
Автор оригинала
ambivalens (madstoryteller999)
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/8323864?view_full_work=true
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Когда Гарри проигрывает дементорам в Литтл-Уингинге графства Суррей, последнее, чего он ожидает - проснуться и увидеть в отражении зеркала лицо Тома Риддла.
Или история о том, как Гарри узнаёт, что хотя Волдеморт подобен атомной бомбе, Том Риддл - это библейский запретный плод, сочный и ароматный, однако насквозь прогнивший изнутри - вот только погубит он Гарри или же нет?
Примечания
Разрешение автора получено! По её просьбе фанфик будет публиковаться и на АО3. Не забывайте ставить kudos!
Количество глав автора: 25/?
Посвящение
Группе I can touch you now | Tomarry, которые не перестают находить шедевры.
Глава четвёртая: Обещание Палача
16 марта 2022, 05:27
«С головы и плеч его лился пот ручьём, из тяжёлой раны бежала чёрная кровь, однако разум оставался непоколебим и твёрд. Завидев его, сын Менетия почувствовал жалость и возвестил, сострадая: «Блаженные мужи и советники данайцев, неужели обречены вы кормить плотью своей троянских псов, навеки оказавшись вдали от друзей и Родины? Скажи, благородный Еврипил, выстоят ли ахейцы супротив великого Гектора или же падут от его копья?» Гомер, «Иллиада», книга XI
***
Громкий гомон нетерпеливых школьников и донельзя раздражённых родителей превратился в оглушительную какофонию, окружившую их многочисленную группу. Сквозь столпотворение и хаос семейство Уизли, Гермиона, Риддл и Гарри пробирались через Косой переулок. — Гарри, Гермиона, Том, если хотите, можете отправиться за покупками вместе, — громко сказала миссис Уизли, пытаясь перекричать шум. — Будем бродить по переулку такой толпой — провозимся до самого вечера. Встретимся в кафе Фортескью в три часа, хорошо? — Мам, — запротестовал Рон, — почему мне нельзя с ними? Миссис Уизли смерила младшего сына суровым взглядом. — Потому, Рональд. Я хочу лично удостовериться в том, что ты потратишь деньги на школьные принадлежности, а не на идиотские плакаты с квиддичными командами. Рон застонал. Миссис Уизли непреклонно потащила его за собой, а следом послушно зашагали остальные представители рыжего семейства. В считанные секунды они растворились в толпе, затерявшись среди множества ведьм и волшебников. Так Гарри и остался с немного помятыми Гермионой и Риддлом. Впрочем, сомнительно, что сам Поттер выглядел намного лучше после того, как пробрался сквозь уйму народа. — Куда бы ты хотел сходить в первую очередь, Том? — спросила Гермиона. Девушка смотрела на Гарри с тем же любопытством, как когда они впервые встретились на площади Гриммо. В отличие от Джинни, явно затаившей обиду — он ведь напал на «Гарри», а Гермиона, если и была солидарна с ней, то хорошо это скрывала. Парень ляпнул первое, что пришло ему в голову: — К Мадам Малкин? Гермиона вскинула брови: — Точно, у тебя же даже мантии нет! — а затем с кривой усмешкой повернулась к Риддлу. — Тебе бы тоже не помешало купить новую мантию, Гарри. За лето ты немного подрос. Риддл вежливо улыбнулся девушке в ответ — вот только это мало походило на обычную широченную улыбку Гарри. Парень чуть со стыда не сгорел. Однако — возможно, ему показалось, конечно — на мгновение что-то в выражении лица Гермионы неуловимо изменилось. Трое подростков медленно, но неотвратимо, пробирались к магазинчику Мадам Малкин, расположившемуся в довольно высоком здании — удивительно, но здесь толпа значительно поредела, а галдящих покупателей стало в разы меньше. По какой-то причине, попав в этот магазин практически в одиночестве (обычно покупки совершались в шумной компании семьи Уизли), Гарри только сейчас обратил внимание на роскошные люстры, богатый ассортимент мраморных бюстов и опрятных, но невероятно чопорных сотрудников — казалось, самые сливки общества собрались обслуживать их. Гарри внезапно почувствовал себя крайне неловко, вспомнив, как Хагрид летом перед его первым курсом решил подождать мальчика на улице, и что Уизли каждый год закупались мантиями в другом месте. Вспомнив, что встретил здесь Малфоя. — Хочешь что-нибудь примерить? — шёпотом спросил Гарри у Гермионы, отшатнувшись от откровенно посмеивающихся над ними ведьм. Девушка покосилась на него и спокойно ответила: — Не особенно. Если я куплю здесь что-нибудь, то у меня не хватит денег на учебники. — Пусть Гарри заплатит, — предложил парень, не глядя на Риддла. Раз так преисполнен решимости хорошо отыграть свою роль, пускай. — Разумеется, — равнодушно отозвался Риддл, — считай это подарком на грядущий день рождения. На мгновение Гарри охватил триумф. Однако, зная, насколько Гермиона любила отстаивать свою независимость, он крайне удивился, когда подруга лишь изогнула бровь, но не стала возражать. — Мистер Поттер! — провозгласила стройная ведьма с иссиня-чёрными волосами, торопливо направляясь к Риддлу и начисто игнорируя его спутников. — Чем могу помочь? — Подготовьте пять комплектов школьных мантий для меня и моих друзей, — велел Риддл с очаровательной улыбкой. Ведьма отчего-то смущённо захихикала. Взмахнув палочкой, она наколдовала измерительную ленту, быстро обернувшуюся вокруг каждого, а парящее рядом перо быстро записало на куске пергамента получившиеся числа. — Может, хотите заказать комплект обычной одежды? Свитера? Шарфы? — спросила ведьма. — Возможно. — На всех троих? — Почему бы и нет, — небрежно отозвался Риддл. Ведьма вновь взмахнула палочкой, призвав искомое, и аккуратно упаковала вместе с мантиями. Уменьшив увесистые пакеты, она вручила их каждому. Риддл, в свою очередь, протянул женщине горсть монет — подобной суммы Гарри даже в руках никогда не держал. — Дальше во «Флориш и Блоттс»? — предложила Гермиона. Гарри кивнул, и они быстро покинули довольно угнетающий магазинчик. Стоило им войти в книжный, как толпа тут же разделила их из-за большого наплыва ведьм и волшебников, ринувшихся за покупками следом за ними. Отскочив от троицы перевозбуждённых первокурсников, Гарри со всего размаху врезался в кого-то. — Какого хрена… — возмутился волшебник. Гарри замер, услышав знакомый голос. Медленно повернув голову, он встретился взглядом с Драко Малфоем. — Я нечаянно, — ошеломлённо заверил его Гарри. — Дети пихнули… Кто бы мог подумать, что настанет день, когда он увидит это бледное лицо и не сразу вспомнит, что перед ним стоит зло. Нет, Гарри успел познакомиться со злом, гораздо более худшим, чем Драко Малфой; более того, он жил с ним под одной крышей весь последний месяц. — Мордред, ты кто вообще? — спросил Малфой и, скривившись, окинул его внимательным взглядом. — Ни разу не видел тебя в Хогвартсе. — Я Том, — ответил Гарри и с небольшой заминкой продолжил, — Гонт. — Гонт? — Малфой вздрогнул и недоверчиво распахнул глаза. — Гонт? — Ну, да? — пробормотал Гарри. — Ваша семейка давным-давно должна была вымереть, — прошипел юноша сквозь зубы. Гарри нахмурился. Когда Риддл упомянул эту странную фамилию, он решил, что тот просто-напросто выдумал её. Но, похоже, Гонты были известной семьёй в Магической Британии. Да ещё и, возможно, чистокровной, раз Малфой недвусмысленно показал, что наслышан о них. — Ты потомок Слизерина, — выдохнул юноша и наклонился так близко к лицу Гарри, что тому стало неловко. — Умеешь говорить? Ну, на парселтанге? — На парселтанге? — переспросил Гарри, отводя взгляд. — Да, — нетерпеливо ответил Малфой. — Ты его родственник, верно? Конечно, Поттер тоже знает парселтанг, но в его родословной полно отбросов, предателей и… — И? — позади внезапно раздался голос Риддла. Гарри резко обернулся. — Поттер, — прорычал Малфой. Риддл не удостоил его даже взглядом. Леденящие глаза уставились на Гарри. — Привет, Поттер, — протянул юноша. — Как поживает этот чокнувшийся дурак Дамблдор? Гарри вздрогнул. — О чём ты? Малфой расплылся в самодовольной ухмылке, видимо, обрадовавшись, что хотя бы один из них отреагировал на подначку. — Ходят слухи, — ехидно ответил блондин, — что Дамблдора задержали кое-где, пока тот решал свои «личные дела». В его отсутствие Хогвартсом будет руководить другой счастливчик. Интересно, сколько дней осталось до твоего исключения, Поттер? У Гарри перехватило дыхание. Всё это время он задавался вопросом, почему Риддл так спокойно отнёсся к их совместной учёбе в Хогвартсе. Но раз Дамблдора там не будет… кто ещё способен узнать Тома Риддла в лицо? Кто посмотрит на Гарри Поттера и заметит, что с ним творится неладное? На душе заскреблись кошки. А вдруг… вдруг Риддл… такое вообще возможно? Неужели Риддлу удалось… Он схватился за руку Риддла мёртвой хваткой. Не обращая внимания на издевательский смех Малфоя, Гарри потащил его сквозь толпу, выдернул из книжного и завёл в ближайший пустынный переулок. Гарри повернулся к Риддлу, сузив глаза. Если Дамблдор мёртв, то война… окончена? Его словно ударили под дых. — Где он? — тихо спросил Гарри. Риддл лениво запрокинул голову, будто его бесконечно занимало ясное летнее небо. — ОТВЕЧАЙ! — Ш-ш-ш, — невозмутимо отозвался Тёмный Лорд. Гарри так удивился, что сразу умолк. Риддл неторопливо перевёл взгляд на него. Его губы скривились в неприятной усмешке. — Я понимаю, что тебе отчаянно хочется поиграть. Вот только, Поттер, играешь ты из рук вон плохо. Эти слова словно повисли между ними. — Поиграть? — выдохнул Гарри, его грудь тяжело вздымалась от ярости, сдержать которую было решительно невозможно. — Ты считаешь, мы тут в игры играем? Какие игры? Всё совершенно серьёзно, больной ты ублюдок! — Тихо, — приказал Риддл. Теперь в его взгляде появилось нечто насмешливое, чёрствое и… совершенно равнодушное. — Даже собак следует наказывать, когда те плохо себя ведут. Он пожал плечами столь небрежно, будто и впрямь был подростком, которым притворялся. — Тем не менее, я должен признаться: твоя роль нисколько меня не впечатляет… — Риддл склонил голову набок, будто тщательно подбирая слова, но Гарри знал, что это далеко не так — таково было безразличие Тёмного Лорда, — просто очередная не совсем адекватная пешка, которой сулит трагичный финал. Губы Гарри дрогнули. — Они называют тебя Мальчиком-Который-Выжил, — промурлыкал Риддл, вскинув брови, — но ты лишь ждёшь смерти, верно? — он долго смотрел на парня, прежде чем пренебрежительно качнуть головой. — Живёшь, пока не станешь бесполезен. Обещание палача о скорой казни: таковым был Тёмный Лорд, но услышать это всё равно оказалось неожиданно. Впрочем, к чему лишние сомнения перед тем, как раздавить жалкого муравья? Он поднял голову, но не уловил, в какой момент Риддл развернулся и ушёл. Гарри не знал, сколько простоял вот так, в тишине. Вдруг пошёл сильный дождь, ледяными иглами пронзая тонкую кожу. Парень содрогнулся. А затем, чувствуя себя уставшим от жизни стариком, сел на корточки, обняв колени, и уткнулся лбом в промокшую ткань штанов.***
Примечание переводчика: Мне бесконечно весело переводить отрывки из историй Гомера, Платона и прочих. Уникальный опыт.