь с ног на голову. Но всё оказывается не так уж плохо. Другими словами, сюжет AU разворачивается в мире стимпанка, где существует и магия.
Примечания
Разрешение автора получено! По её просьбе фанфик будет публиковаться и на АО3. Не забывайте ставить kudos! Количество глав автора: 10/?
Посвящение
Группе I can touch you now | Tomarry - ещё раз спасибо!
Содержание Вперед

Глава первая: Поезд

Примечание автора: Ладно, изначально я не собиралась публиковать эту работу до окончания нынешнего впроцессника, однако вдруг поняла, что пишу почти по две главы за раз, а потому какого чёрта, подумала я, надо бы глянуть, что обо всём этом думают люди. В общем, этот фик писался как небольшое PWP с сюжетом, но, честно говоря, задумка выглядит довольно интригующе, и мне нравится, что в каждой главе происходит какое-то действие: D Ну ладно, давайте начнём. Примечание переводчика: да, ещё один новый перевод, пока последний.

***

— Подходите, ну же, подходите! — кричал Рон, разодетый в кричаще красный наряд, и зазывно махал прохожим. Яркая ткань была всего лишь домотканой шерстью, но работала, как надо. — Испытайте свою смекалку и удачу, сыграв с нашим мастером ловкости! Что быстрее: ваш цепкий взгляд или его руки? Подходите и покажите всем, на что способны! — О Боже, ну серьёзно… — Что за глупости… Гарри начисто проигнорировал возмущённые шепотки, изредка скользя взглядом по истинной намеченной цели и тут же отводя его — словно не обращая внимания на присутствие желаемого. Ватага мужчин, бродившая невдалеке, была шумной и громогласной, и явно могла попасться на подобную уловку. Пока Рон выкрикивал зазывные слоганы, Гарри наблюдал, как несколько человек отошли от компании и двинулись в сторону их временной стоянки. А ещё заметил Гермиону, которая проходила мимо, слившись с толпой. — Ну, и что тут у нас? — спросил один из мужчин нарочито громким голосом. — Спектакль разыгрываете, да? Его товарищи дружно загоготали, когда он, воспользовавшись своим высоким ростом, навис над столом, чтобы показать, кто здесь главный. Гарри сразу съёжился, подыгрывая мужчине. Чем увереннее человек в своей победе, тем легче его обдурить. — А… ну… это карточная игра, сэр… — проговорил Гарри делано дрожащим голосом. — Игра, — повторил он и умолк, пока мужчины перетасовывали колоду, насмешливо передразнивая его выкриками: «карточная игра, карточная игра!», — ну… заключается в том, чтобы найти туз, понимаете? Э-э-э, пиковый. Среди других мастей, — юноша перевернул оставшиеся три карты, уже выложенные на столе, и собрал все тузы в ряд. — Да-а? — даже с такого расстояния Гарри чувствовал запах огненного виски изо рта мужчины, потому съёжился уже не столько наигранно, сколько вынужденно. — И какие же ставки? — Д-десять кнатов за попытку… если угадаете, то выиграете сикль. Мужчины снова загоготали. — Чего ещё ждать от ребёнка, а? — прошептал кто-то, стоявший в задних рядах. — Детская ставка. Гарри переминался с ноги на ногу и уткнулся взглядом себе под ноги, пытаясь изобразить смущение. — Не обижай парнишку, — отозвался другой мужчина, — едва ли он даже школу окончил. На самом деле, Гарри было девятнадцать, но выглядеть младше оказалось отнюдь не сложно. Особенно, если знаешь, для какой публики играть. Достаточно неуверенной манеры держаться, да непослушных волос, ниспадающих до самых глаз, будто ему не хватило ума сделать себе нормальную стрижку. Не помешал и довольно низкий рост для его возраста. — Десять кнатов, говоришь… — к Гарри вновь обратился первый мужчина, — собственно, почему бы и нет, — он вытащил кошель с деньгами и принялся отсчитывать монетки. — О, а знаешь, что? Похоже, у меня есть только сикли… тогда я оплачу сразу три попытки, хорошо? — мужчина одарил Гарри — как, видимо, сам считал — ободряющей улыбкой. Возможно, это была попытка обмануть — ха! — и ему сейчас вручат посеребренный кнат, или же незнакомец в весьма удручающей манере пытается показать, насколько он богат — даже мелочи не носит. Впрочем, значения не имеет ни то, ни другое. Гарри вновь перетасовал колоду из четырёх карт, а затем кивнул. — Так… можем начинать? — Давай, пацан. Гарри перевернул карты, остановился на секунду, чтобы продемонстрировать туз пик, и положил его рубашкой вверх к остальным. — Следить нужно за этой картой, сэр, — снова перемешал колоду, перекинул карты из руки в руку и принялся быстро тасовать их: то вперёд и назад, то поперёк и по кругу. На самом деле, выбранный темп был довольно медленным. Не совсем, конечно — слишком низкая скорость тасовки показалась бы подозрительной — человек должен был поверить, что, угадав верную карту, совершил величайшее достижение. Так и оказалось — мужчина угадал дважды. С каждым проигрышем Гарри делал вид, что нервничает всё сильнее и сильнее. Но, проиграв в последний раз, юноша заметил расчётливый блеск в его глазах. Когда купленные попытки подошли к концу, Гарри сунул трясущуюся руку в мешочек на поясе, устроив целое представление с вытаскиванием двух сиклей. Он медленно положил их на стол и пододвинул пальцами к игроку. — Ну, э-э-э, поздравляю… — выдавил он, снова заметив Гермиону в толпе — на этот раз подобравшуюся поближе. Рон стоял рядом и молчал. У него отлично получалось отыгрывать шумного, суетливого паренька, однако Гарри знал, что ему не всегда легко давалось действовать окружающим на нервы. Работа зазывалы казалась довольно простой, потому для всех было очевидно, что это сплошное притворство. Мужчина положил ладонь на сикли, но не забрал их. Вместо этого он посмотрел на Гарри, хитро сверкнув глазами. — Эй, парнишка, я понимаю, что ты здорово расстроен, а я добрый человек, — в компании послышались смешки, так что игрок повернулся к друзьям и окинул их притворно свирепым взглядом. — Добрый! Кхм, во всяком случае, как ты смотришь на предложение вернуть деньги обратно себе? А может, даже заполучить больше этой суммы. Что скажешь? Гарри вытаращился на него, будто изумлённый до глубины души. — Чт… но как? — На самом деле, легче лёгкого. Мы просто немного изменим правила. Смотри-ка, теперь вместо того, чтобы делать обычную ставку, мы каждый раз будем её увеличивать. Например, за каждую игру мы оба выкладываем деньги, скажем, пять кнатов, а потом удваиваем это число. Так что в следующий раз ставим десять кнатов, а потом двадцать. Победитель получит всё. Легко же, да? Гарри прикусил щёку. — А сколько… сколько мы будем играть? Мужчина усмехнулся: — Хороший вопрос, малыш, хороший вопрос! Дай-ка подумать, скажем, десять партий, или пока я не проиграю? — Десять?! — Гарри широко распахнул глаза и сглотнул. — Это… ох, это очень большие деньги. — О да, зато для тебя всё может обернуться большим кушем. Сможешь потратить выигрыш на… на всё, что захочешь. Разбогатеть в один миг. — Мы сможем выплатить долги нашей школы, и её не закроют… — пробормотал Гарри и прикусил нижнюю губу. — Только я думаю… ох, Энди… помоги мне посчитать… — Рон подошёл поближе, и они склонились над мешочком с деньгами, — вот, это первые пять кнатов, но потом нужны ещё десять, плюс ещё десять… — Ух, ну, не знаю, Стив… — отозвался Рон, — по-моему, не получается… — Эй, парнишки, а знаете, что? — перебил их мужчина, широко улыбаясь. — Если выиграю я, мне вполне хватит того, что у вас там в мешочке. Какая бы ни была сумма. Но если выиграешь ты, я заплачу тебе полностью. Здорово звучит? Гарри снова сглотнул, оглянулся на изумлённого Рона и только потом кивнул. — Нет, Стив, погоди! Мы не можем так рисковать!.. — Всё будет хорошо, Энди… обещаю. Именно мы выплатим большую часть долга… — он робко улыбнулся другу, и Рон умолк, хотя и покачал недоверчиво головой. — Великолепно, тогда договорились! — игрок протянул ладонь. — Тогда пожмём друг другу руки, как мужчины. — Ох… — Гарри несмело протянул свою, и игрок сграбастал хрупкую ладонь, утонувшую в его лапище. — Ну, а теперь раскладывай карты, парень! А этот мужчина — подумал Гарри, снимая с пояса мешочек с деньгами и ставя его на стол, перед тем, как перевернуть карты — выглядит слишком довольным для того, кто собирается отобрать деньги у детей, пытающихся покрыть долг школы. И ведь никто из его дружков возражать явно не торопится, впрочем, от этих подонков Гарри другого и не ждал. Пусть они носят прекрасные костюмы из дорогих тканей, их истинное нутро он почуял ещё за милю. Прохожие останавливались, пытаясь получше рассмотреть происходящее. Гарри заметил, что некоторые из очаровательных леди и джентльменов сморщили носы от отвращения — видимо, поняли, в чём сыр-бор — но не стали останавливать игру. То есть, они достаточно нравственны, чтобы признать поступок этого мужчины ужасным, но явно недостаточно, чтобы вмешаться. Может, ему и друзьям стоит провернуть дельце с аристократами, когда закончат с этим? Гарри отмахнулся от назойливых мыслей и снова сосредоточился на своей роли. Как и прежде, Гарри тасовал медленно, хотя и старательно делал вид, что пытается шевелиться побыстрее. К пятой партии игрок не ошибся ни разу, и руки юноши мелко затряслись во время тасовки. К седьмой мужчины начали посмеиваться над ним, и Гарри сделал вид, что выронил карту. Не случайно это оказался пиковый туз. Последовавший за досадной ошибкой хохот заставил юношу залиться краской, и игрок утешающе положил руку ему на плечо. — Не дай им смутить тебя, сынок. Сынок, не парнишка — мужчина явно был преисполнен уверенности, что уйдёт отсюда с мешком их денег. Гарри подавил рвущийся наружу смех. Сдерживаться стало ещё труднее, когда он заметил, как Рон подаёт Гермионе знак обчищать карманы зевак, но, к счастью, компания приняла его сдавленный смешок за перехватившее от паники дыхание. К девятой партии мужчина вообще перестал притворяться, что ему тяжело. И сколь же приятно было видеть, как вытянулось его лицо, когда в десятой партии Гарри перевернул выбранную им карту, и это оказался не пиковый туз. — Какого хрена?! — закричал мужчина, недоверчиво вытаращившись на Гарри, который засиял в притворном изумлении. — Я… я… Энди, мы сделали это! — Ты сделал это! — зааплодировал Рон, а потом вскинул руки в небо и заскакал на месте. — Ты сделал это! — Да херня это всё! — взревел мужчина и внезапно схватил Гарри за воротник рубашки. — Ты как умудрился сжульничать, мошенник сопливый?! — М-мошенник?! — голос юноши дрогнул. — Я не жульничал! — да конечно, жульничал. Обмануть столь уверенного в победе человека оказалось даже слишком легко; тот вообще не обращал внимания на потуги мальчика побыстрее перетасовать карты, так что подсунуть в колоду лишнюю карту и подменить пикового туза было проще простого. — Кого ты пытаешься обдурить?! — мужчина был так зол, что чуть не оплевал Гарри лицо. — То есть, я не ошибался, не ошибался, а в последней партии взял и ошибся? Да, ты определённо жульничал! Гарри замотал головой, бормоча: «нет, сэр, клянусь», прижимая к себе мешочек с деньгами и морально готовясь к любым неприятностям. Рон бросился через стол, хватая мужчину за руку: — Сэр, прошу Вас, мы не сделали ничего дурного! — но был встречен злобным рыком, а друг разъярённого мужчины сграбастал его за грудки и швырнул в толпу. Как назло, Рон врезался прямиком в Гермиону, методично обчищающую карманы зевак, отчего девушка чуть не упала и устремилась прочь, как вдруг один из мужчин заметил её манёвр и знакомый кошель в цепких руках. — Эй! — крикнул он. — Мой кошелёк! В следующую секунду Гарри прекратил этот цирк, вывернулся из хватки взбешенного мужчины, прихватил деньги ублюдка и был таков. Он рискнул бросить взгляд в сторону, чтобы удостовериться, что Рон и Гермиона обратились в бегство, и только после этого ринулся прочь, намереваясь встретиться с друзьями на площади. Такой план — разделиться и затеряться в толпе — обычно здорово срабатывал, но в этот раз мужчины оказались на редкость настойчивыми, и Гарри никак не удавалось избавиться от погони. Впрочем, как оказалось, Рону и Гермионе тоже. Они встретились на краю площади, бодро мчась мимо труб бани, откуда вырывались клубы пара и дыма. — Что делать будем? — задыхаясь, выкрикнула Гермиона. — Нам не скрыться от них! Гарри огляделся, отчаянно пытаясь найти хоть что-то, способное выручить их из этой передряги. И вдруг — вот оно! Их спасение. И времени как раз хватит, чтобы успеть. — Ну же! — крикнул Гарри, махнув рукой в сторону поезда, медленно набирающего скорость. — Мы сможем сбежать! Юноша прибавил ходу, не обращая внимания на возмущённый визг Гермионы, требующей подождать их, и тяжёлое дыхание Рона. Поезд двигался еле-еле, пар ещё не нагрелся толком, чтобы придать ему привычную скорость, потому догнать его оказалось легко. Несмотря на бурные протесты, Рон с Гермионой тоже справились с этим без особых проблем. К несчастью, как и двое мужчин, преследовавших их. — Вот же ж хрен! С каких пор старики так быстро бегают? — пожаловался Гарри, всё ещё пытаясь отдышаться. — Идём! — Давайте без меня, — выдохнул Рон. — Я зашёл так далеко только из-за решения больше никогда не бегать. — Не будь слабаком, — Гермиона схватила его за шкирку и хорошенько встряхнула, — живей! Гарри ринулся вперёд и взобрался по лестнице на крышу поезда, пока Гермиона тащила за собой Рона. Они успели добраться до середины вагона, когда следом поднялись преследовавшие их мужчины, которые, казалось, теперь бежали ещё быстрее. — Вот дерьмо! Ребята ускорились, устремившись к концу вагона, вот только расстояние до следующего было огромным, подобно пропасти. Под влиянием момента Гарри совершил головокружительный прыжок, и на краткий миг ему показалось, что он застыл над пугающей бездной. Оказавшись на крыше следующего вагона, юноша не удержался на ногах и рухнул на четвереньки. Было отлично видно, как Рон и Гермиона испуганно замерли на краю. — Ну же! — крикнул Гарри, но понимал, что они не последуют за ним. Поезд быстро набирал скорость, и порывов ветра, обдувающего их лица, было предостаточно, чтобы сбить человека с ног. — Чёрт… Ладно, спрыгивайте! — он махнул вниз. — Я их отвлеку! На самом деле, Гарри не был до конца уверен, что это сработает, но отчаянно надеялся на благополучный исход. Будучи крупье в подставной игре, он наверняка вызвал больше гнева, и одураченные мужчины захотят поймать именно его. Даже если рыжие волосы Рона привлекут их внимание. Когда Рон и Гермиона сползли по краю и бросились внутрь вагона, Гарри встал и сделал вид, что чуть не упал. Неподалёку раздался радостный вопль: — Он почти у нас, Тревор! Оглянувшись на мгновение, Гарри решил, что пора бежать. Мужчины подобрались почти к самому краю крыши и, хотя были намного крупнее и тяжелее него, останавливаться явно не собирались. Возможно даже, знали кое-какую магию, способную им помочь, однако, если и так, к счастью, до сих пор мужчины не проявили никакой предрасположенности к телекинезу или чему-то подобному. Слегка закруглённая по углам крыша оказалась не самым простым места для бега, с которым приходилось сталкиваться Гарри, но и не самым сложным. Пусть у преследователей был шире шаг, у него имелся многолетний опыт по части ускользания из лап тех, кто намного сильнее. Когда-то в это число входили буквально все люди. Потому он был уверен, что сможет скрыться от погони. Эта уверенность длилась столь же долго, сколь и сам поезд; буквально, ведь когда Гарри бодро запрыгнул на последний вагон, то понял, что остался только сам паровоз, и бежать дальше некуда. Убраться от преследователей на поезде казалось великолепной идеей — но вообще-то он рассчитывал, что их не успеют догнать. А теперь спасение обернулось капканом. Поезд мчался с пугающей скоростью, так что спрыгивать сейчас было равносильно самоубийству. На миг Гарри задумался о драке. Он понимал, что точно проиграет, но ведь никогда не узнаешь точно, если не попробуешь? Но тут юноша заметил здоровенного мужчину, стоявшего у двери в последний вагон. Охранник, если Гарри правильно понял. Вот только он не стоял на посту, как должен был. Вместо этого мужчина задумчиво созерцал проносящийся мимо живописный пейзаж. Он замечал людей, выходивших из соседних купе, но вот вверх не смотрел. А Гарри умел двигаться тихо, как мышь. Ухмыльнувшись, юноша спрыгнул, зацепился за край крыши руками, раскачался немного и бесшумно опустился на платформу. Охранник никак не отреагировал, так что Гарри с лёгкостью проскользнул в вагон, а затем, свернув влево, миновал ещё одну дверь, оказавшуюся незапертой. И только окинув взглядом неожиданно огромное купе, он понял, что вагон предназначен вовсе не для перевозки грузов, а человек возле двери был не охранником, а телохранителем. Тут Гарри заметил мужчину, сидящего в одиночестве на удобном мягком сиденье, перед которым, на небольшом столике, лежал какой-то журнал. Глаза незнакомца были пронзительного серого цвета, а изящная чёрная бровь приподнялась от любопытства. — Пожалуйста, не выдавайте! — едва слышно прошептал Гарри, отчаянно жестикулируя, когда за дверью послышался шум. — Эй! Вам туда нельзя! — воскликнул телохранитель мощным, грудным голосом, которого и следовало ожидать, учитывая столь массивное телосложение. — Нам нужен один мелкий паршивец, он как раз в то купе забежал! Отдавайте его! — Мимо меня никто не проходил, — в голосе телохранителя отчётливо слышалась растерянность. — Да там он, мы же видели! Сами взгляните! Глаза Гарри были по-прежнему прикованы к темноволосому незнакомцу, на чьём лице любопытство быстро сменилось бесстрастностью. Услышав вежливый стук, мужчина приоткрыл дверь купе и смерил взглядом своего телохранителя. — Да? — низкий голос, изысканный акцент. — Э-э-э, прошу прощения за беспокойство, милорд… К Вам… к Вам кто-нибудь заходил? Мужчина глубоко вздохнул. — Разве ты не пресёк бы любую подобную попытку, Бартемиус? — Разумеется, пресёк бы, сэр! — телохранитель вздрогнул. — Тогда сам как думаешь? Бартемиус на долю секунды сконфузился, а затем быстро кивнул и низко поклонился. — Простите, что потревожил Вас, милорд, — он плотно закрыл дверь, из-за которой начали раздаваться крики — он увёл преследователей Гарри подальше от купе. Гарри громко выдохнул от нахлынувшего облегчения. — Ух, — выдавил он, оборачиваясь к мужчине. — Спасибо! Вы спасли меня, правда. — Ну… — медленно проговорил темноволосый незнакомец, окидывая его оценивающим взглядом. — Поступить иначе было бы бесчестно, тебе так не кажется? Гарри издал неловкий смешок. Несмотря на слова благодарности, он чувствовал, что от мужчины веет чем-то жутковатым, отчего у него заныли зубы. Складывалось впечатление, что Гарри попал в передрягу, куда более серьёзную, чем прежде. Кстати, если задуматься, человека, выкупившего целый вагон в поезде — не просто купе, а чёртов вагон — едва ли стоит злить. Оглядевшись повнимательнее, Гарри заметил, какая богатая здесь отделка. Да и в отличие от обычного поезда с сидячими местами, выставленными в ряд, в правой части купе оказалось всего четыре сиденья, два из которых вольготно расположились по разные стороны стола. Выглядели они очень удобными, больше напоминая мягкие кресла. В остальном купе было заставлено книжными стеллажами, роскошным баром, выделенным исключительно для вина, и шкафами непонятного назначения; чуть поодаль располагалась комнатка, отделённая от помещения стеной. Гарри был готов отдать правую руку на отсечение, что там находилась личная ванная. Так что, скорее всего, мужчина не просто арендовал вагон — он был его непосредственным владельцем. — О, ну да, ещё раз спасибо! Пожалуй, я больше не буду Вам досаждать… Гарри начал пятиться к двери, даже слишком быстро, учитывая обстоятельства, но остановился, не сделав и пары шагов. — Уходишь, так рано? А я-то надеялся насладиться твоей благодарностью сполна, — в голосе мужчины появились игривые нотки, а губы украсила небрежная ухмылка. Гарри осёкся, задумавшись на мгновение. Благодарность? Незнакомец пытается выклянчить у него деньги? Нелепица какая-то. Впрочем, заработал же он как-то на подобную роскошь; видимо, не очень разборчив в источниках своего обогащения. Гарри вытащил из кармана украденный кошель. Денег там было немало, но юноша здраво рассудил, что в подобной ситуации лучше не жадничать. В любом случае, сегодня они неплохо поживились, наверняка Гермионе удалось стащить целых четыре или даже пять битком набитым кошеля. — Если подумать, едва ли я смогу отплатить хоть чем-то, не бледнеющим на фоне всего этого великолепия, — юноша широким жестом обвёл купе, — примите мой скромный дар? — мужчина рассмеялся. Не то, чтобы это было так удивительно, но всё равно неприятно кольнуло. — Чудесно. И чего же тогда Вы хотите? — он сунул кошель обратно в карман. Мужчина поднялся с места, и только сейчас Гарри понял, насколько тот высокий. Казалось, он возвышается над ним даже с такого расстояния. А когда приблизился, стало только хуже. — Ты показался мне довольно умным юношей, — заявил он, — как думаешь, чего я хочу? Мужчина жадно скользнул взглядом по телу Гарри, на мгновение остановившись на пухлых губах. Юноша сглотнул, осознав желание незнакомца. Хотя он и не был таким уж новичком в плотских утехах, определённо нельзя сказать, что у него большой опыт в подобных делах. Так, пара-тройка интрижек со знакомыми девушками, да ещё и по пьяни. Подробностей Гарри не помнил, воспоминания сохранили лишь смутные ощущения, полностью опустив детали. Незнакомец женщиной точно не был, а сам Гарри трезв как стёклышко. Он позволил себе опустить взгляд пониже, остановиться на красноречивой выпуклости в паху мужчины. Неужели тот успел возбудиться, или у него просто настолько внушительные размеры? Думать об этом совершенно не хотелось, но Гарри было ясно, что вскоре ему предстоит познакомиться с естеством мужчины поближе. Лорд сделал ещё шаг навстречу, что вывело Гарри из оцепенения. Мужчина протянул руку, нежно обхватил воришку за подбородок и провёл большим пальцем по приоткрытым губам. — Ты всё правильно понял… Он медленно опустил руку, не отпуская юношу, и Гарри пришлось опуститься на колени. Сердце набатом билось в ушах, отчего юноша даже не услышал шороха ткани, когда лорд высвободил эрегированный член и зарылся пальцами в волосы на его затылке. Гарри прекрасно знал, что делать это вовсе не обязательно. Даже если мужчина разозлится, скорее всего, он просто прикажет телохранителю позвать его преследователей, и те выбьют из Гарри всё дерьмо. Подобное не слишком его прельщало, но и страха не вызывало. На протяжении жизни Гарри частенько избивали, что сделало его лишь умнее и шустрее. Этот случай, безусловно, тоже преподал ему ценный урок — не стоит прыгать в едущий поезд. Однако подниматься он не стал, вместо этого коснулся основания чужого члена и обхватил его цепкими пальцами, после чего медленно дёрнул рукой вверх на пробу. Естество лорда приятно скользило по ладони и оказалось толще, чем у Гарри, но ощущение всё равно оставалось знакомым. И отчего-то едва слышный стон мужчины ласкал слух. Юноша не осознавал, что действительно собирается пойти на такое до тех пор, пока его голову не подтолкнули мягко к жаждущей внимания эрекции; Гарри подчинился, нежно целуя головку. То, как твёрдо его уговаривали, впрочем, не принуждая толком, возбуждало. — Да… — медленно проговорил мужчина чарующим баритоном. — А теперь открывай рот… Гарри разомкнул губы, высунул язык и невольно нахмурился, ощутив странный, солоноватый привкус. Он подался вперёд, проводя губами по стволу. Пальцы лорда, придерживающие его затылок, вдруг вцепились ему в волосы. Юноша поднял взгляд: мужчина смотрел прямо на него, растянув губы в довольной улыбке. Лорд качнул бёдрами, и Гарри едва заметно вздрогнул, чувствуя, как чужой член скользит у него во рту. — Дразнишься ты изумительно, — засмеялся мужчина. — Но если мы хотим достичь финала, придётся приложить немного усилий. Гарри пытался, правда пытался. Вспомнился смех Джинни, скользнувшей вниз по его телу, и тепло её рта, обволакивающий мучительно ноющую эрекцию. Тогда он испытал невероятное блаженство. И попытался изобразить движения Джинни, насадился ртом на стоящий колом член, пока не почувствовал, что не может взять больше. Отстранившись, юноша выжидающе глянул вверх, чтобы оценить реакцию лорда. Мужчина по-прежнему выглядел скорее позабавленным, чем возбуждённым, хотя подрагивающий эрегированный член был красноречивее любых слов. Он понаблюдал, как Гарри качнул пару раз головой, а потом внезапно обхватил его затылок покрепче и начал толкаться в податливый рот, куда быстрее и глубже, чем брал юноша. От столь напористых телодвижений Гарри пришлось ухватиться за бёдра мужчины; левой рукой он нащупал небольшую выпуклость в кармане. Над головой раздался протяжный стон, лорд двинул бёдрами, уткнувшись пахом в лицо Гарри и проникая ещё глубже, доставая до самого горла, перекрывая доступ к кислороду. Казалось, прошла целая вечность, когда движения мужчины, наконец, замедлились; но вдруг Гарри с ужасом почувствовал, как на язык брызнула горячая жидкость, после чего лорд медленно вытащил из его рта обмякший член. — Кха! — юноша отвернулся, уткнулся ладонями в пол и закашлялся. Чужая сперма, смешанная с его слюной, запачкала роскошный ковёр на полу. Внезапно пришло осознание, что и сам Гарри не остался равнодушным к происходящему, о чём красноречиво свидетельствовала его собственная эрекция. — Вот дерьмо. — Знаешь, — заметил предполагаемый спаситель Гарри, — вообще-то куда вежливее было бы проглотить, — он ухмыльнулся и спрятал член обратно в штаны. Малейшие угрызения совести, которые начали мучить юношу из-за разведённого беспорядка, исчезли в тот же миг. Он нахмурился, поднялся с пола и сунул руку в карман. — Надеюсь, такой «благодарности» будет достаточно. — Ну, полагаю, пока сойдёт. Немного неумело, но нет ничего, что не смогла бы исправить хорошая практика, — лорд по-прежнему широко улыбался. — А так как мы подружились, я буду счастлив обучить тебя всем тонкостям этого мастерства. — Подружились? Мы не… чёрт! По голове точно обухом ударило осознание того, что выгнанные из вагона мужчины, скорее всего, прямо сейчас ищут настоящих друзей Гарри. — Мне нужно бежать! Мужчина склонил голову набок. — Полагаю, это можно устроить. Только позволь открыть тебе дверь, чтобы мой дорогой Барти не прострелил тебе голову. Это было бы крайне досадно. Ну, такой исход и впрямь кажется досадным. Гарри отошёл в сторону, чтобы лорд смог открыть дверь, и дождался взмаха руки, позволяющий покинуть опостылевшее купе. Гарри выбежал и заскочил в следующий вагон ещё до того, как телохранитель издал изумлённый писк, а заметив через окошко на двери преследователей, залез на крышу, чтобы прокрасться незамеченным. Позади послышался крик: «Что за?..», однако Гарри уже спрыгнул на платформу, выглянув с другой стороны вагона. Мужчины явно не заметили его манёвра, обсуждая что-то друг с другом, пока окружающие бросали на них недовольные взгляды. Ни следа Рона или Гермионы. Пока Гарри выискивал друзей, один из пассажиров встал со своего места и зашагал в его сторону; юноша едва успел прижаться всем телом к стене, когда тот распахнул дверь и вышел в другой вагон. Не успела дверь закрыться, как Гарри услышал шёпот. — Это было близко, Миона! Убедившись, что путь свободен, юноша бросился к противоположному концу площадки и заглянул внутрь вагона. Преследователи по-прежнему были заняты беседой, и Гарри удалось заприметить ногу, торчащую из-под накрытого скатертью столика, на котором стоял кофе, приготовленный специально для пассажиров. Резко нырнув в импровизированное убежище, он так испугал Гермиону, что та вскрикнула. — Тшш! — шикнул Гарри. — Это всего лишь я. — О, Гарри… — начала Гермиона, но осеклась, когда кто-то громко воскликнул: — Что это было? Троица затаилась, и Гарри, учитывая их крайне скудный обзор, попытался прислушаться к шагам. Но за дверью оказалось так шумно, что сделало это решительно невозможным. Вдруг мимо столика с топотом пронеслась пара ног, отчего сердце юноши лихорадочно заколотилось, и ему потребовалась целая секунда, чтобы осознать, что бегут вовсе не к ним. — Кхем, прошу прощения! — проговорил чей-то голос, надменный и гнусавый, раздавшийся неподалёку от притаившейся троицы. Гарри осмелился быстро высунуть голову из-под скатерти и увидел мужчину в форме, обратившегося к их преследователям. — Не могли бы вы показать билеты, пожалуйста? — Билеты?.. — Так, слушайте, билетов у нас нет, но мы здесь не задержимся. Просто гнались за теми грёбанными воришками, один из этих сволочей забрался в первый поезд, но нас туда не пустили, ясно? Так что вместо того, чтобы наезжать на нас, идите-ка и разберитесь с этим, усекли? — Первый поезд… а, вы имеете в виду вагон, — затем мужчина в форме умолк и вдруг воскликнул. — Первый вагон?! Гарри вновь рискнул и высунул голову из-под скатерти — как раз успел увидеть, как тот указывает на дверь, ведущую в вагон лорда. Преследователи троицы кивнули. — Сэры, прошу, скажите, что вы никоим образом не побеспокоили пассажиров того вагона. — И что, если побеспокоили? Нам просто нужно поймать это чёртово отродье. Он украл наши кошельки, чёртов ворюга. Так что давай, веди нас туда. Начальник поезда покачал головой и страшно побледнел. — Билетов у вас нет, а ещё вы посмели нарушить покой нашего милостивейшего покровителя. Я… нет, мы просто не можем спустить подобное с рук, — он вытащил из кармана камешек и провёл пальцем по выгравированному на гладкой поверхности символу. Тот загорелся зелёным светом. — Джон. У нас тут халявщики. Сбавь скорость, чтобы я смог выдворить их отсюда. — И что это сейчас было?! Послышался тихий треск, а затем из камня начальнику поезда ответил голос, ясный как день: — Понял, дай мне минутку, — засвистел свисток, и поезд, немного потряхиваясь, начал замедляться. — Эй, какого хрена ты творишь?! — закричали мужчины, один из которых схватил начальника за лацканы форменного пиджака. — Отпустите меня, сэр. Мужчина и не подумал подчиниться, лишь встряхнул начальника поезда за грудки. Того, похоже, это нисколько не смутило — в отличие от ужасающей мысли о том, что его дражайших пассажиров посмели потревожить. Вдруг он щёлкнул пальцами, и держащий его мужчина отступил на несколько шагов назад. Начальник поезда продолжил нехитрый трюк, и нарушители спокойствия начали пятиться к выходу из вагона. От каждого щелчка странный камень вспыхивал. — Отлично, это наш шанс! — прошептал Гарри своим друзьям. — Когда поезд замедлится ещё сильнее, мы выпрыгнем с другой стороны и спрячемся. Мне что-то не хочется дожидаться следующей проверки, а вам? Гарри дождался кивков, после чего выглянул и удостоверился, что пассажиры увлеченно наблюдают за неразберихой, устроенной брыкающимися мужчинами. — Погнали! Они выскользнули за дверь, откуда пришёл Гарри, и принялись выжидать на платформе, когда поезд замедлит свой ход настолько, чтобы спрыгнуть можно было предельно спокойно и без риска для жизни. Кругом возвышался лишь лес, так что спрятаться оказалось проще простого. Они притаились в кустах, пока не услышали, как мужчины уходят прочь, разъярённо бранясь. Гарри широко ухмыльнулся: — Я же говорил, что это отличная идея? Гермиона и Рон устало застонали.

***

Примечание переводчика: Для тех, кто не знает, я очень плоха в описании интимных сцен, так что надеюсь, ни у кого не вытекли глаза во время чтения с:
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.