At The Water's Edge

Гравити Фолз
Слэш
Перевод
Заморожен
NC-17
At The Water's Edge
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Одни говорят, что капитан Сайфер продал свою душу демону, дабы избежать виселицы тридцать лет назад, другие, что у него никогда не было души. Поклявшись отомстить Стэнфорду и всей семье Пайнс, у Билла Сайфера было всё время в мире для создания плана. И когда Диппер практически падает на его колени, настаёт идеальное время для того, что бы привести этот самый план в действие.
Содержание Вперед

Глава I

       Серые облака плыли по небу, обещая дождь. Стэнфорд плотнее закутался в пальто и нахмурился, глядя в небо; сегодня день, когда Сайфера повесят за его преступления, пиратство и издевательства над городом.        Форд стоял у виселицы, ожидая, когда заключённого приведут. Он удостоился чести самостоятельно повесить этого человека, ведь только такой исход будет справедливым после предательства Сайфера. Его брат-близнец стоял рядом с точно таким же хмурым взглядом, пока они ждали.        — Это почти закончилось, — пробормотал Стэнли Стэнфорду.        — Я надеюсь на это, — последовал ответ.        Они наблюдали за тем, как мужчину проводят сквозь толпу людей, шипящую и свистящую ему в след, но человек в цепях лишь усмехнулся, поднимаясь вверх по лестнице. Ухмылка Билла стала шире, когда он увидел Форда.        — Хей Форди, давно не виделись. — Ему на шею надевали верёвку, а он смеялся.        — Заткнись к чёртовой матери, Сайфер. — Форд сплюнул, свирепо глядя на него, прежде чем почувствовал руку брата на своем плече. — Ты будешь гореть в аду, Билл, а я буду тем, кто тебя туда отправит.        — Я бы на твоём месте этого не делал… — Билл сказал это с широкой улыбкой, но в голосе звучала явная угроза.        Мэр, встав перед толпой, поднял руки, призывая к тишине, прежде чем вытащить кусок пергамента.        — Билл Сайфер, вы обвиняетесь в пиратстве, убийствах, воровстве и колдовстве. За эти преступления, будете повешены. — Мэр закончил, затем повернулся и кивнул Стэнфорду, тот, в свою очередь, двинулся к рычагу.        — Предупреждаю тебя, Шестопал, если ты дернешь, то ты и твоя семья пожалеете об этом, — прошипел Билл, и Стэнфорд замер. Начался дождь. Он мог поклясться, что видел как на мгновение под закрытым правым веком Билла мелькнула голубая вспышка.        — Ты меня не пугаешь, Билл, — сказал Форд и схватился за рычаг. Как раз в тот момент, когда он потянул, молния ударила в платформу, заставив всех, кто был на ней, полететь на землю. Горячее, яркое пламя горело там, где когда-то стояла виселица.        Форд застонал, лежа на земле, его глаза снова сфокусировались на серых облаках, когда ненавистная, но знакомая фигура встала над ним. Он стиснул зубы при виде светлых волос и улыбающегося лица.         — Ты заплатишь за это, Форди. — Билл поставил ботинок ему на грудь и сильнее надавил на рёбра. Ухмылка стала шире. — И твоя семья тоже, это я тебе обещаю. Я убью всех Пайнсов до единого.         Форд испугался за свою жизнь, когда Билл занёс ногу для удара. Но не успел тот закончить движение, как Стэнли повалил его на землю. Двое боролись, пока Билл не отшвырнул Стэна в сторону и не принялся бежать. Форд подошёл к пытающемуся встать брату, сыпя проклятиями. Слышались топот и выстрелы, вооружённая охрана преследовала освободившегося пирата.        — Проклятие!        — Ли, всё в порядке, мы поймаем его. — Форд пытался успокоить брата.        — Мы не можем просто дать ему уйти! — Попытавшись встать и заставив Форда паниковать, Стэнли застонал от боли.        — Ты в порядке?        — Просто мои рёбра, этот ублюдок хорошо дерётся.        — Его повесят, — поклялся Стэнфорд, когда близнецы оперлись друг на друга. Дождь усилился. Сайфер избежал виселицы и снова был в бегах. Стэнфорд яростно сжал свои шестопалые ладони в кулаки.       

Одни говорят, что Капитан Билл Сайфер продал свою душу демону, дабы избежать виселицы в этот день, другие шепчут, что у него никогда не было души.

       Город полнился слухами и историями, которые приводили всех в ужас. Истории, что матери рассказывали своим детям, дабы те вели себя прилично, заставляли даже самых сомнительных мужчин уставать от собственной тени. Близнецы Пайнс медленно разрывались на части, так как Стэнфорд ничего так не хотел, как заняться этим делом, найти Сайфера и убить его, а Стэнли желал лишь защитить свою семью и держать её в безопасности, когда Билл решит вернутся и попытается сдержать обещание — убить всё семейство Пайнс.

***

       Годы спустя…        Стэнли вздохнул, барабаня пальцами по прилавку магазина, снаружи продолжал лить дождь. Испустив очередной длинный вздох, Стэн решил, что с таким же успехом он мог закрыться. Казалось, в такую плохую погоду никто не станет посещать Хижину Чудес. Он тихо выругался и пошел убирать магазин перед закрытием, но звук дверного колокольчика заставил выкрикнуть:        — Мы закрыты! — Он обогнул одну из полок и резко остановился. У двери стояла молодая девушка с мокрыми из-за дождя волосами, но внимание Стэнли привлекли два маленьких ребёнка, стоявших прямо за ней. Они прижались друг к другу так сильно, что было сложно понять где заканчивается один и начинается другой. Их руки были сжаты в замок, с коричневых кудряшек, которые сейчас больше походили на швабру, капала вода, одежда ребят промокла, а на полу под ними образовывалась небольшая лужа.        — Простите, я ищу Стэнфорда Пайнса, это вы? — спросила девушка.        — Я Стэнли, вы путаете меня с моим братом, — сказал он, скрестив руки на груди и прищурившись, глядя на неё.        — Мои извинения, мистер Пайнс, мне сказали, что я смогу найти одного из вас здесь.        — Ну, вы нашли меня, что вам нужно? — пыхтя, спросил Стэнли.        — Меня зовут мисс Уайлер, и я пришла обсудить одно дело с вами и вашим братом, — заявила она, прищурив свои собственные глаза.        — Что ж, мой брат, Стэнфорд, сейчас в море. Вы всегда можете прийти снова через несколько месяцев.        — Думаю, вы не поняли мистер Пайнс. Нам нужно обсудить Томаса и Мэри Пайнс — вашего племянника и его жену. Они погибли. — Стэнли замер на месте и после краткой паузы спросил:        — Что?        — У вас есть место, где мы могли бы обсудить этот вопрос? — спросила мисс Уайлер, разминая переносицу.        — Да, простите, пройдёмте сюда. — Стэн повёл их в гостиную и жестом указал на стол. Расположившись, девушка достала стопку бумаг из сумки.        — Не присядете? — спросила она Стэнли, а потом глянула на детей и тепло им улыбнулась. — Почему бы вам не исследовать магазин, пока я обсуждаю с вашим пра-дядей кое-какие дела? — Близнецы синхронно кивнули, прежде чем вернулись обратно в магазин.        — Дерьмо. — Стэн провёл рукой по лицу.        — Я соболезную вашей утрате, мистер Пайнс, — начала она.        — Это произошло! — зло рявкнул он.        — Они были застрелены мужчиной по имени Тэд Стрэндж. Боюсь, они были не единственными жертвами.        — Кем?        — Он пират, первый помощник… — Мисс Уайлер просмотрела бумаги. -…Билла Сайфера. Я не знаю, насколько хоть что-то из этого правдиво, но так говорят репортёры. — У Стэнли в жилах застыла кровь.        — Его поймали? — спросил он, голос был низким и угрожающим.        — К сожалению, нет. Но это не то, о чём я хотела поговорить с вами.        — Близнецы.        — Верно. Им необходим опекун, иначе их определят в детский дом. Учитывая, сколь негативно это могло бы отразиться на репутации вашей семьи, я решила подыскать ближайших родственников, которыми оказались вы и ваш брат.         — Я вижу…        — У меня есть документы, которые нужно подписать, если ва согласны с этим предложением, — сказала она, листая стопку бумаг.        — Да уж… Не знаю, подходящий ли я для этого человек. Вы пробовали поговорить с их дедушкой? — спросил он, потирая затылок.        — Да, именно он и отправил меня к вам и вашему брату. Он сказал, что в его возрасте не сможет защитить или позаботится о них. Также он проинформировал меня, что вы с братом служите в Морской Гвардии и отправил сюда.        — Можно мне немного побыть с ними, прежде чем я решу? — спросил Стэн, она кивнула в ответ.        Он вышел из-за стола, прошёл обратно в магазин и увидел близнецов, их руки до сих пор были сплетены вместе. У Стэна защемило сердце, они выглядели такими потерянными. Девочка, как там её имя? Потянувшись за банкой с глазами, вызвала хмурый взгляд брата, но на мгновенье крошечная улыбка тронула её губы и он почти растаял.        — Пять золотых за глаз, дитя, — сказал Стэн, заставив близнецов подпрыгнуть и повернуться к нему лицом, их взгляды снова стали пустыми. Он вздохнул, прошло много времени с тех пор, как он видел их в последний раз, да и то, они были младенцами.        — Привет, я Мэйбл, — девочка сказала это так мягко, что Стэнли не сдержал улыбки и опустился перед ними на колени. — А это мой брат, Диппер. — Диппер не сводил пристального взгляда со своих ботинок, отказываясь смотреть в глаза.        — Я ваш пра-дядя Стэнли, — ответил неловко; боже, он не знает, как обращаться с детьми.        — Мы собираемся остаться с тобой? — спросил Диппер, и сердце Стэна чуть не разорвалось от того, каким мертвым был голос ребенка, он увидел, как мальчик притянул сестру ближе к себе.        — Ну, это зависит от вас. Я ничего не знаю о детях, но являюсь частью вашей семьи, поэтому вы всегда можете обратиться ко мне. — Стэн не знал, что делает, но когда две пары шокированных глаз уставились на него, он понял, что его задача — защитить этих двух от Сайфера. Он никогда больше не подпустит этого человека к своей семье.         — Ты действительно хочешь этого? — прошептала Мэйбл.        — Да, дитя. Просто называй меня дядя Стэн, — ответил он, взъерошив её влажные волосы, она просияла, глядя на него, после чего, обняв своего брата, прошептала:        — Я говорила тебе, что с нами всё будет хорошо.        Стэн улыбнулся и взлохматил волосы Диппера.         — Верно, послушай свою сестру. Теперь пойдёмте, поможете мне заполнить эти чёртовы бумаги. — Близнецы кивнули и последовали за ним.        — С возвращением, вы уже решили? — спросила она, в глазах блеснуло понимание.        — Да-да, где подписать? — спросил он, выдвигая стулья для детей и плюхаясь на свободное место рядом с девушкой. Перед тем как дать ему ручку, она улыбнулась.        — Здесь. — Она указала. — Здесь и здесь. И ваши инициалы здесь и здесь. — Стэн кивал и, пока подписывал, быстро просматривал бумаги. Он поморщился, узнав, сколько близнецам лет. Только десять исполнилось, а они уже потеряли обоих родителей. Это заставило что-то мрачно свирепое и защитное пробудиться в нём. Никто не причинит этим детям боли снова.        — Вот, вам ещё что-нибудь нужно?        — Нет, это, должно быть, всё. Я зайду через несколько дней и принесу их вещи. — Она собрала все бумаги и спрятала их обратно в сумку, после чего, улыбнувшись близнецам и пожелав им спокойной ночи, вышла из магазина.        — Что ж… Позвольте мне закончить тут и мы отправимся домой, хорошо? — всё так же неловко спросил Стэн. Близнецы кивнули, оба подавленные и притихшие. Стэн не винил их, ведь за свои короткие жизни они уже многое потеряли. Быстро управившись с оставшимися делами, Стэн схватил пальто, ключи и указал на дверь, близнецы последовали за ним.        Поместье семьи Пайнс было не далеко от Хижины Чудес и они дошли без каких-либо проблем, несмотря на ужасную погоду. Стэн открыл дверь и поторопил детей укрыться от дождя, не хватало ещё, что б они заболели или что-то подобное.        — Добро пожаловать в ваш новый дом. Завтра я обустрою спальни, так как всё это было весьма спонтанно, а пока вы можете занять комнату Форда. — Он повернулся к ним лицом и щёлкнул включателем света, когда огни зажглись, дом наполнился шипением пара.        Стэн снял свое промокшее пальто и повесил его, прежде чем протянуть руку детям, Мэйбл неохотно отпустила руку брата и сняла своё, наслаждаясь фиолетовым свитером под ним, Диппер стянул пальто так быстро, как только мог, прежде чем снова схватить сестру за руку.        — Вы, ребята, голодные? — они отрицательно покачали головами и Стэн вздохнул. Могут поесть утром, сейчас они выглядят, словно ожившие мертвецы.        — Ладно, тогда пошли. — Он провел их по коридору, затем поднялся по лестнице и, повернув налево, остановился у своей спальни. — Это моя комната, если вам что-то нужно, не стесняйтесь и приходите ко мне, хорошо?        — Да, сэр, — пробормотали они в унисон. Стэн вздохнул, провёл их до соседней комнаты и распахнул дверь. Мейбл и Диппер осматривали комнату широко раскрытыми глазами, пока Стэн вытаскивал две самые маленькие рубашки, которые мог найти, чтобы они могли в них спать. Он положил их на кровать, прежде чем повернуться к близнецам лицом.        — Я хочу, чтобы вы двое сняли мокрую одежду. Вы можете надеть эту сегодня вечером, пока нам не принесут ваши вещи. Помните, я буду совсем рядом, и вы можете прийти ко мне за чем угодно. Дверь будет открыта.        Вытащив два пушистых полотенца, он вернулся в комнату. Оба близнеца переоделись и теперь сидели на краю кровати. С улыбкой он встал перед Диппером, накинул полотенце ему на голову и начал вытирать волосы мальчика. Мейбл тихонько хихикнула брату, прежде чем Стэн переключился, схватил другое полотенце и проделал то же самое с ней.        — Вот, так ведь лучше? — спросил он. Близнецы сонно кивнули, прежде чем забраться по одеяла.        — Спокойной ночи, дядя Стэн. — пробормотала Мэйбл, зевнув.        — Спокойной, дети. — прошептал он в ответ, выключил свет и закрыл дверь        Стэн не знал, как долго он стоял за дверью, прислушиваясь к тихому дыханию близнецов, которое медленно перешло в рыдания. Он опустился на пол и обхватил голову руками, слушая их; не знал, что мог сделать, как утешить. Только когда рыдания в комнате наконец прекратились, Стэн покинул свой пост и вошел в свою комнату. Он долго лежал в постели, прежде чем его сморил сон. Билл Сайфер никогда больше не прикоснется к этим детям. Он лежал в постели и смотрел в потолок, думая о том, что хотел бы сделать с Биллом, но ничего из не помогло бы детям. Одно было ясно наверняка: он никогда больше не позволит этому гнилому пирату прикоснуться к Дипперу и Мэйбл.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.