Ходящие по границам

Джен
Перевод
В процессе
R
Ходящие по границам
гамма
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Однажды одной душе удалось вырваться из холодных объятий смерти и спуститься обратно в мир смертных. Долг Тобирамы, возможно, не так исполнен, как он думал, но довольно трудно что-то изменить, когда ты превратился в призрака. К счастью, там просто оказался белокурый ребенок, который так похож на его любимого брата.
Примечания
Я ещё ни разу не переводила работы... Но такую работу перевести стоит.
Содержание Вперед

1 - Нидайме Хокаге 9

      Тобирама провёл пальцами по имени брата. Он довольно часто проходил через эту дверь во время своего правления, читая книги, файлы и свитки. Но не из-за этой комнаты он был здесь сегодня.       Неохотно он повернулся спиной к двери своего брата и прошёл через дверь с надписью Сарутоби Хирузен, Сандайме Хокаге.       Пришло время узнать больше о том, что произошло после его смерти, и не было лучшего места для поиска, чем архив Хокаге.       Сейчас Наруто будет в безопасности в руках своей команды.

***

      Какаши был готов. Он прочитал свой блокнот от корки до корки и от корки до корки и чувствовал себя более чем готовым взяться за миссию.       У него все было запланировано. От его вступления, разговора, до его ухода. Так же, как он планировал каждую операцию.       Вот почему он оказался на тренировочной площадке Команды Ке с гигантской корзиной, наполненной помидорами, в руках и не знал, что сказать.       Команда Ке недоверчиво наблюдала, как Пёс сунул корзину в руки Наруто, пробормотав: «Для тебя» и сразу же исчез обратно в кусты, чтобы снова появиться через несколько секунд, чтобы ткнуть ребенка в лоб, прежде чем снова исчезнуть.       Наруто рассеянно потер больное место, глядя вслед АНБУ в маске собаки, на самом деле, не зная, что и думать об этом странном поведении, но все же чувствуя себя тронутым этим жестом.       Позади него команда Ке залилась смехом.

***

      Поскольку его команда продолжала хихикать над корзиной, Лев решил сегодня закончить тренировку пораньше, и Наруто быстро попрощался, намереваясь забрать свой подарок домой. Примерно через две улицы от своей квартиры он наткнулся на знакомое лицо.       — Итачи-сан! — подросток остановился, чтобы ответить на его приветствие.       — Наруто-сан. Как дела?       — Большое спасибо! — весело ответил Наруто. — Твой совет в прошлый раз действительно помог.       — Я рад это слышать, — ответил Итачи, мысленно задаваясь вопросом, действительно ли ребенок пытался следить за тарелкой рамена. — Я вижу, что ты закончил обучение. Поздравляю.       — Спасибо, — Наруто ярко улыбнулся ему. Взгляд Итачи упал на гигантскую корзину в руке ребенка.       — Почему ты несёшь так много помидоров?       — О, это, — Наруто почесал затылок. — Я получил их от какого-то АНБУ в собачьей маске. Странный парень. Ткнул меня в лоб и убежал.       — …Понятно, — медленно ответил Итачи. Его капитан и ребенок действительно могли быть родственниками, размышлял он про себя. У обоих, казалось, была способность совершенно неверно истолковывать его советы и умудряться применять их к еде. Довольно своеобразный навык. Ну, по крайней мере, они пытались.       — С тобой все в порядке? — внезапно спросил Наруто, потому что подросток перед ним казался довольно усталым.       Итачи удивленно моргнул. В тоне ребёнка прозвучала внезапная зрелость, которая полностью сбила его с толку.       — Я в порядке, спасибо, — Наруто наклонил голову, не очень убежденный.       — У тебя сейчас есть время? Есть киоск с данго, который я хочу посетить, — добавил он, когда подросток заметно заколебался. Услышав слово данго, Итачи сразу же в этом убедился.       — Я считаю, что могу уделить немного времени, — Наруто ухмыльнулся.       — Круто! Сюда, Итачи-сан!       Старший подросток последовал за энергичным мальчиком, слегка улыбаясь.

***

      Купив по коробке данго каждому и быстро оставив корзину с помидорами в квартире Наруто, они нашли тихое место рядом с замерзшей рекой Нака, и Наруто занялся бросанием камешков на заснеженную поверхность.       — Так у тебя есть брат?       — Да, — согласился Итачи, открывая коробку с данго. — Его зовут Саске. Он примерно твоего возраста, - Наруто медленно кивнул.       — Как это? — спросил он. — Иметь младшего брата? — подросток задумчиво нахмурил брови.       — Я всегда за него беспокоюсь, — наконец ответил он, — интересно, был ли у него хороший день, не обидел ли его кто-нибудь, достаточно ли он поел…       — Звучит жёстко, — пробормотал Наруто, держа своё данго.       — Да, — ответил Итачи, — но я не хотел бы этого иначе.       — Хм. Твоему брату очень повезло с тобой, — прокомментировал Наруто, слегка улыбаясь. Год назад он бы позавидовал их очевидной связи, но теперь у него был кто-то из своих, на кого можно было положиться. Так что его слова и чувства, стоящие за ними, были совершенно искренними.       Подросток тоже понял это и бросил задумчивый взгляд на мальчика рядом с собой. Реакция ребенка была необычной. Он вырос без какой-либо поддержки, совершенно один, и все же он не казался ожесточенным или завистливым к другим, имеющим семью. Он казался искренне счастливым за Саске.       Итачи почувствовал, как его сердце смягчилось по отношению к искреннему и одинокому ребенку, и поднял руку, чтобы взъерошить ему волосы.       — Ты хочешь с ним встретиться? — спросил он.       Наруто замер. Ему? Познакомиться с другим ребёнком? Его сердцебиение участилось от волнения, но потом он вспомнил, что он — Генин. Его график был заполнен. У него была подготовка, у него был патруль, а вскоре у него будут и миссии.       Сначала солдат, потом ребенок.       Это был путь, который он выбрал. Он покачал головой.       — Спасибо, но у меня нет времени играть. Мне нужно тренироваться, — Наруто посмотрел на своего спутника, синие глаза загорелись решимостью. — У меня есть мечта, Итачи-сан, — сказал он старшему. — Я хочу защитить Коноху. Я хочу защитить всех. Я хочу мир без ненависти и войны. Я хочу мира.       Что-то странное мелькнуло в глазах Итачи при страстной речи ребёнка, и он вдруг почувствовал, что смотрит на кого-то намного старше. Слова мальчика произвели на него глубокое впечатление, и он быстро понял, что прямо рядом с ним сидит кто-то ещё, чья мечта была так похожа на его.       — Я понимаю, — просто ответил он. — Моя мечта очень похожа, — признался он.       — Действительно?! — глаза Наруто расширились.       — Да, — подтвердил Итачи, и на мгновение они оба замолчали, уставившись на замерзшую реку и обдумывая последствия только что сказанных слов.       Их глубокие размышления были внезапно прерваны, когда между ними протиснулся третий человек, обняв их за плечи.       — Привет, Итачи, привет, малыш, — радостно поприветствовал их очень знакомый голос. Голова Наруто резко повернулась, и он посмотрел прямо в лицо молодого человека, обладающего резкими чертами лица, характерными только для клана Учиха. Мужчина ухмыльнулся ему. — Хочешь печенье? — спросил он игриво.       — Ты… — Наруто просветлел, когда узнал первую фразу, которую Сова сказала ему, и сразу же бросился на молодого человека, который принял его восторженные объятия с хорошим настроением. Итачи удивленно поднял бровь.       — Я не знал, что вы двое знали друг друга, Шисуи.       — Конечно, мы знали. Мы друзья. Кому не понравится такой солнечный кролик? — Шисуи многозначительно посмотрел на своего лучшего друга, и Итачи сразу понял, глядя на младшего ребенка с новым интересом. Наруто посмотрел на своих старших товарищей.       — Разве это не было секретом? — Шисуи пожал плечами.       — Итачи — хитрая ласка. Он бы все равно узнал.       На этот раз настала очередь раздражения Итачи и любопытства Наруто. Значит ли это, что Итачи-сан тоже был АНБУ?       — Итак, — спросил Шисуи, переводя взгляд между ними обоими. — О чём вы так серьезно говорили?       — Мир, — прямо ответил Наруто, протягивая свою коробку старшему другу.       — Э? — Шисуи красноречиво ответил, приняв предложение.       — Наруто-сан поделился со мной своей мечтой, — пояснил Итачи. — Она очень похожа на мою собственную, — он сделал паузу, прежде чем добавить. — И твою.       — О, — Шисуи казался искренне удивленным. — Я понимаю.       — Хм, — согласился Итачи. Это тоже удивило его. Все трое снова замолчали.       — Наруто? — наконец сказал Шисуи, не отрывая глаз от замерзшей реки.       — Да? — спросил мальчик, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него. Голос Шисуи был мрачным, когда он продолжал говорить.       — Если ты когда-нибудь встретишь старика с тростью и завязанным глазом, не верь ему, - взгляд Итачи метнулся к Шисуи, но он оставался спокоен.       — Хорошо? — ответил Наруто, сбитый с толку словами Совы.       — Хорошо, — Шисуи взъерошил ему волосы и усмехнулся. — А теперь давай повеселимся, ладно? Держу пари, что мы вдвоем сможем победить мистера Вундеркинда.       — Это вызов? — сухо спросил Итачи. — Или ты снова страдаешь манией величия?       — Мания величия? Я? Никогда! Давай, Наруто, начинай лепить снежки. Мы так его одолеем!       Меньше чем через минуту все трое затеяли ожесточенную игру в снежки, их радостный смех громко разносился по пустой поляне.

***

      Был уже поздний вечер, когда Наруто, наконец, прогуливался по тёмным улицам, измученный игрой в снежки.       Это было тогда, когда он увидел это. Лёгкую оранжевую вспышку буквально краешком глаза. Она быстро двигалась в направлении района Учиха.       Было так любопытно, что Наруто плёлся за ним, держась поближе к теням.       Фигура двигалась быстро, почти слишком быстро для его глаз, и Наруто с трудом успевал за ней.       Внезапно незнакомец перепрыгнул через высокую стену в конце улицы и скрылся из виду.       Наруто остался смотреть на пустую стену.       Он уже собирался обернуться, как вдруг почувствовал, как по его спине пробежали холодные мурашки. Волосы на его шее встали дыбом, а дыхание участилось. Всё в нём говорило ему, что он должен уйти сейчас. Он поднял руку, чтобы ускользнуть, но его остановила рука, стиснувшая его запястье железной хваткой.       — Ну-ну… что у нас тут? — тихо прошептал ему на ухо мрачный голос. — Любопытная маленькая лисичка.       Наруто медленно повернул голову и уставился прямо на спиралевидную оранжевую маску, единственный глаз которой вращался красным калейдоскопом.       Неожиданный, иррациональный страх охватил сердце Наруто. Он хотел уйти от этого опасного, смертоносного человека. Что-то внутри него дрожало от ужаса и тихой ярости. Наруто вздрогнул. Мужчина легко рассмеялся.       — Значит, ты помнишь. Интересно, мой маленький питомец чувствует себя хорошо? — он наклонил голову и замычал. — Нет ответа? Похоже, я должен напомнить тебе, кто твой хозяин.       Движение размылось, и Наруто резко врезался в неумолимую каменную стену.       Чья-то рука схватила его за воротник и дернула вверх, прижав к твердому камню.       — Теперь хочешь ответить, лисёнок?       Наруто уставился на него, пытаясь придумать способ избавиться от него, но из ниоткуда рядом с ним появилась фигура. Высокий, полупрозрачный и яростный, гнев исходил от него почти осязаемыми волнами.       — Наруто.       Прибыл Нидайме.       Человек в маске с любопытством посмотрел на маленького ребёнка, почувствовав внезапный рост враждебной силы.       — Наруто, — рука Тобирамы легла ему на плечо, и его голос громким эхом отдался в ушах. — Направь в меня свою чакру. Сейчас же!       Наруто повиновался, и медленно глаза Тобирамы начали светиться. Напряжение в воздухе сгустилось, и человека в маске сдуло мощной силой концентрированной чакры.       — Шуншин, сейчас же! — приказал Тобирама, и руки Наруто двинулись по знакам.       Мужчина в оранжевой маске уставился на то место, которое только что освободил ребенок, не делая попыток последовать за ним.       — Интересно, — тихо пробормотал он, когда его тело растворилось. — Очень интересно.

***

      Дождь лил с потемневшего неба, и одинокая фигура стояла, наблюдая за городом внизу, его черный плащ развевался за его спиной.       Он обернулся, почувствовав легкое движение в воздухе, возвестившее о прибытии очень знакомой фигуры. Человек в оранжевой маске вышел из меж пространственного разлома.       — Пейн.       — Мадара, — спокойно ответила фигура в плаще, склонив голову в знак приветствия. — Вы прибыли раньше, чем ожидалось. Вы уже закончили то, что собирались сделать?       — Нет, — ответил Мадара, прошел мимо мужчины и посмотрел на темное облачное небо. — Меня прервали. Произошло… неожиданное развитие событий.       — Неожиданное развитие событий? — повторил Пейн, нахмурив брови. — Это повлияет на наши планы? — Мадара остановился.       — Возможно. Если мы позволим, — он постучал пальцами по подоконнику. — В наших планах произойдут изменения, — Мадара повернулся, чтобы посмотреть на Пейна. — Джинчурики Девятихвостого не может расти.       — Вы беспокоитесь о невоспитанном ребёнке? — недоверчиво спросил Пейн.       — Этому ребёнку, — ответил Мадара, — удалось перебросить меня через улицу одним взрывом чакры. Если мы позволим ему улучшить свои навыки, однажды он может стать серьезной угрозой, — удивление светилось в круглых глазах Пейна.       — Это действительно неожиданно. Но что вы предлагаете нам делать? Мы еще не готовы и не будем готовы еще как минимум шесть лет.       — Схвати его, — немедленно ответил Мадара. — Запечатай его чакру и сделай его своим пленником.       — Вы хотите, чтобы я его запер?       — Меня не волнует, что ты с ним сделаешь, — ответил Мадара. — Просто сделай так, чтобы он никогда не увидел свет, пока не умрёт.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.