2/2

Смешанная
Перевод
Заморожен
NC-17
2/2
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Во второй день второго месяца года, в который вам исполняется двадцать два, вы поменяетесь телами со своим соулмейтом на двадцать четыре часа. Следующие два раза, когда это произойдет вновь, случатся в каждый из ваших 22-ых дней рождения. Просто так получилось, что Скарамуччу не очень заботила тема родственных душ. И, к счастью, Чайлда тоже. До момента, пока они оба не узнали о своем соулмейте больше и не начали постепенно искать друг к другу подход.
Примечания
! к сожалению перевод заморожен в связи с тем, что автор перестал выкладывать главы и пропал с радаров важно: фанфик начался до того как стали известны внешность и пол всех предвестников, так что я следую тому как автор их описывает в своей работе если же он решит все отредактировать, я сделаю то же самое
Содержание Вперед

Глава 17: Космогирал.

Секунды — минуты? — следующие за этим, прошли как в тумане. В какой-то момент его тело рухнуло на пол, в мышцах не осталось ни капли силы. В следующее мгновение он снова оказался на ногах, а нападавший — на небольшом расстоянии от него, полностью нокаутированный и не сдвинувшийся ни на дюйм. Правая рука Барки был в таком же состоянии. Ни один из них не выглядел так, словно всего несколько мгновений назад был жив и здоров. Скара медленно моргнул. Его руки дрожали. Всё тело, казалось, вот-вот разлетится на миллион кусочков, но в то же время он чувствовал, что готов противостоять всему миру. Он никогда не понимал, почему люди в фильмах так гонятся за непобедимостью и почитают её, но теперь, испытав это на себе, он осознал, что это было одно из — если не самым — лучших чувств в мире. Он, казалось, мог бы разорвать этот корабль пополам прямо здесь и сейчас. Гул в голове был не таким сильным, как несколько дней назад, и позади глаз не ощущалось особого дискомфорта. Возможно, он просто был одержим ROSD, но, чёрт возьми, чувствовал себя окрылённо. Он осмотрел своё тело. Все раны зажили. Никаких шрамов или синяков. Как будто они никогда и не были ему нанесены. Скара наблюдал за двумя потерявшими сознание мужчинами. Внутренности скрутило. Он ведь не убил их, да? Он медленно приблизился к телам и проверил их пульс, и не хотел признавать огромное облегчение, которое пришло после этого. Он никого не убил. Он обратил своё внимание на Кэйю, чьи глаза медленно открывались. Когда Кэйа полностью проснулся, он в замешательстве посмотрел на Скару, но как только его взгляд упал на двух мужчин, он расслабился и кивнул ему. — Спасибо, — сказал он, поднимаясь на ноги и отряхиваясь. — Обычно меня не застают врасплох подобным образом… Поразительно, что Барке удалось завербовать кого-то настолько выдающегося. Хотя, судя по твоему состоянию, я ни на секунду не сомневаюсь, что у тебя едва ли возникли трудности с ними. Скара пожал плечами. В горле у него немного пересохло. — Мы должны проверить Асторов. Нет никаких других противников, кроме группы, с которой мы только что разобрались, верно? — Я хочу сказать «да», но мы вообще-то не можем быть уверены, — ответил Кэйа. Скара поднял бровь, увидев на его щеке царапину, которая медленно затягивалась. Значит, и этот парень усовершенствован? — Более важно то, куда сбежал другой Предвестник? Скара моргнул. Точно, Чайлд внезапно исчез перед фейерверком. Ну, в любом случае, не похоже, что он внёс бы большой вклад, если бы был здесь. — Понятия не имею, — сказал он. — У вас, Фатуи, нет никакой линии связи, которую можно использовать, чтобы определить его местоположение? — спросил Кэйа. — Э-э… — ладно, значит, Скара скорей всего забыл о пейджере, а может и не забыл. Но когда он проверял его, обнаружил, что Чайлд всё равно не откликался, так что это в любом случае было безнадёжно. — До этого я думал о вас как о прилично организованной группе, — сказал Кэйа, выглядя в равной степени удивлённым и раздражённым. Скара закатил глаза. — Я не особо долго был Предвестником, но им вообще не нужно быть, чтобы понять, насколько херовое твое заявление. Здесь каждый сам за себя. — Значит я окажусь прав, если предположу, что это первый раз, когда все вы были собраны вместе для выполнения одной миссии. — Ага. Кэйа схватил швабру (Скара не потрудился спросить, откуда) и начал вытирать пол палубы от крови в ужасающе быстром темпе, почти сродни тому, как быстро обычно заживали физические травмы Скары. Пока Кэйа был занят делом, Скара открыл дверцу люка и, вопреки себе, вздохнул с облегчением, услышав болтовню, заполнявшую тишину убежища Асторов. Кли даже не плакала — она просто смотрела на Скару своими широко раскрытыми красными глазами, словно спрашивая, почему ему потребовалось так много времени, чтобы добраться до них. Алиса просияла. — Мальчик-охранник, ты в порядке! Скара ещё раз осмотрел Альбедо, больше для того, чтобы стереть свои опасения по поводу общей безопасности. Альбедо выглядел немного напряжённым, вероятно, из-за его ушиблённых ребер, но, несмотря на это, все были в порядке. — Да, здесь больше никого нет, — заверил Скара. Алиса осторожно передала Кли ему, вылезая из люка, и за ней последовал Альбедо, который медленно ступал по земле, сгорбившись, скрестив руки на груди и морщась. Сразу после того, как Скара закрыл люк, Кэйа уже бы рядом с Асторами и оказывал первую помощь Альбедо, что прислонился спиной к стене. — Лодка должна быть здесь через несколько минут, — сказал Кэйа. Алиса улыбнулась. — Спасибо. Огромное спасибо вам обоим. Кэйа кивнул в ответ. — Это всего лишь наш долг. — ЭЙ, КАКОГО ЧЁРТА ВЫ… Эм. А? Все замерли. Голубоволосая девушка вышла на крышу палубы, выглядя так, словно едва удержалась от того, чтобы броситься прямо на них. Скара не почувствовал особой злобы от новоприбывшей, но всё равно приготовил свой нож. Кэйа быстро встал перед Скарой, жестом приказав ему убрать его. Что? Он знал её? — Что ты здесь делаешь, Эола? — спокойно сказал Кэйа. Язык его тела был довольно расслабленным, поэтому Скара предположил, что боя, вероятно, не будет. Краем глаза он заметил, как напряглась Алиса. Это должно означать, что все они каким-то образом знали друг друга. Девушка прищурила глаза. — Это то, о чём я должна спросить тебя. Разве ты не должен быть сейчас на другом конце континента? Что ты делаешь вне Фавония? И что… — она сглотнула при виде множества людей без сознания, разбросанных по палубе. — …что, блять, здесь произошло? И, погодите, разве это… разве это не… — её лицо побледнело ещё больше, но она выглядела невыразимо облегчённой. — Алиса? В этот момент Алиса внезапно стала казаться намного меньше. Как будто она почти боялась этого разговора. — Привет, Эола. Эола снова сглотнула. — Мой отец охотится за тобой, не так ли? Алиса выдавила слабую улыбку. — Ну. Да. Взгляд Эолы переместился на Кли, затем на Альбедо и снова на Алису, и на лице девушки появилось самое неприкрытое выражение ужаса, которое Скара когда-либо видел. — Блять. Блять, это ужасно. Вы должны убираться отсюда. Сейчас же. Прежде чем они придут. — Кто «они»? — сказал Кэйа. Скара посмотрел на приоткрытую входную дверь. У него было несколько вопросов о том, как она догадалась прийти именно сюда, но сейчас это было не важно. — Тэнсюкаку, — сказала Эола, закрывая дверь и прислоняясь к ней спиной. — Я почти уверена, что проходила мимо некоторых из них по дороге сюда, когда была в своей маскировке. Я повсюду искала Алису на корабле и оказалась здесь. Они ищут и тебя, так что ты должен уйти прямо сейчас. Вены Скары превратились в лёд. Он знал, что на корабле были агенты Тэнсюкаку, но то, что Эола столкнулась с ними, означало, что в этот самый момент они активно искали Асторов и были близки. У них и правда было не так много времени. — Кого ты видела? — Ту девушку, которая называет себя Мими, она одна из них. Они хотят убить тебя, Алиса, — в отчаянии сказала Эола. — Я не знаю почему, но это так. Алиса слегка отшатнулась, выглядя так, словно на неё больше подействовало то, как была потрясена Эола, по сравнению с новостями о том, что ещё одна организация охотится за её мёртвым телом. — Лодка скоро прибудет, Эола, всё будет хорошо, — сказала она. — К тому же, у меня на стороне Предвестник Фатуи, присматривающий за нами. Спасибо, что так беспокоишься, но с нами действительно ничего не случится. Эола уставилась на Скару, который только непонимающе моргнул в ответ. С каждой секундой она выглядела всё более смущённой. — Итак, позвольте мне прояснить, — сказала она, — у вас есть Предвестник Фатуи в качестве телохранителя, случайная спутница-блондинка, ребёнок и Кэйа, который сейчас должен быть на другой миссии Фавония? — Примерно так, — подтвердил Кэйа. Эола покачала головой. — Практически все держали меня в неведении всю мою жизнь, но это единственная вещь, по поводу которой я точно требую объяснений. — Я расскажу тебе о происходящем позже, — невозмутимо сказал Кэйа. — Прямо сейчас, всё, что ты можешь сделать, чтобы помочь, — это наблюдать и убедиться, что никто больше не заберётся на крышу. Эола вздохнула и повернулась лицом к двери. — Я бы сделала это и без твоего приказа. — Эола, — сказала Алиса, прежде чем девушка полностью повернулась, — давай поговорим позже, хорошо? Я обещаю, что свяжусь с тобой, как только мы полностью устроимся, и всё снова уляжется. Эола мгновение ошеломлённо смотрела на неё, затем медленно расплылась в улыбке. — Ладно. Я буду ждать. У Скары было ощущение, что только что произошло что-то глубокое, но не был точно уверен почему — после этого никто ничего не говорил, что добавляло ещё один слой неловкости. Поэтому Скара решил переступить с ноги на ногу и спросить Кэйю, хотя и немного чересчур настойчиво, чтобы избавиться от необъяснимого напряжения: — Что-нибудь известно о лодке? Кэйа уставился куда-то вдаль, в открытое море. Скара сосредоточился примерно на той же области, за которой наблюдал он, и заметил красную мигающую точку, которая медленно, но верно приближалась к крейсеру. — Пять минут, не больше. Мы должны осуществить пересадку как можно более незаметно, поэтому нам придётся остаться и наблюдать за отплытием корабля, пока от него не останется абсолютно никаких следов. Само собой разумеется, что никто не может войти на палубу или покинуть её, — он повернулся к Скаре. — Передай другому Предвестнику, чтобы он не утруждал себя возвращением сюда — это только подвергнет Асторов ещё большей опасности. — Я мог бы, если бы у нас была стабильная связь, — отметил Скара. Кэйа поморщился. — Точно. Тогда давай просто надеяться, что он не тупой. Давай просто надеяться, действительно. Если бы Скара был оптимистом, то мог бы предположить, что Чайлд каким-то образом уловил, что Тэнсюкаку у них на хвосте, и отправился остановить их. Но, конечно, «оптимизм» никогда не присутствовал в его лексиконе, поэтому вместо этого Скара остался со своими мучительными мыслями о моментах, предшествовавших эпизоду с ROSD: фейерверк, галлюцинации с матерью, Эи, Макото и— Мими. Почему это имя кажется до жути знакомым? Открытое море напомнило ему реку Сайгава, и он отчаянно сглотнул подступившую к горлу желчь. Если бы не ROSD, он, вероятно, умер бы несколько минут назад из-за того, насколько был слаб до того, как начался приступ. Та же болезнь, из-за которой его дядя был убит собственными руками Скары в тот роковой день. Он не собирался преуменьшать, насколько ужасно было испытывать чёрную дыру в своей памяти, отчаянно пытаясь вспомнить, что происходило, одновременно зная, насколько бесплодными окажутся эти попытки. Ужасно, что он не мог оценить степень вреда, который причинил другим людям во время этого провала в его памяти, и нулевое восприятие того, сколько времени прошло. Словно его мозг отключился и заставил его перейти в режим автопилота, как будто целая отдельная сущность, живущая в нём, взяла под контроль его и его сознание. Как паразит, завладевающий своим хозяином. Эта болезнь однажды сведёт его с ума, он был абсолютно в этом уверен. Ни один человек не смог бы сохранить своё здравомыслие, если бы постоянно жил в страхе потерять контроль над собой в течение неопределенного периода времени. И разве не именно из-за этого его мать решила избавиться от него? Он отчасти понимал, почему она никогда не утруждала себя поисками его сейчас. Ночь была тихой. Высоко в небе ярко светила луна. Он очень устал.

___

— Ох… Чайлд уставился на Синьору, которая ответила ему свирепым взглядом. — Итак, кто-то установил несколько бомб внутри корабля, каждую из которых ты уже обезвредила, и сейчас вы пытаетесь вычислить виновника… верно? Она закатила глаза. — Нет, у нас уже есть список подозреваемых, и мы существенно сузили его ещё до того, как попали на корабль. На самом деле я почти на сто процентов уверена, кто это: Босс сказала нам остерегаться парня по имени Хэйдзо — инадзумского информатора, помогающего группе убийц, которые охотятся на Асторов, и который, по-видимому, также связан с Хексенциркелем. У него довольно скользкая репутация, он жадный до денег, и в прошлом у него была изрядная доля случаев, когда он едва спасался от Фатуи. Босс хочет, чтобы он исчез из поля зрения, но она подчеркнула, что безопасность Асторов важнее любой другой цели на корабле. В любом случае, судя по тому, что ты мне рассказал, теперь они, скорее всего, в безопасности. Главная проблема в том, что мы понятия не имеем, где находится Хэйдзо. Пока мы разговариваем, он, вероятно, пытается сбежать, и я вроде как хочу убить этого парня из-за всех тех блядских бомб, которые мне пришлось обезвредить. Если он так сильно хотел потопить корабль и получить все призовые деньги, он мог бы, по крайней мере, заложить две бомбы. Двух более чем достаточно. Почему семь? — Тогда с чего мы начнём его искать? Есть какие-нибудь зацепки? — сказал Чайлд немного раздражённо. — Ты вызвала меня как раз в тот момент, когда я перешёл к самому важному этапу миссии, так что лучше бы было хоть что-то. Синьора ухмыльнулась. — Я не дура, Чайлд. Я уже определила три возможных пути эвакуации, которыми он мог воспользоваться, и Панталоне в настоящее время исследует один из них, — она указала на особенно ветреную красную линию, соединяющую посадочную палубу спасательной шлюпки и их текущее местоположение, нарисованное на подробной карте Ирминсула. — Ты берёшь этот и ищешь его повсюду, а затем приводишь ко мне сюда, чтобы я могла проломить его чёртову голову. — Ты должна мне выпивку после этого. — Я буду долго и упорно думать об этом. А теперь иди, пока я не передумала и не решила, что хочу проломить голову тебе. Чайлд взял карту и вышел из помещения, не сказав больше ни слова. Он был обеспокоен ситуацией на крыше палубы, но сомневался, что с Асторами что-нибудь случится, если там будут Скара и Кэйа. Кэйа был компетентным членом Фатуи, а Скара был… ну, Скарой. Вероятно, с ним всё было в порядке, при условии, что приступ ROSD внезапно не вернётся. Потенциальный путь отступления Хэйдзо, который он исследовал, был на удивление лишён человеческого присутствия. Сейчас все, наверное, были заняты любованием фейерверком. Как раз в тот момент, когда Чайлд собирался свернуть в последний коридор перед входом на посадочную палубу спасательной шлюпки, до него донеслись приглушённые голоса, и он немедленно юркнул за стену. — …стопроцентная надежность, прими или оставь, — мрачно сказал мужчина. — Открой глаза — мы на одной стороне. Хэйдзо? Несомненно, это был мужской голос. Смешок. — Мои глаза открыты, хорошо. Что случилось со всеми остальными людьми, с которыми ты работал? Этот голос… Эи? — Они отправились на поиски Асторов. — Так твоя работа уже сделана? Ты поэтому уходишь? Чайлд замер. Он был почти уверен, что этим человеком был Хэйдзо. Он хотел прервать их и силой помешать мужчине уйти, но Чайлд решил собраться с мыслями, прежде чем что-либо предпринимать (для начала). По словам Синьоры, Хэйдзо заложил бомбы по всему кораблю, но изначально он работал вместе с другими убийцами. Это, вероятно, означало, что его истинной целью с самого начала было потопить корабль, убить всех на нём, включая наёмников, и получить все деньги за убийство Асторов. У этого парня, должно быть, с самого начала был очень подробный план — он не оставил бы работу на полпути. Должно быть, он был уверен, что всё идет по его плану — и прошло — раз просто сбежал с круиза, даже не потрудившись проверить, действительно ли Асторы мертвы. Если только за то время, которое потребовалось Чайлду, чтобы покинуть крышу палубы и добраться сюда, Асторы не были убиты. Или что, если там были другие бомбы, которые ещё не обнаружены? Почему Синьора была так уверена, что они нашли все? Он даже не принимал во внимание присутствие Эи. Предполагалось, что Хэйдзо работает один, так почему же она здесь разговаривает с ним? И не похоже, чтобы они были в особенно дружеских отношениях. Разве она не отправилась на корабль искать Скару? Что, чёрт возьми, она сейчас делает? — Да. Вдобавок ко всему, я даже рассказал тебе всё, что знаю, — сказал Хэйдзо. — Я выполнил свою часть работы. Я мог бы дать тебе больше информации о других важных людях на корабле, если бы твои друзья из Тэнсюкаку не избавились от всех моих жучков. — Ладно, ничего не сходится. Значит, ты просто уходишь и предполагаешь, что они… мы сделаем работу за тебя? Последовала короткая пауза. — Это достаточно просто для вас, разве нет? Я не понимаю вопрос о том, почему я покидаю корабль, когда я уже заключил сделку с вашей организацией, которая гласит, что вы сделаете эту работу за меня. Если только ты вдруг не откажешься от сделки? — Дело не в этом, — насмешливо сказала Эи. — Я не понимаю, как ты так легко уходишь, если даже не знаешь, мертва ли Алиса. Что, если она сбежит до того, как мы сможем её убить? В этом случае ни одну часть награды ты не получишь. Единственным правдоподобным объяснением вопроса Эи было то, что она понятия не имела о заложенных им бомбах. Значит, она тоже ставит под подозрение истинные мотивы этого парня. Тот рассмеялся. — Итак, ты спрашиваешь «что, если мы слишком некомпетентны, чтобы убить Алису», верно? А я-то думал, что вы довольно способная компания. — Я тебе не доверяю. Вообще. — Тебе и не нужно. В любом случае, я наконец-то избавлюсь от твоих проблем, так что мой уход был бы для тебя только к лучшему. Прошло несколько мгновений молчания. Затем: — Конечно. Надеюсь, мы никогда больше не встретимся. Парень фыркнул. — После всего, что я сделал, чтобы помочь тебе? Как неблагодарно. — Пожалуйста, просто уходи сейчас. Шаги отдавались эхом всё дальше от него. По полу явно стучала не одна пара ботинок, так что Эи, вероятно, последовала за ним на посадочную палубу спасательной шлюпки. Благодаря острому слуху Чайлда он мог различить, как что-то твёрдое соприкасается с полом, что, скорее всего, не было обувью. Должен ли он выйти и остановить их прямо сейчас? Хэйдзо сбежал с корабля; предположительно, все бомбы, которые он заложил до сих пор, были обезврежены; статус Асторов был неизвестен; и Эи теперь снова работала с Тэнсюкаку. Все эти фрагменты информации соединились в его голове и некоторое время танцевали вокруг… Пока, наконец, не щёлкнуло. Первая правдоподобная причина поведения Хэйдзо: он не потрудился проверить, мертвы ли Асторы, потому что считал, что его бомбы не были обнаружены и обезврежены. Либо это, либо было что-то ещё, что он планировал и был убеждён, что Асторы будут убиты, несмотря ни на что. План на случай, если бомбы удастся каким-то образом обезвредить. Что-то, что не предполагало бы его обязательное присутствие, чтобы быть абсолютно уверенным в том, что всё сработало. Что ж, Чайлд не смог бы ничего выяснить, если бы сначала не спросил этого человека. С таким же успехом он мог бы просто сразиться с ними обоими. Он приготовил оружие, затем выскочил в коридор. И не был встречен абсолютно никем. Что? Клянусь, они разговаривали всего в нескольких дюймах от меня… Затем его взгляд остановился на телефоне, который лежал на земле, проигрывая запись, которая всё ещё продолжалась. — Что за хуйня, — пробормотал он, поднимая трубку и сжимая её так сильно, что побелели костяшки пальцев. — Да блять, нет. Он слушал разговор между людьми, которых здесь даже не было. Он потратил добрых несколько минут, слушая грёбаную запись. Но он мог поклясться, что звучала она очень реально. Шаги, смех, всё. Он бы сразу понял, была ли это запись. Его голова резко дернулась от внезапного движения на периферии зрения, и он едва отразил удар кулака Эи. Он выругался и увернулся от удара, и снова, и снова. Хорошо. Он подавил смешок. Теперь он понял. Звук, воспроизводимый с записи, был почти беззвучным, когда он нашёл его, потому что они, вероятно, записали моменты тишины, которые прошли во время их разговора, и нажали «воспроизвести» прямо перед тем, как спрятаться за углом, ожидая, пока он найдёт его на полу. Это означало, что они обнаружили его присутствие заранее во время разговора и решили обмануть его, заставив думать, что их голоса звучали с записи, тем самым заставив его ослабить бдительность, когда он думал, что их на самом деле здесь нет, а затем снова застать его врасплох, доказав, что они действительно были просто в укрытии, ожидая, когда он попадётся в ловушку. — Я надеялась, что это ты, — прошипела Эи, её инерция настолько увеличила скорость, что Чайлд не смог за ней угнаться, и в итоге она нанесла резкий удар ногой прямо в середину его груди. Его спина врезалась в стену позади, и в глазах вспыхнули звёзды. Блядство, он не мог драться с Эи прямо сейчас. Когда он увернулся от серии её ударов, его взгляд метнулся к фигуре Хэйдзо, выскользнувшей из двери на палубу. — Нет, — сказал Чайлд. Он оттолкнул от себя Эи и сразу же направился за Хэйдзо, распахнув дверь. Палуба была совершенно неподвижна. Чернильно-чёрные волны бились о корпус корабля. Над головой замигали звёзды. Все спасательные шлюпки всё ещё были на палубе, так что Хэйдзо, возможно, ещё не сбежал— Что-то острое ткнулось ему в затылок. Ему не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что это кончик лезвия. Он также не мог просто вырваться из рук Эи, потому что это отвело бы его взгляд от палубы, а он не хотел, чтобы Хэйдзо сбежал прямо у него из-под носа. Боже, что с ним сегодня? Обычно ему не удалось бы так легко одержать верх. — Ваш Босс внезапно сменила цель? Почему ты здесь? — тихо сказал Эи. — Ты далеко от той, кого должен защищать прямо сейчас. Взгляд Чайлда скользнул по палубе. По-прежнему никаких признаков Хэйдзо. — Единственная, у кого здесь внезапно поменялись цели, — это ты. Решила снова подружиться с Тэнсюкаку, а? — Ты не можешь говорить об этом, когда ты из такой жалкой организации, как Фатуи. Чайлд вздохнул. Он вообще не хотел вести этот глупый разговор. — Ты знаешь, что он заложил бомбы, верно? Эи ничего не сказала. — Они были по всему кораблю. Их было семь, — продолжил Чайлд. — Он хотел потопить этот корабль с самого начала. Получить все деньги для себя, — он сделал паузу. — Не имеет значения, веришь ли ты мне, но просто знай, что мы с тобой союзники больше, чем вы с ним. Хэйдзо показался из-за стены, теперь он стоял рядом со спасательной шлюпкой и ухмылялся. — Итак, я полагаю, вы всё обезвредили. Окей, значит, на самом деле их было всего семь. — Ага. — Ну, это не имеет значения. Асторы будут убиты в любом случае. — Да? Как? Хэйдзо склонил голову набок, его раскосые глаза переместились на Эи. — Твои друзья из Тэнсюкаку прямо у них на хвосте. В конце концов, я всё равно выигрываю, потому что и ты хочешь, чтобы их убили. — Значит, если бы мы не заключили сделку, ты бы просто позволил всем этим бомбам потопить корабль, — сказала Эи, в её голосе почему-то не было никакой ярости. — И вдобавок к этому ты бы получил все деньги. — В значительной степени, да. Но действительно ли это имеет значение сейчас? Вы в любом случае преследуете Асторов, и вдобавок ко всему вы все обещали мне вознаграждение. Ничего не изменится. Эи на мгновение замолчала. — Ты ошибаешься, Чайлд. — Хм? — Мы с тобой вовсе не союзники. Всё в точности так, как сказал Хэйдзо — он заложил бомбы, но вы обезвредили их. Его цели не изменились, как и цели Тэнсюкаку. Ему не нужно оставаться и проверять, действительно ли Алису убьют, потому что в этом нет сомнений. В конце концов, мы убьём Алису. Так что не имеет значения, уплывёт он сейчас или нет. В этом есть смысл. — Подожди… Хэйдзо рассмеялся. — Да, именно так! Ты наконец-то поняла! Мой побег — вообще не проблема. Чайлд выругался. Этого не должно было случиться. Почему Эи не остановила его? Неужели все её подозрения рассеялись? — Я знала, что он попытается сделать что-то ещё за спиной у всех, но вы, Фатуи, уже позаботились о проблеме с бомбами, — продолжила она. — Так что теперь мне не о чем беспокоиться. — Что, если он лжёт? Что, если у него что-то ещё в планах? — Чайлд сопротивлялся. Кончик лезвия вонзился ему в затылок, и он едва сдержался, чтобы не поморщиться. Хэйдзо выглядел абсолютно ликующим при виде затруднительного положения, в котором оказался Чайлд. — Это ей решать, — сказал Хэйдзо, весело переводя взгляд на Эи. — Ну, каков твой вердикт, Райден Эи? Эи издала короткий смешок. — Мой вердикт? Рада, что ты спросил. Всё произошло слишком быстро. Лезвие исчезло со своего места на затылке Чайлда, и в следующий раз, когда его глаза снова открылись, Эи появилась рядом с Хэйдзо, то же самое лезвие едва не вонзилось прямо в его горло. — Что? — Хэйдзо вскрикнул, застыв на месте, его зелёные глаза были широко открыты от ужаса. — Мы на одной стороне, ты, тупая сука, как ты могла… Эи вывернула ему руку и оборвала его, когда он издал болезненный вопль. — Слушай сюда, — тихо сказала она, фиолетовые глаза поблескивали в темноте, в то же время она внимательно наблюдала за Чайлдом. — Первое — никогда не называй меня «тупой сукой». Тебе повезло, что я не убила тебя сразу после того, как эти слова сорвались с твоих губ. И второе — я не верю ни единой информации о сейфе Асторов, что ты мне дал, или о том, что у тебя больше нет тузов в рукаве и ты просто позволяешь нам делать всю грязную работу по убийству Асторов. Я знаю, кто ты на самом деле, Сиканоин Хэйдзо. Если раньше Хэйдзо выглядел испуганным, то теперь, он словно только что увидел призрака прямо перед собой. — Ты ненавидишь Тэнсюкаку, — сказала Эи. — С тех пор, как мои покойные коллеги убили обоих твоих родителей из-за подозрений в связях с Хексенциркелем. Ты всё это время стремился отомстить и временно присоединился к Хексенциркелю, чтобы собрать информацию о Тэнсюкаку, и воспользовался возможностью, чтобы помочь Барке убить Асторов. В то время как на самом деле ты знал, что агенты Тэнсюкаку тоже будут на корабле, потому что у нас один и тот же мотив их убийства. На самом деле ты никому не предан. Ты ненавидишь этот мир. И именно поэтому я знаю, что ты никогда не планировал работать с нами. Ты хотел убить всех с самого начала. Итак, это подводит меня к моему вопросу: что ты от меня скрываешь? Выражение лица Хэйдзо стало непроницаемым. Он не сказал ни слова. Чайлд наблюдал, и в его груди шевельнулось волнение. Это превратилось из откровенной боли в настоящее развлечение. Слава богу, Синьора подсказала ему правильный путь отступления для расследования. — Это действительно не так сложно, — капелька крови начала образовываться на шее Хэйдзо, когда Эи прижала лезвие к его коже. Она стекала по его ключице и пачкала рубашку. — Я заложила для тебя всю основу. Всё, что тебе сейчас нужно сделать, это ответить на мой вопрос. Хэйдзо промолчал. — Тогда ты бы предпочел, чтобы я убила тебя? — Эи улыбнулась немного жестоко. — Тебе бы это понравилось, не так ли? Умереть так же, как умерли твои родители, от рук кого-то из Тэнсюкаку? В его глазах вспыхнул гнев. — Ты, ебаная… — Я сделаю это, если ты так сильно хочешь, чтобы я тебя убила, — сказала она, лезвие вонзилось ещё глубже. Хейдзо сильно поморщился. — Было бы жаль, что все призовые деньги окажутся в наших руках, после всей тяжелой работы, которую ты проделал, чтобы получить их для себя. Чайлду это нравилось. Это было так приятно — не быть на том конце ножа. Подождите. Ему не потребовалось много времени, чтобы прийти в себя — он и Эи не были союзниками. Он не должен был наслаждаться этим, потому что тогда ему пришлось бы иметь дело с ней после того, как она разберётся с Хэйдзо. Он должен был уйти и вернуться на крышу главной палубы, чтобы проверить ситуацию там и предупредить их о Тэнсюкаку… но Эи не собиралась просто позволить ему это сделать, и в любом случае была вероятность, что он получит какую-то ценную информацию, если останется здесь. — Хорошо, — выдохнул Хэйдзо, сжав кулаки. Чайлд нетерпеливо наблюдал. — Ладно. Блять. На этом корабле восемь бомб, а не семь. Есть ещё одна, которую вы не обезвредили. Я знаю это, потому что получил бы оповещение, если бы все бомбы были обнаружены. И я не знаю, где на самом деле находится сейф Асторов. Информация, которую я тебе дал, приведёт тебя к фиктивному сейфу, в котором заложено множество смертельных ловушек. Единственный способ узнать, где находится настоящий сейф, — это спросить у самой Алисы Астор. Я также знаю, что дочь Барки находится на этом корабле, и в любом случае планировал убить её бомбами. Если бы я это сделал, Барка никогда бы меня не простил, не говоря уже о том, чтобы перевести деньги на мой счёт. Я никогда по-настоящему не был озабочен деньгами. Эи подняла бровь, глядя на Чайлда. — Тогда передай своим Предвестникам, чтобы они нашли и обезвредили последнюю бомбу. Чайлд нахмурился. — Ты просто позволишь мне уйти? Она закатила глаза. — Разве похоже, что у нас, блять, есть время? Хороший довод. Он быстро юркнул обратно в корабль, но немного задержался, чтобы попытаться уловить ещё что-нибудь из их разговора. Однако он был слишком далеко, даже несмотря на свой усовершенствованный слух, и мог разобрать только панические, быстрые фразы Хэйдзо и угрожающий, холодный голос Эи. Чайлд помчался обратно к тому месту, где встретил Синьору, и когда он, наконец, прибыл, они с Панталоне ждали его. — Осталась последняя бомба, — быстро сказал он. — Мы должны найти её и… — Да, мы это уже уладили, — оборвал его Панталоне. — Последняя бомба была на маршруте, который я расследовал. Вот же подлый парень. Чайлд вздохнул. — Хорошо, значит, нам больше не о чем беспокоиться? — Эм, — Синьора бросила на него испепеляющий взгляд. — Где блядский пацан, которого ты должен был поймать и вернуть, чтобы я избила его до полусмерти? Ты что, совсем забыл об этом? Чайлд попытался как можно лучше обрисовать текущую ситуацию, хотя Синьора выглядела не менее раздражённой. — Значит, теперь мы должны остановить Тэнсюкаку? Как раз тогда, когда я думала, что миссия закончена? — пожаловалась она. — Лодка должна прибыть с минуты на минуту, — холодно сказал Панталоне. — Это будет не слишком сложно. Трое Предвестников начали пробираться на крышу. Было странно, что они почти ни с кем не столкнулись. Ещё более странным было то, что пейджер Чайлда также не подавал сигналов. Если агенты Тэнсюкаку были прямо на хвосте у Асторов, означало ли это, что Скара и Кэйа позаботились об этом? Все ли угрозы были устранены? Когда они, наконец, добрались до крыши, лодка уже уплывала вдаль. Чайлд узнал силуэты Скары и Кэйи, смотрящие вслед удаляющейся лодке, и был немного поражен огромным количеством неподвижных тел, разбросанных по земле. Это всё агенты Тэнсюкаку или просто наёмники Барки? Синьора присвистнула. — В конце концов, нам не нужно ничего делать. Как мило. — Вы сталкивались с какими-нибудь агентами Тэнсюкаку? — Панталоне озвучил мысли Чайлда. Кэйа обернулся. — Нет, вовсе нет. Чайлд заметил незнакомую девушку, стоявшую на некотором расстоянии от него и наблюдавшую за удаляющейся лодкой с задумчивым выражением на лице. — Эм. Кто это? Девушка повернулась к нему лицом. Её глаза медленно скользнули по трём вновь прибывшим, оценивая их с ног до головы, затем поднялась стальная бровь. — Вы все Фатуи? — Это Эола, моя коллега из Фавония, — представил Кэйа. — Она дочь Барки, но она не была проинформирована ни о каких планах своего отца. Она приехала сюда только на отдых. Но мы рассказали ей о делах Хексенциркеля, когда она прибыла, так что она знает о нашей миссии по защите Асторов и поддерживает её. Чайлд моргнул. — О. Значит, проблемы с отцом? — Вы не встретили никого из Тэнсюкаку по дороге сюда? Вообще? — спросила Эола. — Да, ни одного. — Это… странно. Потому что я да, но все они, казалось, двигались в другом направлении. — А Асторы на той лодке, верно? — спросил Панталоне. Кэйа кивнул. — Да, в целости и сохранности. — Тогда наша работа здесь закончена, — прямо сказал он. — Тэнсюкаку не смогли убить их. Они проиграли. Кэйа пожал плечами. — Думаю, да. Хотя Чайлд всё ещё мог чувствовать тень беспокойства, поселившегося внутри него. Скара был последним, кто повернулся к ним лицом, выглядя более отстранённо, чем обычно. — Что нам теперь делать? — Оставайтесь на корабле, пока он не достигнет курортного острова, — сказала Синьора. — Мы встретимся там с другими Предвестниками, проведём небольшую летучку, а затем продолжим наш весёлый путь. В любом случае, у них есть свои цели на острове. Кэйа нахмурился, затем снова повернулся к лодке, как будто ожидал, что она разлетится на куски, если он не будет следить за ней. Чайлд тоже некоторое время наблюдал, потом зевнул. — Тогда давайте просто разойдёмся по своим комнатам и поспим, — сказал он. Кэйа упомянул перед началом миссии, что он забронировал для них отдельные номера после того, как Асторы были благополучно доставлены на корабль для рандеву. — Больше нет смысла следить за лодкой. Кэйа махнул рукой. — Вы, Фатуи, можете удалиться на ночь. Спасибо вам за то, что так старательно защищаете Асторов. Я останусь здесь на некоторое время и уберу оставшиеся тела. Наслаждайтесь оставшейся частью поездки. Эола тоже повернулась, чтобы посмотреть на корабль. — Я тоже останусь здесь, — затем, понизив голос, пробормотала только для того, чтобы услышал Кэйа, и Чайлд невольно подслушал. — У меня есть вопросы. Очень много. — Продолжай, — тихо сказал Кэйа. — Я отвечу на как можно больше из них. Чайлд может быть любопытным, но ему нравилось думать, что он не навязчив, поэтому он решил уйти прямо в этот момент. Когда он встретился взглядом со Скарой, холодок пробежал по его спине от того, насколько безжизненным выглядел тот. Как будто из него высосали душу. Не было даже лёгкого сияния или хмурого выражения на его лице. Просто ничего. Чайлд поинтересовался бы, если бы парень не пересёк всё расстояние до крыши и не покинул это место почти в одно мгновение. Синьора усмехнулась. — Теперь ему, наконец, не нужно беспокоиться об этих слабаках, да? Чайлд проигнорировал её и не торопясь покинул крышу. Скара, вероятно, будет в порядке. Как бы то ни было, Чайлду нужно было зайти в сувенирный магазин на набережной, чтобы купить несколько подарков для своих братьев и сестры. Он с нетерпением ждал этой части всю поездку. Добравшись до магазина, он, наконец, снова увидел человеческое присутствие. Поспрашивая вокруг, он выяснил, что, по-видимому, корабельная система оповещения велела всем оставаться в своих комнатах, потому что они «заботились об угрозе» внутри корабля, и только что дала зелёный свет, чтобы все снова вышли. Чайлд не мог не найти это странным, потому что Фатуи не отвечали за систему оповещения корабля, и Кэйа ничего не упоминал об этом. И почему они решили снова выпустить всех после того, как Асторы были благополучно переправлены на лодку? То, что все оставались в своих комнатах, несколько помогло им, потому что им не пришлось бы иметь дело с такими глупостями, как попытка не убить кого-то на глазах у толпы гражданских лиц, но Чайлд сомневался, что это было делом рук кого-то, кто был союзником Фатуи. Он вышел из магазина с четырьмя пакетами в каждой руке, в то время как неоднократно прокручивал ситуацию в голове по дороге в свою комнату. В этом не было никакого смысла. Просто не было. Он добрался до коридора, ведущего к его входной двери, и заметил фигуру, ожидающую прямо за ней. Он с первого взгляда понял, что она не вооружена, но всё равно не хотел терять бдительность. Предательские ярко-фиолетовые волосы, которые он заметил, мгновенно вызвали неприятный привкус у него во рту. — Почему ты ждёшь меня? — сказал он. — Хотела что-то сказать? Эи скрестила руки на груди, разглядывая пакеты в его руках. — Я не убила Хэйдзо. — Оу, — беспокойство скрутило его желудок. — И почему же? — Мы завербовали его, — прямо сказала Эи. Чайлду захотелось рассмеяться. Это было в их стиле. — Это… безумие? Именно этого я и ожидал от вас. Эи невесело улыбнулась. — Я просто хотела сказать несколько слов, прежде чем покину этот корабль. Можно? — Почему нет? Давай. Взгляд Эи стал в сто раз более пристальным. — Защити Скару от других Предвестников Фатуи, — сказала она, и тень упала на её глаза. — Не позволяй никому из них и пальцем его тронуть. Мне всё равно, что ты делаешь, просто не позволяй ему пострадать, и никогда не пытайся причинить ему вред. Я не сомневаюсь, что мы снова встретимся в будущем, поэтому, если я узнаю, что с ним хоть что-то случилось… Порыв холодного ветра прошёлся по коже Чайлда. Он не был напуган, нет — он был взволнован. Это было практически приглашение к бою. — Ладно, ладно, — сказал он, одарив её улыбкой, вены энергично пульсировали. — Я понял. Увидимся в следующий раз. Как раз в тот момент, когда она собиралась пройти мимо него по коридору, он снова заговорил. — О, и каково это — осознавать, что вы в конце концов не смогли добраться до Асторов? Эи остановилась как вкопанная. Она повернулась. В выражении её лица было что-то странное. Она поджала губы. Она выглядела так, словно пыталась сдержать смех. — На самом деле ничего особенного, — сказала она. — Спокойной ночи, Чайлд. У него пересохло во рту. Она повернулась и пошла прочь. Он лежал на своей кровати, не в силах заснуть всю ночь, ужасное чувство клокотало в груди.

___

Кокоми, Сара, Горо и Аято теперь плыли по морю в спасательной шлюпке с Итто на месте водителя, направляясь к лодке, на которой находились Асторы. Им пришлось выбрать более длинный маршрут, чтобы спасательная шлюпка не была замечена идущей за шлюпкой с Асторами, потому что, вероятно, за лодкой Асторов наблюдали те же люди, которые защищали их, пока они были на Ирминсуле. Он также должен был управлять спасательной шлюпкой при минимальном освещении, чтобы можно было максимально скрыть своё присутствие. Где на Тейвате он научился управлять спасательной шлюпкой, Кокоми понятия не имела. Она надеялась, что информация, которую им дал Хэйдзо, не была чушью, и что на самом деле они не просто гонялись за случайной лодкой. — Кто окажет честь взяться за это? — сказал Аято, прислоняя голову к стене. Сара обменялась взглядами с Кокоми, затем пожала плечами. — Самый скрытный может попробовать. Конечно, все головы повернулись в сторону Кокоми. — Ага, я сделаю это, — сказала она, вздыхая. — В любом случае, я всегда выполняю большую часть подобной работы. Сара погладила её по голове. — В следующий раз я возьму это на себя, — заверила она. Кокоми одарила её улыбкой. — Так, мы приближаемся, — объявил Итто. — Теперь достаточно близко, чтобы забраться в их лодку. Не говоря больше ни слова, Кокоми встала со своего места и вылезла из люка спасательной шлюпки, затем легла на поверхность лодки, на мгновение осмотрев другую лодку рядом с ними. На палубе никого не было, и водитель полностью сосредоточил свое внимание на море. Она заметила дверь, ведущую в каюту этажом ниже. Она снова повернулась к водителю. Всё ещё ничего не заметил. Она медленно встала на корточки, затем ухватилась обеими руками за выступ палубы, её тело на пару секунд повисло в свободном воздухе, а ноги раскачивались вместе со скоростью лодки. Затем она выбралась на палубу и закатилась за несколько ящиков, не издавая ни единого звука. Она выглянула, чтобы взглянуть на водителя. Тот ничего не видел. Она прокралась по палубе и открыла дверь каюты, затем проскользнула внутрь и позволила двери тихо закрыться. Она спустилась по лестнице, почти неслышно ступая, затем подошла к комнате Асторов. Это было довольно уютное место, с двумя кроватями, расположенными рядом друг с другом — Алиса и Кли на одной кровати, а их — попутчик? — на другой. Все они крепко спали. Последние несколько часов, должно быть, сказались на них. Кокоми некоторое время наблюдала за ними, нож медленно выскальзывал из-за пояса в её пальцы. Было бы так легко преодолеть расстояние между ними и перерезать Алисе горло. Это произошло бы очень тихо. Другие люди в комнате продолжали бы крепко спать всю ночь. Если бы Кокоми была милосердна, она бы вынесла мёртвое тело Алисы и выбросила его в океан, чтобы им не пришлось проснуться и обнаружить, что они спали рядом с трупом. Или сообщить им о её судьбе было бы более милосердным поступком? Кокоми не могла знать наверняка. Она направилась к Алисе. Очень, очень медленно. Это для того, чтобы скрыть своё присутствие, сказала она себе. Чтобы никого не разбудить и неоправданно усложнить задачу по убийству женщины. Это для миссии. Для миссии. Она не знала, как долго её разум был отключен, но теперь она оказалась прямо рядом с Алисой. Её горло было на виду, ближе, чем на расстоянии вытянутой руки. Женщина спала на спине, прижимая к себе ребёнка одной рукой. Фигура Кли рядом с ней казалась невыносимо крошечной. Это займет две секунды. Может быть, даже меньше. Быстрее, чем в мгновение ока. Нож дрожал в её руке. Почему он дрожал? Она смотрела на свою руку. О, это мои пальцы. Они дрожали. Обычно так не происходило. Почему? Это не должно было стать проблемой. Это просто ещё один рабочий день. Её пальцы не переставали дрожать. Почему? Почему? Её грудь сжималась с каждой секундой, и казалось, что её душа вдавливается в неё. Почему? Почему я не могу этого сделать? Почему она не могла просто… просто… Глаза Алисы медленно приоткрылись. Когда она увидела Кокоми, то даже не вздрогнула. Её взгляд медленно переместился на нож в её руке, и она улыбнулась. — Ты выглядишь ужасно напуганной, — тихо сказала Алиса, в её голосе не было и намёка на страх. Кокомо сглотнула. Что она наделала? Она разбудила Алису. Теперь она не могла убить её, потому что был шанс, что она предупредит остальных. Кокоми не могла этого сделать. Она больше не могла ее убить. Я провалилась. — Что не так? — ещё раз повторила Алиса. Почему? Почему она не закатила истерику? — Я… Алиса медленно погладила Кли по волосам. — Ты пришла сюда, чтобы убить меня, но по какой-то причине остановилась. Почему? Кокоми почувствовала, что её тошнит. Она никогда не подозревала, что у неё морская болезнь. Почему это всплыло только сейчас? — Ты не одна из убийц Барки, — сказала Алиса, хладнокровно наблюдая за Кокоми, когда ею начала овладевать паника. — Ты из Тэнсюкаку, не так ли? Почему?.. Почему это происходит? Почему я не могу убить её? — Да, — выдохнула Кокоми, её голос был едва громче шёпота. Алиса, как ни странно, почувствовала большее облегчение. То, что она из Тэнсюкаку — это хорошо? — Я… у меня есть вопрос. Прежде чем ты убьёшь меня. У Кокоми закружилась голова. Она могла упасть в обморок в любой момент. Она не представляла, насколько ужасной может быть морская болезнь. — Задавай. Женщина задумчиво улыбнулась, как будто вспомнила что-то приятное. Сейчас? Именно в этот момент? — Хикари — та, кто отдаёт тебе приказы, верно? О. Кокоми вспомнила, как Аято рассказывал ей, что Алиса и Хикари когда-то были подругами. — Да. Алиса кивнула. — Как она? Ах… Что она вообще должна была сказать? Не похоже, чтобы Кокоми когда-либо раньше напрямую взаимодействовала с Хикари. И почему она вообще развлекала человека, с которым, как предполагалось, должна была покончить? — Она, эм… хорошо. Наверное. Я никогда раньше с ней не разговаривала. — Хм, — улыбка Алисы стала необъяснимо печальнее. — Хотела бы я поговорить с ней хотя бы ещё раз. Лунный свет проникал в комнату через круглое окно мерцающими серыми полосами, освещая бледное лицо Алисы и образуя похожий на мираж немой ореол вокруг её золотых волос, отчего она казалась ещё более потусторонней. Неужели Кокоми действительно должна была убить её? — Ну, давай, — сказала Алиса, закрывая глаза. — Я готова. Кокоми потребовалось некоторое время, чтобы переварить то, что она только что сказала. Но как только она это сделала, гнев охватил её сильнее и внезапнее, чем она могла ожидать. — Ты серьёзно? — прошипела она. — Ты хочешь, чтобы я убила тебя? Алиса с любопытством посмотрела на неё. — Это твоя работа. Я ошибаюсь? — Но у тебя… у тебя есть ребёнок, — запротестовала Кокоми, слёзы выступили у неё на глазах. Какого хрена она так расчувствовалась? Что происходит? — Ты… ты не должна быть «готова». Ты не можешь этого сделать, когда знаешь, что оставишь своего двухлетнего ребёнка совсем одного! Кли что-то проворчала и пошевелилась рядом с матерью, приоткрыв глаза. Однако она не сразу разрыдалась, а просто уставилась на Кокоми точно таким же взглядом, каким смотрела на неё Алиса. В тот же момент позади них раздался шорох простыней, а затем— — Аах, что за… Здорово. Теперь Кокоми разбудила всю комнату. — Слушайте, я… — Кокоми уронила нож и отступила от него, пятясь к стене с поднятыми руками. — Я… я никого не убиваю. Я не такая, я правда не такая. Мужчина свирепо посмотрел на неё и собирался поднять нож с земли, но был остановлен Алисой. Она бросила на него непонятный взгляд, который заставил его неохотно сесть обратно на кровать. Алиса спокойно повернулась к Кокоми. — Ты уверена в этом? — она сомневалась в своём решении, как будто оно не касалось её собственной чёртовой жизни. С этой женщиной было что-то определённо не так. — Я уверена, — отрезала Кокоми. — Чего я не понимаю, так это почему ты была так готова принять собственную смерть. Твой ребёнок прямо здесь. — Я думаю, вместо этого ты должна спросить себя, почему это тебя так злит, — отклонилась Алиса, принимая вертикальное положение. — Кажется ли тебе убийство родителя с маленьким ребенком некомфортной ситуацией? Её тон стал чуть более враждебным, что не осталось незамеченным Кокоми. Она замерла. Ах, вот оно что. Главной целью Алисы было заставить её принять решение не убивать её. Потому что, конечно, убийство родителя, рядом с которым находится ребёнок, встревожило бы любого здравомыслящего человека. И теперь она пыталась заставить её почувствовать себя виноватой, заставить её понять, что даже рассматривать эту мысль в первую очередь было безжалостно жестоко. И Кокоми непоколебимо знала, что это правда. Кокоми смотрела прямо в тлеющие красные глаза Алисы, отказываясь отводить взгляд. Как бы то ни было — теперь, когда ей не удалось убить её, она могла бы также попытаться извлечь из неё что-нибудь полезное. — Я хочу знать, где находится сейф твоей семьи. Алиса приподняла бровь. — Хикари ищет его? Скажи ей, чтобы она просто пошла и спросила Рейндоттир. Я почти уверена, что всё это время она держала всё при себе. Но сможет ли Хикари забрать его у неё — совсем другое дело. Она должна знать, как сильно эта старая женщина ненавидит расставаться с вещами, которые заставляют её чувствовать себя выше других. Кокоми прищурила глаза. Честно говоря, всё, что только что сказала Алиса, было для неё полной чушью. — Поверю тебе на слово. Алиса улыбнулась, не без злобы. Кокоми не считала себя злонамеренным персонажем, но было так трудно понять, что означают все скрытые эмоции за её глазами. Также было чудом, что Кли ещё не начала плакать, несмотря на весь шум, который она только что подняла. Она думала, что двухлетние дети обычно более реактивны, чем она. — Пожалуйста, уходи, — сказал мужчина, выглядя всё более и более напряженным с каждой секундой. — Я понятия не имею, как тебе удалось попасть на эту лодку, но уведи отсюда и других своих сообщников. Всё, чего мы хотим, — это иметь какое-то подобие нормальной жизни. Кокоми чувствовала, что Алиса безжалостно изучает её. — Я… Хорошо. Другая женщина выглядела искренне удивленной. — Вы собираетесь сказать Хикари правду, что не смогли убить меня, или придумать какую-нибудь ложь о том, что я сбежала, прежде чем вы смогли меня догнать? Она была… удивлена? — Вероятно, последнее, — медленно ответила Кокоми. — Я не знаю, что было бы со мной, если бы я сказала ей правду. То, что мы не смогли вовремя убить кого-то, случалось и раньше, и это был не очень приятный опыт, — она была поражена тем, как легко слова слетали с её языка. Всего несколько мгновений назад она смотрела на спящую фигуру Алисы с дрожащим ножом в руке и желчью, клокочущей в горле. — Хм, — у Алисы было задумчивое выражение лица. — У Хикари всегда был немного вспыльчивый характер. Неловкость, возникшая после всего этого абсурда, наконец-то дошла до Кокоми. Что она вообще должна была сказать людям, которых должна была убить, но просто не смогла заставить себя? Она никогда даже не представляла себе, что подобный сценарий может произойти. — Я… Я ухожу, — сказала она. — Подожди. Немного несправедливо, что ты знаешь моё имя, а я не знаю твоего. — Эм… Я Кокоми. Алиса улыбнулась, на этот раз улыбка показалась ей полной и искренней. — Тогда ладно. Пока, Кокоми. В горле у неё образовался комок. — До свидания, Алиса. Она быстро повернулась и вышла из комнаты, с головокружительной скоростью поднялась по лестнице и громко вышла на палубу. Водитель подскочил на своём сиденье и включил рулевое устройство автопилота, затем развернулся. — Кто там? Но к тому времени Кокоми уже вернулась к спасательной шлюпке и забралась обратно внутрь, чтобы присоединиться к остальным. Спасательная шлюпка теперь удалялась, возвращаясь на курс к Инадзуме. — Честно говоря, это было дольше, чем я ожидала, — нарушила молчание Сара, наблюдая за Кокоми. — Ты выглядишь немного потрясённой. Она оказала жёсткое сопротивление? Кокоми низко опустила голову. — Нет. Вовсе нет. Последовала долгая пауза. Тон Сары не был обвиняющим. — Ты не убила её. Кокоми вздохнула, криво улыбнувшись. — Я не смогла. Всё, что я сделала, это получила некоторую информацию о том, где находится сейф Асторов. — Тогда этого достаточно, — успокаивающе сказала Сара, придвигаясь ближе к ней. — Теперь ты можешь отдохнуть. Кокоми молча прислонилась к Саре. Но правда ли она могла, когда у неё начинали возникать сомнения в том, для чего они всё это делали?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.