You've Got Love

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
Завершён
R
You've Got Love
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Ремус общается с загадочным незнакомцем в интернете, владеет удивительным книжным магазином, и его жизнь переворачивается с ног на голову, когда всего в нескольких кварталах от него открывается магазин "Книги Братьев Поттеров". Что еще хуже, владелец магазина очаровательный, забавный и чертовски горячий. По мотивам фильма "Вам письмо".
Примечания
Разрешение на перевод получено.
Содержание Вперед

Часть 8

Кому: ЧерезЛунныйСвет Время карнавала в Новом Орлеане — это то, что нужно увидеть. Я даже не могу подобрать слова, чтобы все объяснить. Ты не можешь описать это, ты должен это испытать. Прошлой ночью был мой третий парад, и это было просто НЕВЕРОЯТНО. Цвета, огни, люди, бусы, чашки, барабаны, дублоны, ленты, флаги, танцы, я не знал на что смотреть! Каждая платформа становилась больше и эффектнее. Это было… Лунатик, у меня даже нет слов. Невероятно. Это было просто невероятно. Когда я думаю, что не смогу полюбить этот город еще больше, он дает мне что-то новое. Я в восторге. Кому: Бродяга312 Я знал, что тебе понравится! Теперь ты понимаешь, о чем я? Видишь, почему мне было так трудно объяснить тебе это раньше? Я говорил тебе! Но я так, так рад, что тебе понравилось. Одна из моих любимых частей всего этого — просто тусоваться со всеми по маршруту парада. Это похоже на гигантскую вечеринку во всех направлениях вверх и вниз по кварталам. На самом деле каждый год через мой магазин проходит парад. Мы устраиваем большую вечеринку, и приходят все постоянные посетители. В этом году я пригласил новых друзей, и это их первый Марди Гра*, так что посмотрим, как все пройдет. Я с нетерпением жду этого каждый год. Я так взволнован. Счастливого Марди Гра, Бродяга! «Книги Город-Полумесяца» выглядит так, будто Прайд и Марди Гра столкнулись, и их украшения разлетелись по всему магазину. Каждый флаг ЛГБТК+ висит на крыльце, окнах и даже на крыше. На перила крыльца подвешены бусы. Здесь фиолетовые, зеленые и золотые ленточки. Деревья все в бусинках. Из стереосистемы Ремуса играет музыка. Люди со стульями и ящиками льда распределились по всей лужайке перед магазином. Лучший вид хаоса. Все наслаждаются солнцем и греются в Новом Орлеане. Ремус стоит со своим пивом и разговаривает с Марлин и Доркас, когда он чувствует, как его хлопают по плечу. — Лили! Я так рад, что ты пришла! — он нежно обнимает ее, осторожно прикасаясь к ее прелестному и заметному животу. — Я тоже. Привет, я Лили, — она ​​протягивает руку Марлин, а затем Доркас, когда Ремус представляет их. — Ты хочешь присесть или попить или что ты хочешь? — спрашивает он. — Ох, просто стул и воду, будет идеально. Джеймс и Сириус были достаточно любезны, чтобы отвезти беременную женщину, поэтому мне не пришлось идти пешком, но у них все стулья. Ремус чувствует легкий трепет в груди. Он паркуется. Он здесь. Он идет. — Вовсе не проблема! — говорит Марлин. — Пожалуйста, возьми мой стул, я и так слишком долго сижу. Я также с радостью принесу тебе бутылку с водой. Мне нужно размять ноги. — Кстати, могли бы вы показать мне уборную? — спрашивает Лили. — Конечно! Следуй за нами, — говорит Доркас. Ремус улыбается, наблюдая, как они идут к двери магазина. Что-то в сближении этих двух групп друзей кажется ему очень и очень правильным. — Вемус! Сначала он не уверен, что слышал, он оглядывается вокруг, но везде просто море лиц. Должно быть послыш– — Вемус! Вемус! Это я, Гарри Джеймс Поттер! Ремус оборачивается и, конечно же, по улице идет Джеймс, который тащит тележку, набитую стульями и сумками, за ним следует Сириус с Гарри на плечах. Маленькие ручки мальчика машут над его головой. Его возня почти сбивает кепку Сириуса, но тот хватает ее одной рукой, откидывая волосы назад и надевая обратно. Ох, боже милостивый. Это незаконно очаровательно. Куда мне можно сообщить об этом? Сириус опускает Гарри, и тот подбегает к нему. — Привет, Вемус! Это моя новая рубашка, у меня есть кровать для большого мальчика, а это моя повязка с Человеком-пауком! — Приветики, малыш. Рад, что ты вернулся. Крутой выбор повязки, — они бьются кулачками. — Еще папа говорит, что мы сегодня не покупаем книги, потому что ты бросаешь в меня бусы. Ремус не мог не усмехнуться. — Почти, маленький человечек. Люди на платформе парада будут бросать бусы. Но я поймаю их с тобой. — Дааа! Где платформа, Вемус? Когда она сюда приедет? Мне нужно что-нибудь поймать для своего малыша. — Скоро, мой человечек. Скоро. — Привет, Ремус, — весело говорит Джеймс, когда они пожимают друг другу руки. — Джеймс, рад, что вы все пришли, — сообщает Ремус. — Привет, — говорит Сириус, засунув руки в карманы. Ударьте меня по лицу. Грубо, вот оно что. — И тебе привет, — говорит Ремус. — Хотите, ребята, выпить, перекусить или что-нибудь еще? Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. — Спасибо, — говорит Джеймс, начиная доставать вещи из тележки. Он раскладывает шезлонг. — Ремус, магазин выглядит потрясающе. — Ох, спасибо! Мы любим этот день. Приятно иметь возможность открыть магазин для безопасного места на маршруте парада. Гендерно-нейтральные уборные и место для отдыха имеют большое значение. К тому же мы выставляем банку для пожертвований, и люди почти всегда очень щедры, так что это хорошо для всех. — Ремус, — говорит Сириус, совершенно непринужденно рассматривая украшения и людей, входящих и выходящих из магазина. Двое парней обнимаются на ступеньках магазина, две женщины идут, держась за руки, случайные группы друзей стоят и сидят, и смеются, и разговаривают. — Ремус, это и правда что-то особенное. — Да. Я– я люблю этот день. У меня есть несколько идей о том, как расширить это ощущение гостеприимного дома, например, создать настоящее пространство ЛГБТК+, но… знаешь, — Ремус замолкает и просто пожимает плечами. — Но что? Это удивительная идея. Правда, — признается Сириус. — Что тебя останавливает? — Ах… финансы. По крайней мере, сейчас, — смущается Ремус. Он ненавидит говорить об этом. — Финансы? Ремус, я правда хочу услышать твои идеи. Я думал о чем-то очень похожем и– — Эй, смотри! Рус! Рус! Рус! ТАМ, ПОЖАЛУЙСТА! — Гарри тянет на себя Сириуса и указывает на улицу. — Они здесь! Сириус вздыхает, но улыбается, поднимая его. — Видишь, приятель? О да, я уже вижу полицейские мигалки. Они близко. — Вемус, когда они кинут в меня вещи, ты должен поймать, а затем мы положим их в сумку мамочки, хорошо? — Отличный план, дружище. Сириус усмехается. — Гаррингтон, это уже для Ремуса, какая, сотая Марди Гра. Мы следуем его примеру, ладно? Глаза Гарри расширились. — Правда? — спрашивает он Ремуса. Ремус усмехается. — Ну, не совсем сотая, но да. Я делал это несколько раз. И не волнуйся, я буду здесь, чтобы помочь тебе поймать все, что они бросают, хорошо? — он поднимает руку, и Гарри дает ему пять. Ремус краем глаза наблюдает за Сириусом. Тот улыбается ему всем лицом. Его улыбка сейчас ярче солнца. Ремус не знает, что с этим делать, но он определенно не ненавидит это. Ремус наклоняется к мальчику, оглядываясь, как будто что-то замышляет. — Хочешь совет от профи, Гарри? Глаза Гарри и Сириуса расширились, и они одновременно кивнули ему. Ремус улыбнулся. — Пусть твой папа или дядя Рус посадят тебя на плечи, когда прибудут большие платформы. Тогда мы сможем подойти немного ближе, и, возможно, они передадут тебе что-нибудь особенное, например, мягкую игрушку или мяч. — РУС! РУС! Мы можем это сделать?! Мы можем? У тебя огромные плечи, и мы можем это сделать! — Ладно, ладно, перестань кричать мне в ухо, — смеется Сириус и немного щекочет Гарри по ребрам. — Да, конечно, мы можем это сделать, но парада еще даже нет, так что расслабься. — О, Гарри, у нас есть закуски для маленьких человечков и пунш, то есть волшебное зелье в магазине. Хочешь пойти и спросить маму, можно ли тебе немного? Гарри поворачивается к Сириусу и кричит в небо. — Нижний этаж, пожалуйста! — Да, сэр, спускаемся! — кричит Сириус. Можешь перестать быть очаровательным хоть на две секунды?! Дай человеку пожить! Когда Сириус ставит ноги Гарри на землю, тот хватает Ремуса за руку и тянет его. — Только не снова! Сириус, помоги мне! — Прости! Я не слышу тебя из-за своего смеха! Когда Ремус следует за Гарри, он держит другую руку за спиной, отталкивая Сириуса. Тот снова смеется. Джеймс подходит и толкает Сириуса в плечо, стоя слишком близко. — Прошу прощения, мистер Блэк-Поттер? — Ах, мистер Поттер. Добрый день, сэр. — Добрый день, сэр. Можно минутку вашего времени? — Да, конечно, сэр. Чем могу помочь вам в этот прекрасный день? — Всего лишь один быстрый вопрос… ЧТО ЭТО БЛЯТЬ БЫЛО?! — Джеймс указывает на дверь магазина, через которую Гарри только что протащил Ремуса. — Что? Это? Это книжный магазин. Мы тоже владеем парочкой, разве я не упоминал? — Заткнись. Ты прекрасно знаешь о чем я! — Что?! — смеется Сириус. — Мы просто разговаривали! — Что значит что? ТЫ, и ПАРЕНЬ, и ФЛИРТ, и глаза сердечки, которые можно было увидеть из космоса! Что происходит? Ты рассказал ему? Мне планировать свадьбу или что? — Заткнись, Джеймс, — Сириус оглядывается так, будто Ремус собирается выпрыгнуть из куста или упасть с неба. — Говори тише, — фыркает Сириус. — Нет, я ему еще не рассказал. — Сириус, ты должен ему рассказать. — Я расскажу! Расскажу. Просто сейчас все идет неплохо. — Сириус! — Я знаю! Я знаю! Это просто агх, Джеймс, я чувствую, что вернулся на его хорошую сторону. И это такая хорошая сторона! — скулит Сириус. — Ты имеешь в виду его заднюю сторону? — ДА! — Сириус притворяется рыдающим. — Хорошо, успокойся. Не устраивай сцен сейчас. — ОН ТАКОЙ КРАСИВЫЙ, ДЖЕЙМИ! — Сириус «плачет» на плече Джеймса. — Джеймс! Ты сломал его? Что ты сделал? — говорит Лили, подходя к нему. — О, на этот раз это был не я, детка, — он целует ее в щеку. — Это был наш дорогой Ремус и его превосходная задняя часть. — Сириус Б. Поттер! Ты пялишься на нашего нового друга?! Сириус не отвечает, он просто поднимает голову и с тоской смотрит в сторону книжного магазина, драматический вздыхая. — Лили, моя потрясающая жена, я люблю тебя больше, чем кислород, и я супер гетеро, но даже я вижу, что Ремус красивый мужчина. — Так. Порядок, — шепчет Сириус, глядя на дверь книжного магазина. Лили улыбается и потирает руку Сириуса. — Сириус и Ремус, тили-тили-тесто**?» — Бля, я надеюсь на это, Лил. Я пытаюсь. Он такой потрясающий и красивый. И забавный, о боже, он веселый. — Он нам тоже очень нравится. Он хороший человек, — говорит Джеймс. Лили смотрит на Сириуса, затем на книжный магазин, а затем снова на него. — Сириус, мой замечательный, умный генеральный директор, брат моего мужа, разве тебе не нравятся все флаги, которые повесил Ремус? Сириус растерянно кивает. — Разве этот книжный магазин не прекрасен? — спрашивает она. — Конечно, Лили. Что– — Разве не было бы замечательно, если бы кто-нибудь вложился в этот магазин? Продвинул его? Скажем, привез бы своих квир авторов и иллюстраторов? — … — Лили, я думаю, на этот раз ты его сломала, — смеется Джеймс. Лили быстро целует Джеймса. — Я собираюсь проверить Гарри. Джеймс, дай своему брату выпить и напомни ему, чтобы он иногда моргал. — Сириус, мой блестящий брат. Пора. Никогда не сомневайся в Лили. — Пора, — шепчет Сириус, тяжело сглатывая и глядя на книжный магазин. — О! Лилс, у нас есть замышляющее лицо! — Джеймс кричит Лили, когда она поднимается на крыльцо. — Я думаю, мы можем! — отвечает она с улыбкой, прежде чем войти в магазин. Парад замечательный. День чудесный. Это все, на что Сириус надеялся, и даже больше. Они танцуют, когда оркестры проходят мимо и машут всем платформам. Гарри остается сидеть на плечах Джеймса или Сириуса почти все мероприятие, и его засыпают бусами, мягкими игрушками и чашками. К середине парада становится темно, и тщательно продуманные, красиво оформленные платформы загораются и превращаются в световое шоу взрывающихся неоновых цветов, проплывающих мимо. На последней платформе Гарри засыпает на плече Джеймса, и люди начинают паковать свои вещи, выпивая напоследок и прощаясь. Ремус время от времени отходил, чтобы увидеться со всеми своими гостями, и Сириус наблюдал за ним больше, чем за парадом. И да, он великолепен снаружи и потрясающе красив внутри, но что выделялось сегодня для Сириуса, так это количество людей, подходящих, чтобы пожать Ремусу руку, обнять его, похлопать по спине. Весь день он наблюдал, как тот краснеет и не обращает внимания на то, как люди выражают ему свою благодарность или делают ему комплименты. Он может этого не замечать, но для Сириуса это ясно как день — все абсолютно любят и уважают Ремуса Люпина. Его мечта — создать сообщество, но он уже это делает. Он просто еще этого не видит. Он наблюдает, как Ремус смеется и прощается с небольшой группой людей, прежде чем они уходят, оставив его, наконец, одного на крыльце. Сириус закусил губу, решаясь подойти. Пора. Терять нечего… — Привет. — И тебе привет. Вы, ребята, повеселились? — Ремус выглядит измученным, но в лучшем виде, как будто он замечательно проводил время. — Ох, да. Невероятный день. Невероятный. Когда я думаю, что не смогу полюбить этот город еще больше, он показывает мне что-то новое. Брови Ремуса сдвинулись вместе. — Что ты сказал? Дерьмо! — А– Я просто хочу сказать, у нас нет ничего подобного там, откуда я. Новый Орлеан потрясающий. — Верно, — Ремус мотнул головой, будто стряхивая мысли. — Это довольно необычно, не так ли? — Необычно — это мягко сказано! Я никогда не пойму, как группа людей решила: «Хмм, давайте закрывать большую часть города для парада и кричать на незнакомцев, чтобы они бросали бусы в наши головы». Ремус смеется. — Ладно. Когда ты так это говоришь, да. Это немного безумно. — Все самое лучшее, — улыбается Сириус. Ремус улыбается в ответ. — Так, эм, Ремус, я надеялся, что мы с тобой присядем. У меня действительно есть бизнес-предложение, которое я хотел бы обсудить с тобой. Улыбка сходит с лица Ремуса. — Оно хорошее, Ремус! Клянусь. Я правда думаю, что это беспроигрышная идея. — Какая идея? — осторожно спрашивает Ремус. — Что ж, я знаю, что будет о чем поговорить, но в основном я, ну, «Братья Поттеры», мы хотели бы инвестировать в «Книги Город-Полумесяца». Мы хотели бы сотрудничать с вами, чтобы создать квир-безопасное пространство и отметить все, что связано с ЛГБТК и нашим сообществом, и все удивительные вещи, о которых ты говорил. Один мудрый человек однажды сказал мне, что если я собираюсь потратить свою жизнь на что-то, это должно начинаться с личных дел, так что я здесь. Что думаешь? — … — Ремус? — … Ах… это. …Ты. Инвестировать?! — Да, — улыбается Сириус. — Я бы хотел, чтобы мы стали партнерами. — Партнерами, — шепчет Ремус. — Ну, ты, я и Люси. — Люси… — Итак, мы все можем встретиться? Может быть, на следующей неделе? Мы можем обсудить цифры и детали, и обдумать основные идеи. Я был бы рад, если бы Лили могла когда-нибудь сделать фотосессию, ну знаешь, для продвижения магазина. У нас с Джеймсом есть связи в среде авторов ЛГБТ, с которыми мы могли бы связаться. Может быть, нам удастся найти преподавателей и спикеров для семинаров. Есть всякие штуки и …и почему ты так на меня смотришь? Лицо Ремуса выглядит так, будто он потрясен. Его глаза широко открыты, одна бровь вопросительно поднята, челюсть отвисла. Он замер. Черт, я его сейчас сломал. — Это моя… Сириус, ты читаешь мои мысли? Ты сейчас говоришь о моих мечтах. Сириус поднимает руку и потирает затылок. — Да, ладно, я думаю, из нас получится хорошая команда. — Ох, — краснеет Ремус. — Да, я тоже так думаю. — Мне нужно забрать машину для Джеймса, но у меня был отличный день, Ремус. Правда. Спасибо тебе за это все. — В любое время. — Я позвоню тебе, хорошо? — Да…да! Пока! Кому: Бродяга312 Просто. Охренеть. Это происходит. Бродяга! Это ПРОИСХОДИТ. Это не учение. Это не сон. Это по-настоящему. У нас есть инвестор! Точнее сказать инвесторЫ. У нас будет «встреча по цифрам и деталям» и рекламная фотосессия! Я блять с ума схожу. Моя мама никогда бы в это не поверила! Она бы тоже слетела с катушек и, вероятно, из-за стресса испекла бы всю свою кладовую. Черт возьми, я скучаю по ее пирожным. Так или иначе, клянусь, это как будто кто-то прочитал письмо, которое я отправил тебе несколько месяцев назад, и в котором изложил свои мечты о книжном магазине, потому что… У меня нет слов. Я в шоке. Мы с сестрой уже несколько дней не перестаем улыбаться. Я до сих пор не могу в это поверить. Кроме того, я хотел узнать у тебя о проекте, над которым ты работаешь. Как все проходит? Не тороплю тебя! Просто я очень взволнован и хотел бы поговорить обо всем этом лично. Что думаешь? Кому: ЧерезЛунныйСвет Лунатик! Это восхитительно! Я так рад за тебя. Ты точно это заслужил. Ты великолепен, и твоя страсть к своему магазину невероятна. Сообщество Нового Орлеана выиграет от этого. Я охереть как горжусь тобой (и твоей сестрой) за то, что ты никогда не отказывался от своих мечтаний. Я не могу дождаться, когда все пойдет дальше. Мой проект очень близок к завершению. Я был бы очень рад встретиться с тобой. Как насчет встречи у фонтана Марди Гра на берегу озера? Там у воды есть скамейка. Суббота? В 4? С: Привет! У тебя выходной в субботу? Хочешь пообедать? Р: И тебе привет. Р: Да, выходной. Обед звучит отлично. В 12? С: В 12 идеально. Теперь твоя очередь выбирать. Р: Черт. Ты же знаешь, я ужасен в этом! С: Так много еды. Так мало времени. Р: Такие хорошие проблемы С: Абсоблятьлютно С: Но не меняй тему! С: Это все еще твой выбор R: *фыркает Р: Хорошо. Р: Я выберу субботу в 11:55 С: Это хорошо, ты милый. Р: Ты флиртуешь со мной, Сириус Б. Поттер? С: Смотря как. С: Это работает? Р: Возможно. Р: Breaux’s. Это место с по-бой сэндвичами возле моего дома. Надень эластичные брюки, потому что это УДИВИТЕЛЬНОЕ местечко. С: Ты завышаешь мои ожидания Р: Доверься мне С: Абсоблятьлютно R: Увидимся там, Мужской Пучок мистер Горячая-Штучка С: ЧТО? Р: ;) Р: ничего.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.