Contractual Invalidation

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
Contractual Invalidation
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Не все древние традиции благоприятствуют чистокровным.
Содержание Вперед

Глава 5. После третьего шага: Контратака.

Гарри никогда не был большим фанатом мороженого. Что ж, возможно, это было не совсем точно. Было бы справедливее сказать, что у него никогда не было возможности развить к нему любовь. Жизнь с Дурслями означала, что в течение первых десяти или около того лет его жизни сладости были чем-то, чего он никогда не пробовал, но видел, как они влияют на его двоюродного брата. Хоть он никогда от них и не отказывался, но наблюдение за тем, как его кузен становится почти квадратным, внушило ему чувство сдержанности. Сам Хогвартс очень редко предлагал мороженое. Таким образом, единственной возможностью попробовать его на вкус стали несколько визитов в Косой переулок и случайные посещения Хогсмида, хотя обычно в Сладком королевстве он предпочитал другие сладости. Все это, в дополнение к тому факту, что большую часть школьных лет он был слишком занят для прогулок по Косому переулку, означало, что время, которое он тратил на поедание мороженого, было слишком незначительным, и в основном являлось летом перед его третьим курсом, когда он какое-то время оставался в Дырявом Котле. Гарри любил поесть мороженое, но не мог сказать, что у него был большой опыт в этом деле. Из-за всего этого, он еще больше ценил возможности насладиться его вкусом. Кроме того, съедение большого шарика фруктового мороженого определенно было одним из лучших способов навести порядок в голове, когда его настроение ухудшалось. Поэтому неудивительно, что на следующий день после неудачи с Дафной, сразу после работы, он направился в «Фортескью». Одна из лучших вещей, которые произошли в последние годы, благодаря работе Гарри и должности в Офисе авроров, заключалась в том, что теперь он пользовался уважением магического населения, а не просто был знаменитостью, на которую люди могли пялиться или подходить. Он больше не был просто редким зрелищем или, если верить слухам, спасителем. Он был главным аврором и лицом всего Департамента. Благодаря этому он мог сидеть за столиком у «Фортескью» на виду у всего Переулка, и никто бы его не беспокоил, не считая, возможно, почтительного поклона головы или отдаленного приветствия. Кто-то мог назвать его скучным за то, что он ел простое сочетание ванили и клубники, когда было так много разных ингредиентов и их комбинаций, но у Гарри никогда не было времени или возможности поэкспериментировать, поэтому он просто выбрал то, что ему нравилось наверняка. И всё же, он не мог сказать, что он наслаждался. Его мороженое стояло на маленьком столике, наполовину съеденное и забытое. Без сомнения, оно бы растаяло под убывающим солнечным светом, но магия мешала ему это сделать. Гарри был слишком погружен в свои раздумья, чтобы думать о том, чтобы доесть пломбир. Его мысли продолжали ходить по кругу. Почему он не догнал её прошлой ночью? Он должен был хотя бы попытаться сгладить ситуацию и, возможно, спасти свидание. Задумывая это дело, он понимал, что Дафна была не тем человеком, с которым он нашел бы много общего, и все же ему все равно удалось все эффектно испортить. Предыдущая ночь открыла Гарри немного правды о нём самом. Уродливые вещи, которые он не хотел признавать, но был вынужден сделать это в свете недавних событий. Первая истина заключалась в том, что он был высокомерен. Это было то, что он ожидал от себя меньше всего. С его прошлым и школьными годами не было ни места, ни времени для высокомерия. Нет, он был уверен, что не был высокомерен в восемнадцать. Эта черта характера была приобретена недавно из-за его постоянного успеха во всех начинаниях. Ну почти всех, но суть от этого не менялась. Он предполагал, что знает причину неприязни Дафны к магглам. Он думал, что виной её плохого к ним отношения было незнание современного маггловского общества. Как будто она была противоположна мистеру Уизли, который любил магглов, но не мог их понять. Это предположение было ужасно высокомерным с его стороны и привело к впечатляющей неудаче в его глупой попытке заставить Дафну взглянуть на вещи по-своему. Он вырыл себе могилу, когда позволил втянуть себя в спор. Он был прав — конечно, он был прав — но дело было не в этом. Ему вообще не следовало позволять этому спору начинаться. Он и Дафна смотрели на мир по-разному, и ему следовало сосредоточить все свои усилия на том, чтобы выдвинуть на первый план их общие интересы или узнать друг о друге побольше, а не спорить о конфликтующих идеологиях. Он знал, насколько сильно они с Дафной расходились во взглядах. Черт, найти с ней общий язык в чем бы то ни было, было непросто. Она была такой… противоположной тому, что он знал или к чему он привык. Он все еще не был уверен, что между ними все наладится, но он также знал, что он единственный, кто действительно может сделать первый шаг. Она определенно не станет этого делать. Поэтому он заставит себя посмотреть сквозь пальцы на ее взгляды и попытается понять ее как личность. Худшее, что он мог сделать — дать волю своему темпераменту и втянуть себя в спор о магглорожденных. Действительно, ее уход стал одним из самых мирных окончаний такого сценария. В этот момент в игру вступила вторая истина. Он был трусом. После того, как все испортил, он отпустил ее. Он просто… позволил ей уйти. Он не знал, что он мог сказать или сделать, чтобы исправить ситуацию, но теперь он никогда и не узнает. Вот он, самый молодой главный аврор в истории Министерства, победитель Волан-де-Морта, владелец всех трех Даров смерти, боится ухода одной женщины. Кроме того, он был зол, и его гнев в тот момент мог быть сильнее страха. Сидя у «Фортескью» и спокойно обдумывая инцидент, он не мог решить, оставался ли он на месте, потому что боялся, что у него не получится успокоить ее, или потому, что был слишком зол, чтобы даже попытаться. Ни тот, ни другой вариант ему не нравились. — Гарри? Из раздумий его вывел знакомый голос. Он поднял глаза, его мозг не совсем уловил связь между голосом и личностью, пока он не увидел человека, который к нему обратился. Его глаза расширились, он удивленно моргнул. — Привет, Джинни. Она улыбнулась ему теплой, дружелюбной улыбкой. Гарри посмотрел на нее немного внимательнее. Она воспользовалась удивительно хорошим днем, чтобы отказаться от мантии и надеть джинсы, футболку и куртку. Она выглядела… хорошо. Красиво. Точно так же, как он её и помнил. Взрослая жизнь сотворила с Джинни Уизли чудеса, как и её довольно успешная профессиональная карьера в квиддиче. — Могу я составить тебе компанию? Он сосредоточил свое внимание на ее лице. Всё те же ямочки на щеках, веснушки именно в тех местах, где он их помнил. Он сфокусировался на ее глазах, и увидел в них какое-то опасение. Он поджал губы. — Разве тебе никуда не нужно? — он спросил. Она пожала плечами, возможно, слишком небрежно, чтобы быть по-настоящему небрежной. — Не прямо сейчас. Так что? Он указал на стул напротив себя. Как бы он ни думал, что это всё плохая идея, он не мог отказать ей, не показавшись при этом крайне грубым. Она села, скрестив ноги и глядя на него, её огненно-рыжие волосы обрамляли лицо и падали ей на плечи. — Как твои дела? — спросила она. — Мы давно не общались. — Это еще мягко сказано, — подумал Гарри, но не сказал. В последний раз, когда они разговаривали, если не считать приветствий на семейных ужинах Уизли, они обменялись резкими, громкими словами. И еще парой проклятий. Он был уверен, что она их тоже не забыла. — Хорошо, — сказал он в ответ. — Немного загружен. Она кивнула. — Ты пропустил мою игру на прошлой неделе. Гарри посмотрел направо, на оживленный переулок. — Я не смог приехать. Я приходил на игру две недели назад. И на ту, которая была до неё. Она снова кивнула. — Да, я помню. — Я потом прослушал её по радио, — признался он, и легкая улыбка пробежала по его губам. — Звучало так, как будто вы задали им хорошую трепку. Она ухмыльнулась. — Чертовски верно сказано. — Между прочим, кое-кто из спортивного департамента упоминал твоё имя. Ее брови приподнялись. — Да? В каком контексте? — Угадай. — Неужели национальная сборная? Он кивнул и отпил воды. — Гарри, это отличные новости! — Ну, учитывая нынешнее состояние команды… Ты можешь зарегистрироваться и сразу стать лучшим игроком. Она фыркнула. — Я не хочу слышать это от человека, который не сидел на метле вот уже сколько, лет десять? Гарри приподнял бровь от ее преувеличения. — Я все еще с легкостью могу тебя обыграть, малышка Уизли. — О, Гарри, — сказала она настолько снисходительным тоном, насколько могла, похлопывая его по руке, — это так мило, что ты так думаешь. Гарри усмехнулся, и она тоже, и оба начали весело посмеиваться. Гарри посмотрел на нее, и действительно, какая-то часть его души заныла. Его грудь стала тяжелой. Он и Джинни Уизли всегда хорошо подходили друг другу. Возможно, даже слишком хорошо. Они ладили так легко и идеально, что, когда у них возникли первые реальные проблемы, у них не было возможности с этим справиться, и их отношения разрушились сильнее и быстрее, чем подорванное здание. Даже сейчас, спустя много времени после того, как все закончилось, он не мог не задаться вопросом, как всё могло сложиться. — Хорошо, — сказала она, меняя тему, наклоняясь вперед над столом и вытаскивая его из его удручающих размышлений. — Чем занимался в последнее время, а? — Даже не напоминай, — со стоном сказал он. — Завтра я отправляюсь во Францию ​​и буду выслушивать, как люди повторяют то, что мы знаем в течение нескольких месяцев, и на цыпочках обходят решения, которые, как мы знаем, будут необходимы. — Звучит как неприятный отпуск, — отметила она с сочувствующей улыбкой. — Что ты можешь мне рассказать? Джинни и он были вместе достаточно долго, и она знала, что большая часть того, над чем он работает, не может разглашаться за пределами Министерства. — Немного, — сказал он и приступил к объяснению основ ситуации с организацией Тревизана, убрав его настоящее имя из разговора. Уровень изощренности его империи требовал, чтобы следственные и правоохранительные группы нескольких наций уничтожили её одним ударом. Гарри мог кое-что рассказать о некоторых рейдах, которые он проводил, и о том, сколько проблемных ситуаций, казалось, было связано вместе, но не имело никакого фактического значения за кулисами. Джинни слушала с пристальным вниманием, подбадривая его, когда это было уместно. В конце своей напыщенной речи Гарри почувствовал себя намного легче. Джинни всегда каким-то образом так действовала на него. Она знала, как заставить его чувствовать себя лучше, что бы его ни беспокоило. Они хорошо проводили время вместе. Его проницательный взгляд встретился с ее собственным, и в ее дружелюбном выражении лица он заметил скрытый замысел. Какое — то предвкушение. Он вздохнул. Хорошие времена между ним и Джинни Уизли давно прошли. — Почему ты здесь, Джинни? Она пару раз удивленно моргнула. Гарри не пропустил ни малейшего намека на румянец на ее веснушчатых щеках. — Я просто увидела, как ты сидишь в одиночестве, и решила поздороваться. Мы все еще можем здороваться, верно? Гарри ничего не сказал, глядя на нее, поджав губы. Она знала его так же хорошо, как и он ее. Она, должна была знать, что этого будет недостаточно. Ее плечи слегка опустились, и она тяжело вздохнула. На следующем вдохе она пришла в себя, внезапно устремив на него решительный взгляд. Отлично. — Ну ладно, — сказала она. — Я хотела кое-что у тебя спросить. — Так спрашивай. — Я хотела знать, правдивы ли слухи, о которых я слышала. Гарри нахмурился. — Обо мне всегда ходили слухи, Джинни. Ее собственное лицо ожесточилось. Ему никогда не нравилось это выражение. — Слухи о Гринграсс. Они правдивы? Гарри снова вздохнул, протерев рукой глаза под очками, надеясь избежать головной боли. — Мы должны говорить об этом сейчас, Джин? — он спросил. — Должны ли мы вообще об этом говорить? Когда он не получил ответа в течение нескольких секунд, он открыл глаза и посмотрел на нее. На ее лице была слабая улыбка. — Что? — спросил он. — Ты назвал меня Джин, — сказала она, и губы ее расплылись в широкой улыбке. Гарри снова застонал. — Смотри, Джинни… — Не беспокойся, — оборвала она его, подняв руку в умиротворяющем жесте. — Я здесь не для того, чтобы тебя расстраивать, Гарри. Ты небезразличен мне. Гарри посмотрел на нее с нескрываемым подозрением. — Скажи о чем ты думаешь, Джинни, и лучше бы это было что-то более актуальное, чем давно законченный разговор. Казалось, его слова не очень впечатлили Уизли. — Это просто показалось мне очень… странным. Ты не был ни с кем серьезен и постоянен после… ну, нас, а теперь ты и Гринграсс? — Ты следишь за мной? На этот раз Джинни вздохнула и потерла лоб. — Ты шафер двух моих братьев, — отметила она. — Моя мама думает о тебе как о своем сыне во всем, кроме имени, и до сих пор не смирилась с тем фактом, что мы больше не вместе. Мои отец и братья, кажется, согласны с ней. — Она многозначительно посмотрела на него. — Странные вопросы. Отлично. Может быть, она была права. И все же, что это был за вопрос? Как он должен отвечать на такой вопрос, заданный бывшей? Увидев его колебания, Джинни снова заговорила. — Послушай, Гарри. Мы же с тобой отлично ладили. У нас были хорошие времена? — На его робкий кивок она продолжила с легкой обнадеживающей улыбкой на лице. — Если ты помнишь, то мы были довольно хорошими друзьями. Еще до того, как мы были… вместе. Мы были друзьями, — повторила она, сделав ударение на последнем слове. Гарри понял то, что она пыталась ему сказать, но все равно не был полностью убежден. Джинни не была хорошей лгуньей. Она не говорила ему всей правды. Тем не менее, она заслуживала его кредита доверия, хотя бы по причине их общей истории. Поэтому он рассказал ей некоторые части этой истории. Он преуменьшил значение контракта, и не привлекал к нему внимания, но в остальном передал их с Дафной историю полностью. Гарри было странно говорить об этом с Джинни. Даже игнорируя неловкость между ними, она не была ни Роном, ни Гермионой, она не была кем-то, кого он мог честно назвать самым близким человеком в мире. Но даже несмотря на это, он обнаружил, что как только он начал говорить, его было трудно остановить. Он рассказал Джинни о самых ярких моментах первых двух свиданий, хотя бы для того, чтобы она могла проверить услышанные слухи. Затем он рассказал ей о провальном третьем свидании. Признание в своей глупости женщине, которую он так сильно уважал, заставило его почувствовать себя довольно неловко. Джинни все это время слушала, ничего не комментируя, впитывая все, чем он хотел поделиться, позволяя ему выплеснуть это из груди. — Это было вчера? — спросила она после завершения его рассказа, на что он кивнул. Наконец закончив, он плюхнулся на свое место. Его взгляд упал на мороженое, и он бросил обиженный взгляд на Джинни, которая взяла его и почти прикончила. — Я покупал его себе, — запротестовал он. — Уже нет, — сказала она, все еще держа ложку между губами. — Мне необходимо мороженое, чтобы переварить все это. Он сделал вид, что испустил многострадальный вздох, когда сел прямее, пытаясь размять спину, и притворился, что не заметил ее встревоженного выражения лица. — У меня есть один вопрос, — наконец сказала она впечатляюще ровным тоном. — Да? — Почему она? Гарри пожал плечами. — Я правда не могу тебе сказать. Думаю, это было просто удобно, учитывая контракт и все обстоятельства. — Я не знаю, Гарри. — Раздумывая, она принялась постукивать ложкой по нижней губе. — Из людей, с которыми можно вернуться на сцену свиданий, Гринграсс, вероятно, находится в самом низу списка ожиданий почти у любого. — Только показывает, как мало люди обо мне знают. Она вздрогнула. — Наверное да, ты прав, но все же. Ты должен был понимать, насколько вы разные. У Гарри не было готового ответа на этот вопрос. — Я полагаю, что я понимал. — И все же ты попытался, — отметила она. — Должно быть, за этим стояла какая-то причина. Не похоже, что ты находил ее взгляды милыми или хотя бы частично логичными. — Конечно, нет! — Ты идешь на все эти неприятности и терпишь ее, ну, за исключением того единственного раза, когда ты оскорбил ее в лицо… — Пожалуйста, не напоминай об этом. — … но в остальном у тебя, похоже, ужасно много неприятностей из-за женщины, которая не должна вызывать у тебя такого большого уважения. — Я не знаю, хорошо? — сказал он с разочарованием в голосе. — Я просто… я подумал, что из этого может получиться что-то хорошее. Может быть, это глупо, может быть безнадежно, но я хочу попробовать, понимаешь? Она смотрела на него, пока он говорил, кивая ему. — Ага, — пробормотала она. — Я понимаю. Глаза Гарри немного расширились, заметив намеки на то, что он не ожидал услышать в ее голосе. Обида. — Джинни… — Так что ты теперь будешь делать? — спросила она, прерывая его. На ее лице была улыбка, но Гарри знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, что она не была искренней. И всё же, он не настаивал. — Что ты имеешь в виду? — После вчерашнего дня, — пояснила она. — Что ты будешь делать? Сдашься? Он поджал губы, несколько секунд обдумывая её слова, прежде чем покачать головой. — Нет, я так не думаю. Я хочу попробовать это сделать. Дать всему этому хороший шанс. Может, это ни к чему и не приведет, но я хочу попробовать. Джинни все еще смотрела на него, как будто искала что-то в его глазах и выражении лица. — Вот как? — спросила она, и Гарри понял, что это риторический вопрос. — Хотя понятия не имею, как это сделать — признал он. — У меня закончились гениальные идеи. — Насколько же запутанным было его положение, что он фактически спрашивал у бывшей совета по поводу своей личной жизни? У бывшей, которая ещё не факт, что оставила отношения между ними в прошлом? Джинни Уизли была подобна огню; её страсть пылала долго и сильно, и это было не всегда хорошо. Однако Джинни больше не смотрела на него. Вместо этого ее взгляд следил за чем-то позади него. Прежде чем Гарри решил обернуться, чтобы увидеть, на что она смотрит, она снова заговорила. — Ну, ты же знаешь, что мама говорит о возможностях, верно? — Сказав это, она снова посмотрела на него, и улыбка озарила ее губы. — Они как дети. Иногда ты их ожидаешь, но чаще — нет. Он смущенно посмотрел на нее. — Что? Стул Джинни заскользил по земле, пока не коснулся его собственного, и руки Джинни обхватили его предплечья. Ее кожа была мягкой, и Гарри отвлекся на полсекунды, прежде чем осознал внезапную близость. — Что… — О, Гарри, — сказала она, и ее голос внезапно зазвучал немного громче, чем был раньше. На ее лице расплылась широкая неестественная ухмылка. — Когда ты придешь в Нору, чтобы навестить меня? — Джинни, что ты… — Я скучала по тебе, — сказала она. — Почему бы тебе не зайти сегодня вечером, и мы сможем поговорить, только вдвоем? Она захлопала ресницами, глядя на него. Джинни захлопала ресницами. Она никогда этого не делала, по крайней мере, всерьез. Что, черт возьми, происходит? Гарри немного поерзал на стуле, пытаясь увеличить расстояние между ними, но хватка Джинни на его руке, несмотря на то, что выглядела нежной, была железной. — Что ты делаешь? — спросил он, не зная, как сказать «нет» любой идее, которая могла застрять у нее в голове. Выражение ее лица на мгновение изменилось, на секунду превратившись из бессмысленного флирта в свирепый взгляд. — Идиот, — торопливо пробормотала она. Затем, используя прежний голос, громкий и кокетливый, продолжила. — Нам есть о чем поговорить, тебе не кажется? Гарри ещё не успел сформулировать никакого ответа, а ее нежные пальцы уже нашли путь к его шее, медленно лаская, пока она наклонялась всё ближе. Все, что он мог сделать, это тяжело сглотнуть, пытаясь понять, о чем думает Джинни. Они расстались. Уже давно. Так что она делала? Ее лицо было в нескольких дюймах от его лица, когда Джинни снова заговорила. — Ты не скучаешь по нам, Гарри? — спросила она голосом более соблазнительным, чем он когда-либо слышал. — Еще не поздно. Она сократила расстояние между ними, ее влажные губы приблизились к его собственным. Она действительно собиралась это сделать! Гарри, даже сбитый с толку, смог подумать о том, чтобы оттолкнуть ее, мягко, но твердо, но был слишком удивлен, чтобы среагировать немедленно. Прежде чем у него появилась возможность собраться с мыслями, Джинни довольно резко отстранилась от него. Ее стул заскрипел и начал резко отдаляться от стола, за которым они сидели. — Уизли! — Гарри услышал голос, сердитое шипение, доносившееся из-за его спины. Он обернулся, и действительно, там была она. Дафна Гринграсс, одетая в темно-зеленое пальто, скользила к ним по улице с волшебной палочкой в руке. Гарри внезапно обрадовался, что единственными людьми за соседними столиками была пожилая пара, которая, казалось, была слишком поглощена друг другом, чтобы обращать внимание на разворачивающуюся перед ними сцену. Он надеялся, что никто из прохожих не останется посмотреть. Дафна подошла и, хотя она больше не направляла свою палочку прямо на Джинни, она все еще сжимала ее с, возможно, ненужной силой. — Что, по-твоему, ты делаешь, Уизли? — прошипела Дафна, останавливаясь рядом со стулом Гарри. Джинни отряхнулась после резкого магического толчка и свирепо посмотрела на Дафну. — Я разговаривала с Гарри, прежде чем ты нас прервала. К тому же довольно грубо. Что ты делаешь? Дафна поджала губы, отказываясь отвечать. — Разговаривала? — спросила она. — Так вот что это было? — А тебе-то какое дело? — Джинни открыла ответный огонь. — Я просто звала Гарри поужинать. Ты ведь придешь, правда, Гарри? Ее пристальный взгляд внезапно обратился к нему, и он вздрогнул. Это была настолько плохая идея, что он даже не мог это описать. — Эм, — он попытался пробормотать ответ. — Я… — Нет, — прервала его Дафна, ее свободная рука нашла путь к его плечу и сжала его. — Он не придёт. — Почему нет? — спросила Джинни с разочарованием на лице. — У нас с Поттером… планы на вечер, Уизли. Гарри уже не мог сдержать своё удивление. Он бросил на Дафну вопросительный взгляд. У них не было никаких планов на этот вечер. На самом деле, они даже не разговаривали с тех пор, как она сбежала с их последнего свидания. Ему пришлось снова повернуться к Джинни, когда она обратилась к нему. — Это правда, Гарри? У тебя уже есть планы? — Эм, вообще-то… ой! Рука Дафны на его плече становилась довольно болезненной. Блондинка повернула голову, чтобы посмотреть на него, ее лицо расплылось в приятной улыбке, как будто это не она сейчас изо всех сил пыталась сломать ему кость. — Конечно есть, Поттер. Я как раз шла на нашу встречу, помнишь? — Эм, верно. Да, я помню. У нас были планы, да. Лицо Джинни стало довольно угрюмым. — О, — сокрушенно сказала она. — Может быть, тогда как-нибудь в другой раз? За него ответила Дафна. — Я думаю, что нет, Уизли. — Гарри не сомневался, что сейчас, её голос можно было использовать в качестве оружия. — Видишь ли, мы с Поттером собираемся встречаться. Как бы долго всё это не длилось, он мой. Понимаешь? Если тебе нужно, чтобы это было прописано, то я помогу. — Черт возьми, — сказала Джинни, скрещивая руки на груди. — Ты ужасная собственница. Знаешь, мы с Гарри были вместе долгое время. — Но уже нет. У тебя был шанс, Уизли. Если честно, то неудивительно, что ты его упустила. В вашей семье принято терять всё ценное, что попадает вам в руки. Она перевела взгляд на Гарри. — Мы уходим, Поттер. — Что, уже? — Сейчас же. Вставай. Гарри перевел взгляд на Джинни. Было бы невежливо просто так бросить её после того, как они поговорили. — Джинни? Она фыркнула, рассматривая свои ногти с притворным интересом. — Не позволяй мне отвлекать тебя от твоих планов, — сказала она. — Поговорим, когда мисс ледяной глыбы не будет рядом. — Ну же, Поттер. Гарри едва успел оставить несколько монет на столе для мороженого, прежде чем она стащила его со стула и поставила рядом с собой, и вместе они вышли из «Фортескью». Дафна почти болезненно обняла его за руку, прижимаясь к нему как можно ближе так, чтобы не создавать проблем при ходьбе. Она решительно посмотрела вперед и повела его по переулку. Прежде чем они отошли слишком далеко, Гарри повернул голову и снова посмотрел на Джинни. Она смотрела им вслед с широкой улыбкой на веснушчатом лице. Заметив, что он смотрит на нее, она подмигнула. Гарри не смог сдержать смех, сорвавшийся с его губ, когда он снова повернул голову вперед. Уизли никогда не переставали его удивлять. Он проигнорировал вопросительный взгляд Дафны, вызванный его внезапным весельем, и вместо этого сосредоточил свои мысли на их импровизированной прогулке. Свидании. Чем бы это ни было. — Это было необходимо, Дафна? Она сжала его руку сильнее, намного сильнее. Ему потребовалось немало усилий, чтобы не продемонстрировать своего дискомфорта. — О чем ты думал? — прошипела она сквозь свою приятную фальшивую улыбку, пока они проходили через толпу прохожих. — Общаешься с предательницей крови, строишь планы встретиться с ней… — Я не… — Ты хоть на секунду задумался о позоре, который ты мог на меня навлечь? Люди знают, Поттер. Люди болтают. Тот факт, что мы встречаемся, ни для кого не секрет. Гарри ухмыльнулся. — Значит, мы встречаемся? Он был уверен, что приток крови к его руке уже должен был полностью прекратиться. — На время, на которое я дала своё слово, да, — ответила она, тщательно подбирая каждое слово. Гарри вздохнул. Мерлин запрети ей относиться ко всему этому настолько серьезно. — Ты обдумывал последствия того, что тебя заметят болтающим с этой женщиной? — Хорошо, хорошо. Ты остановила меня, спасла свою честь, бла-бла. Значит, это все? Мы одурачили Джинни, и теперь можем идти каждый своей дорогой? Она немного поколебалась, их шаги замедлились, но и не остановились. — Нет, — наконец сказала она. — Я держу свое слово. Как я и сказала предательнице крови, мы устроим сегодня прогулку. И… — она сделала паузу, колебание было нехарактерным и оттого ещё более заметным. — Нам нужно поговорить. О том, что произошло вчера. Справедливо. На самом деле он планировал поговорить с ней об этом. — Хорошо. — Куда же тогда? — Хм? — Он повернулся к ней, приподняв бровь. — Куда ты отведешь меня сегодня вечером? — О нет, — сказал он, качая головой. — Сегодняшняя ночь не на мне. Сегодняшняя ночь не в счет. Это была твоя идея. Выбирать тебе. На ее внезапный пристальный взгляд он ответил только своим твердым. — Я не прав? Она выдержала его взгляд в течение нескольких секунд, пока они стояли там, застыв посреди улицы. В конце концов, Дафна фыркнула, переводя взгляд вперед. — Да поможет мне Магия, даже если ты — нет. Хорошо, пусть всё будет по-твоему. Когда ты стал таким хитрым, Поттер? Он ухмыльнулся. — Возможно, я всегда таким был. — Я в это не верю. — И я думаю, что тебе пора выбрать наш пункт назначения. Она снова фыркнула. — Будь самодовольным, если тебе так хочется, ты заслужил это право. Ты, случайно, не голоден? — Не очень. Ты? Она покачала головой. — Тогда выпьем? — Без проблем. Но ведь ты куда-то шла, когда увидела меня и Джинни? Ты точно свободна? Она наморщила лоб. — Не волнуйся. Это мое дело. Гарри пожал плечами. Он позволил ей вести себя, обхватив его руку. Она повела их по Переулку, и через некоторое время они вышли на окраину, где гуляло меньше людей. Этот участок в основном состоял из жилых домов. Она резко свернула в один из переулков и направилась вглубь квартала. Гарри знал, что если они продолжат идти, то окажутся в Лютном переулке; или, по крайней мере, в одной из его частей. Лютной переулок был не с этой стороны Косого, но все дороги, кроме выхода через Дырявый котел, в конце концов к нему вели. Если подумать, то это было логично. За несколько улиц до самого Лютного переулка Дафна внезапно свернула. Гарри прошёл вместе с ней, но всё, что он перед ними увидел, было стеной из красного кирпича. Она повернулась к нему и улыбнулась. — Идём? Если она ожидала, что он растеряется, то была разочарована. Гарри чувствовал магию, сформировавшую проход. Не очень гостеприимно по отношению к людям, которые еще не знали об этом месте, но кем был Гарри, чтобы судить владельцев этого места, которые явно хотели, чтобы все было именно так? — Давай. Они вместе пошли вперед, пройдя сквозь стену так, будто ее и не было. Внутри был паб. При слабом освещении он был похож на «Кабанью голову» минимальным декором и немногочисленной клиентурой, но со второго взгляда можно было заметить пару очевидных различий. Это место было намного чище и уютнее, чем заведение Аберфорта. Только за двумя столиками сидели люди, и Дафна указала на тот, который стоял в самом углу. — Я должен сказать, — прокомментировал Гарри после того, как они сели, — я удивлен, что ты привела нас сюда. Это место кажется слишком скромным для тебя. Она приподняла бровь. — Это только показывает, насколько мало ты обо мне знаешь. — Наверное, ты права. Женщина средних лет подошла принять их заказ, и Дафна заказала два Огненных Шара: постоянно восполняющиеся рюмки алкоголя китайского происхождения, название которого говорило само за себя. Первые шоты они выпили после тоста, а вторые — до того, как было сказано что-то еще. Благодаря алкоголю, успокаивающе согревающему его изнутри, Гарри почувствовал себя непринужденнее. Казалось, она разделяла его чувства. Их взгляды встретились, и оба поняли, что время пришло. К удивлению Гарри, первой заговорила Дафна. — Прошу прощения. Гарри проглотил то, что собирался сказать. — А? Она кивнула. — Вчера я нарушила свое слово. Я вышла из себя и отказалась от нашего свидания. За это я прошу прощения. Гарри подавил желание вздохнуть. Она извинялась по неверным причинам. — Не беспокойся об этом, — сказал он. — Я не виню тебя за то, что ты ушла. Я тоже вышел из себя и наговорил больше грубостей, чем следовало. Я никогда не должен был позволять этому разговору начаться. Она едва заметно кивнула. — Возможно, это была не самая мудрая тема. — Я также прошу прощения за то, что привел тебя туда. Я признаю, что, не имея должного понимания твоих мыслей, я просчитался. Мне жаль, что ты попала в такое положение. В этот раз она кивнула заметнее. — Я принимаю твои извинения. Гарри поджал губы. — Хорошо, но нам нужно прояснить еще кое-что. — И что же это? — Я хотел бы думать, что был терпеливым, — сказал он. — Я искренне верю, что дал тебе достаточно времени и возможностей осознать это самой. Но, похоже, это было бесполезно, так что мне придется сказать об этом прямо. Она нахмурилась. — О чем ты говоришь, Поттер? — Мне всё равно, как ты обращаешься ко мне, — отметил он. — Говори обо мне все, что хочешь, и я посмеюсь над этим. Но я не потерплю дальнейшего использования уничижительных терминов, таких как грязнокровка. Это невероятно грубые пережитки ушедшей эпохи, и я, честно говоря, ожидал от тебя лучшего. — Ты… не потерпишь? — недоверчиво спросила она. Дождавшись его кивка, она продолжила, повышая тон. — Ты осмеливаешься указывать мне, как себя вести, Поттер? — По поводу этого? Да. Я не приму «нет» в качестве ответа. Ты больше никогда не будешь использоваться этот термин, по крайней мере, в моём присутствии. Она прищурилась, глядя на него, без сомнения, взбешенная тем, что ей отдают приказы. — А если я откажусь? Гарри размышлял несколько секунд. — Я мог бы, если только ты меня заставишь, напомнить, что у меня на руках все козыри, и мы можем очень легко разорвать наше соглашение. Сердитый звук начал формироваться в глубине горла Дафны, но Гарри поднял руку, чтобы остановить ее, прежде чем она что то скажет. — Подожди, — сказал он. — Я мог бы это сделать, но я бы предпочел просто воззвать к тебе и твоему слову. — И что это должно значить? Гарри взглянул на нее. — Ты обещала, Дафна. Ты дала слово подойти к этому делу непредвзято и сделать все возможное, чтобы мы оба могли хорошо провести время. — Разве я этого не делаю? Он покачал головой. — Не совсем. Ты знаешь, как сильно я презираю этот термин, особенно когда он используется для описания людей, которых я знаю. Моя собственная мать была магглорожденной. Неужели ты не можешь понять, что для нас обоих будет лучше, если ты просто… пойдешь мне навстречу? Большая часть огня на ее лице испарилась, и большая часть того, что осталось, было разочарованием. Она вздохнула, откидываясь на спинку стула. — Ты хочешь, чтобы я признала то, что ты прав? Я не могу измениться ради тебя, Поттер. Я отказываюсь. — Я не прошу тебя делать это, — возразил он. — Все, чего я хочу, — это чтобы ты использовала более общепринятые термины и воздержалась от оскорблений. Сделай это ради меня. — Ради тебя? Гарри проигнорировал недоверие в ее голосе и кивнул. — Да. Наше оставшееся время вместе пройдет намного спокойнее, если нам обоим будет весело, ты не согласна? Тогда, когда мы расстанемся, всё это будет проще забыть. За то время, которое потребовалось Дафне на обдумывание, они выпили еще пару шотов. — Еще раз, Поттер, ты не оставляешь мне выбора, — сказала она со слабой гримасой на лице. — Ты делаешь вид, что даешь мне выбор и взываешь к моему разуму, в то же время, давая понять, что отказ не является жизнеспособным вариантом. Гарри хотел заговорить, но она остановила его, подняв руку. — Однако, — сказала она, прерывая его. — Даже без грубых угроз, твои доводы справедливы. Хочешь верь мне, хочешь нет, но я не особо хочу враждовать с тобой, пока мы связаны. Ты прав в том, что в моих интересах свести конфронтацию к минимуму. — Значит, ты согласна? Она кивнула. — Я бы пошла на это сразу, если бы знала, что это приведет к такой драме. Клянусь магией, Поттер, тебе нужна более толстая кожа, если этого достаточно, чтобы вывести тебя из себя. Гарри усмехнулся, выпивая ещё один шот из своей восполняющейся рюмки. Худшее было позади. — Я думаю, это может быть связано с тем, что большинство людей, использующих это слово, в какой-то момент, сражались со мной. — Ясно, — протянула она. — Я бы не хотела присоединиться к их числу. — Да? — Я дорожу своими конечностями. — Правильное решение. — Хотя, если ты продолжишь свой крестовый поход, с целью продолжать выводить меня из себя, военные действия будут неизбежны. Гарри фыркнул. — Мы можем это устроить. Дафна покачала головой, прежде чем выпить еще один шот. Минуту спустя она нарушила молчание. — Поскольку я согласилась на твоё нелепое требование, я полагаю, что мне причитается небольшая уступка. Гарри приподнял бровь, не обращая внимания на ее взгляд. — Ты имеешь ввиду какую-то конкретную уступку? Она кивнула, отставила рюмку и наклонилась над столом, положив на него руки. Её волосы обрамляли её лицо с правой стороны, когда она пристально смотрела на Гарри. — Ты дашь мне слово, что честно ответишь на мой вопрос? Гарри поморщился. — Я храню много секретов, которые нельзя разглашать. Она нахмурилась. — Будь серьёзней. — Если я смогу ответить, то я отвечу. — Так-то лучше, — решила она, постукивая пальцами правой руки по левому локтю, что почему-то отвлекало Гарри. — Что за вопрос? — Что ты делаешь? — Прошу прощения? — Все… это. Что все это значит? Зачем всё это затевать? Что ты ожидаешь получить от наших свиданий? — Разве у нас уже не было этого разговора? Она поджала губы. — Побалуй меня. И на этот раз будь честен. Гарри вздохнул, проводя рукой по волосам. — Неужели так трудно поверить, что мне не хватает вызова в жизни? Что я захотел сделать что-то за пределами своей зоны комфорта? Она наклонила голову, изучая его в течение минуты. Гарри почувствовал себя немного неуютно. Это должен был быть риторический вопрос. — Нет, я полагаю, что нет, — наконец ответила она. Гарри подавил желание закатить глаза. — Но даже в этом случае, я не верю, что ты бы так действовал. Должно быть что-то большее. Я хочу знать. Расскажи мне. — Ты довольно требовательна. Она проигнорировала его, уставившись серыми глазами в его собственные. Гарри тяжело вздохнул. — Тебе стало бы легче, если бы я сказал тебе, что использую эти свидания для достижения скрытой цели? Той, которую я держал в секрете от всех? Она моргнула. — Я полагаю, что да, — ответила она через несколько секунд. — По крайней мере, я могла бы поверить в это гораздо легче, чем в ту болтовню, которой ты до этого кормил меня. — Что ж, тогда не стесняйся в это верить. — Но правда ли это? Настала очередь Гарри пристально на неё посмотреть. — Имеет ли значение, что я отвечу? Ты все равно составишь свое собственное мнение. Дафна спокойно ответила на его пристальный взгляд, прежде чем откинуться немного назад. — Я полагаю, что ты прав. Ты не мог бы рассказать, в чем заключается эта скрытая цель? Гарри пожал плечами, прежде чем выпить ещё один шот. — Власть, деньги, авторитет, успех; выбери то, что нравится. — Ничего из этого тебе не подходит, хоть в последнее время я и перестала быть в этом уверенной. — Тогда начинай гадать. Мне больше нечего сказать по этому поводу. Она не давила на него. Гарри потратил минуту, избегая ее взгляда, вместо этого оглядывая незнакомое заведение. Скребущий звук привлек его внимание, и он снова посмотрел на Дафну, которая подвинула свой стул. Теперь она сидела не напротив него, а слева. Он не возражал, но и не понимал, зачем она это сделала. — Есть еще кое-что, чего я не понимаю, Поттер. Можешь мне рассказать? — Что? — Ты мог бы сыграть в эту игру с кем угодно. И все же ты выбрал меня. Из всех женщин, которых ты мог бы выбрать, чтобы помочь тебе с твоим… отсутствием цели в жизни, — он почти услышал её закатывание глаз. — Ты выбрал меня. — Я не выбрал бы тебя, если бы ты сама не упала мне на колени. Образно. — Почему ты не выбрал грязн… — она резко оборвала себя. Под его насмешливым взглядом Дафна, казалось, почти физически проглотила свою гордость, найдя ее довольно горькой. — Грейнджер, — сказала она после короткого колебания, будто силой выдавив это слово: — Или кого-нибудь из предателей крови, которыми ты себя окружаешь, например, Боунс? Или та же Уизли? — Мне больно даже думать об этом. — Почему? — Ты же знаешь, Гермиона замужем. Она проигнорировала его, лишь слегка нахмурив брови. Гарри раздраженно прищелкнул языком из-за того, что Дафна демонстративно проигнорировала его попытки уклониться. Она пристально смотрела на него, её глаза были сфокусированы и слегка прищурены. Он фыркнул, не в силах понять, почему ее это так волнует. — Возможно, я мог бы, — сказал он. — Но тогда какой в ​​этом смысл? — Прости? — Раньше я уже встречался с женщинами, которых я знаю и которым доверяю. Дело в том, что я их знаю. Я понимаю, как они думают, и что они, скорее всего, сделают. Это… очень быстро наскучивает. На этом он остановился, но ей показалось, что этого недостаточно. — Продолжай, — призвала она. — Как я связана с этим? — Я не понимаю таких, как ты, — признался он. — Бывают моменты, когда ты так сильно напоминаешь мне Драко, что я хочу трансфигурировать тебя. — Ее изогнутая бровь заставила его фыркнуть. — Нет, правда. — Меня сравнивают с Малфоем… как очаровательно. — Бывают моменты, когда ты ведешь себя так же фанатично, как и люди, с которыми я поставил своей задачей бороться. Но я знаю, насколько ты умна. Я знаю, что ты можешь быть остроумной и аналитичной. Я знаю, что у тебя есть ценности, и что ты можешь объективно видеть ценность в других. — Поздравляю, похоже, ты не неуклюжий, полуслепой болван. Он впился в нее взглядом. — Ты хочешь, чтобы я ответил или нет? Она усмехнулась ещё один раз, выпив ещё одну рюмку, прежде чем слегка махнуть рукой в его сторону. — Мои извинения. Продолжай. Гарри воспользовался моментом, чтобы собраться с мыслями, стараясь не позволить себе отвлечься. — Я уверен, что ты можешь любить так же сильно, как и все. Я знаю, что под ледяной наружностью ты можешь быть такой же возбужденной и разочарованной, как и любой нормальный человек. Я не знаю, как эти две личности могут так гармонично сосуществовать. Я не могу объяснить, почему ты делаешь то, что делаешь. Он повернулся к ней, бросив на нее озадаченный взгляд. — Я совсем не понимаю тебя, Дафна Гринграсс. Ее лицо было непроницаемым, но, возможно, если бы он не был так встревожен, то смог бы его расшифровать. Шоты тоже могли помочь, даже если сам напиток не был особо крепким. Даже если единственной подсказкой была ее идеально приподнятая бровь. — Я думала, что для такого человека, как ты, непонимание кого-то ничего не значит. Гарри покачал головой, снова переводя взгляд на свой напиток. — Для такого человека, как я, непонимание кого-то значит все. После минуты молчания Гарри повернул голову и посмотрел на нее, обеспокоенный тишиной. То, что он увидел, еще больше встревожило его. Дафна улыбалась. Дафна мило ему улыбалась. — Дафна? — Нам нужно выпить чего-нибудь покрепче, Поттер. — Эм… ладно? Она фыркнула. — Не удивляйся так. Пока что этот вечер неожиданно восхитителен. Если ты принесешь мне ещё алкоголя и продолжишь быть таким же красноречивым, то он таким и останется. Гарри, честно говоря, мало что понял, но был уверен, что его только что похвалили, поэтому он согласился с этим, сохраняя невозмутимость, даже если чувствовал себя смущенным. — А после этого мы посмотрим, как ты танцуешь что-то более быстрое, чем пьесы Сиэля. Сегодня вечером я требую развлечений. Когда он, в конце концов, перевел взгляд на Дафну, то обнаружил, что она отвечает ему широко раскрытыми глазами, оживленным лицом и яркой улыбкой. Прошло совсем немного времени, прежде чем они ушли, и Гарри чувствовал почти физическое предвкушение. Судя по скорости, с которой она осушила свой бокал, он решил, что она чувствовала то же самое. Вскоре после этого они вышли, оказавшись в безымянном, пустом переулке. — Минутку, Поттер, — сказала она ему, отпуская его руку и делая шаг в сторону. Она достала палочку, что-то прошептала и похлопала себя по правому плечу. Гарри увидел, как на тех местах, которые не были прикрыты ее пальто, ее одежда сдвинулась. Изменилась. Ремешок заскользил по ее плечу, обвиваясь вокруг шеи, только для того, чтобы снова исчезнуть под пальто. Края ее платья начали задираться до тех пор, пока не исчезли под верхней одеждой, при этом меняя свой цвет на черный. Очевидно удовлетворенная, Дафна кивнула сама себе, прежде чем повернуться и снова взять его за руку. — На этот раз аппарировать нас буду я, Поттер. Гарри улыбнулся. — Как пожелаешь. Гарри почувствовал резкое ощущение сдавливания, и они исчезли с громким треском. Гарри осмотрел место их прибытия. Он был уверен, что они все еще в Лондоне, но саму улицу не узнавал. Судя по окружающим зданиям, это место было в центре. Магглы проходили мимо, будто не замечая внезапно появившуюся пару. Но что действительно привлекло его внимание, так это дверь перед ними. Простая, массивная дверь, покрашенная в красный цвет. Над ней на стене здания, тонкими полосками разлетались веселящие чары. Изнутри слышались отголоски громкой музыки. Он также чувствовал магию, которая не позволяла магглам замечать дверь и, предположительно, саму музыку. По толчку Дафны они двинулись, приближаясь к двери, которая открылась сама по себе, чтобы они смогли войти. Внутри был узкий коридор с лестницей, ведущей наверх. Музыка сразу же стала громче, но терпимо. Сразу за дверью стоял мужчина в дорогом костюме, очевидно, входивший в состав персонала, который их поприветствовал. — Мисс Дафна, давно вас не видел, — поздоровался вышибала. Гарри перевел удивленный взгляд на свою спутницу. Видимо, она была постоянным клиентом. — Здравствуй, — кивнула она. — Мы можем подняться наверх? Мужчина покачал головой. — Боюсь, что сегодня вечером придется постоять в очереди, мисс. Заведение переполнено. Без предварительной договорённости я не могу пропустить даже вас. Дафна кивнула головой в сторону Гарри, чуть не ударившись в него. — Это Гарри Поттер, Дуглас. Ты пропустишь его без очереди. — Вы знаете, сколько раз я слышу эту фразу за ночь, мисс? — Гарри не удивился бы, если бы мужчина при этих словах закатил глаза. — Ты когда-нибудь слышал её от меня? Эти слова заставили вышибалу задуматься. — В последнее время ходят слухи, — размышлял он. — Я, конечно, не обращал на них особого внимания, но… — Он повернулся к Гарри. — Это правда? Он ухмыльнулся. — Да. Я могу показать значок Главного аврора, если это поможет. — У тебя есть значок? — спросила Дафна. — Не спрашивай, зачем он мне, большую часть времени они бесполезны. Иногда мы используем их, чтобы обмануть магглов и заставить… — Неважно, — оборвала она его, поворачиваясь обратно к вышибале. — Да, это действительно Гарри Поттер, и я думаю, что он достаточно долго прождал у двери, да? Он кивнул. — Конечно. Оставьте верхнюю одежду у меня. Они сняли свои пальто и передали их, и Гарри, возможно, потратил больше времени, чем следовало бы, восхищаясь новым обликом Дафны. Ее платье изменилось, стало намного, намного короче, заканчиваясь чуть ниже бедер и обнажая длинные гибкие ноги. Она лучезарно улыбнулась ему через плечо, как будто точно знала, о чем он думает. Может быть, так и было. Вышибала вывел его из задумчивости. — Проходите, мистер Поттер. И вы, конечно, мисс. Желаю хорошо провести время. Дафна пожала вышибалу руку, и Гарри заметил, как она передала тому несколько монет. Не говоря ни слова, Дафна взяла его за руку и повела вверх по лестнице. По мере того как они поднимались, музыка становилась все громче, пока не зазвучала в ушах Гарри почти болезненно. Наверху лестницы была еще одна дверь, которую Дафна открыла, прежде чем втащить Гарри внутрь. Он осмотрелся. Весь этаж оказался одним большим залом с колоннами, разбросанными тут и там вокруг того, что, очевидно, было танцполом. Столы и диваны стояли у стен комнаты, а у правой стены от входа располагался бар, занимающий всю длину стены, с полудюжиной официантов, смешивающих напитки. Место было полностью переполнено. При слабом освещении, компенсируемом разноцветными вспышками, под музыку двигалась куча тел. Чистокровные, полукровки и магглорожденные, казалось, слились воедино, забыв обо всем, кроме желания двигаться. В Лондоне было такое место для волшебников? Честно говоря, Гарри никогда о нём не слышал. Учитывая, что он был Главным аврором, это было удивительно. Это означало либо то, что охрана была достаточно жесткой, чтобы в этом месте никогда не происходило ничего, что могло бы привлечь его внимание, либо не сообщалось вообще ничего. Поток его мыслей прервался, когда Дафна сделала несколько шагов вперед и повернулась, попав в поле его зрения. Она выглядела еще более захватывающе, стоящей спереди в ее обтягивающем черном платье, обрамлённом огнями клуба. Она слегка склонила голову так, что светлые волосы упали ей на плечо, когда она снова взяла его за руку, потянув его вперед. — Потанцуй со мной, Поттер, — сказала она. — Веселье ждёт. Гарри не заставил себя ждать.

~ TMC ~

Гарри просыпался очень медленно и неохотно. Некоторое время он пребывал в этом смутном состоянии между сном и реальностью, пока, наконец, не обнаружил, что осознает свое тело, после чего все, что ему оставалось, чтобы полностью проснуться, это открыть глаза. Он так и сделал, увидев темно-бордовый цвет своего потолка, освещенный утренним солнечным светом, проникавшим через полуоткрытую балконную дверь. После немедленного и инстинктивного признания своего местонахождения он опустил глаза. Его приветствовали светло-русые волосы. Дафна лежала рядом с ним, половина ее тела лежала поверх него, а ее голова покоилась на его плече, пока она спала. Их тела прикрывали белые простыни, но он легко смог почувствовать, что под ними они были раздеты. Она выглядела очень умиротворенно, пока делала медленные и глубокие вдохи. Он никогда не видел её такой. Это была почти ангельская картина, и Гарри вдвойне ценил ее как за полученный образ, так и за созданную иронию. Воспоминания о прошлой ночи беспрепятственно нахлынули на него, и широкая улыбка легко расцвела на его лице, когда он вспомнил, как именно они сюда пришли и, что более важно, что произошло сразу после этого. Он не сделал ничего, чтобы потревожить ее, только крепче обнял ее за плечи левой рукой. Она бессознательно прижалась к нему еще сильнее, а ее левая рука легла ему на грудь. Правой рукой он попытался нащупать на тумбочке палочку, и проглотил проклятие, когда не смог ее найти. Для более тщательного поиска потребуется встать, а манящие чары, вероятно, вызовут переполох. Он закрыл глаза, на несколько секунд сосредоточился, и удовлетворился знакомым ощущением освежающих чар на губах. Его правая рука нашла очки, которые он осторожно надел. Он снова открыл глаза, сосредоточив внимание на потрясающей блондинке, использующей его в качестве подушки. Он не двигался, не чувствовал в этом необходимости; погруженный в мысли о том, что они вдвоем делали всего несколько часов назад. Он заметил, когда ее дыхание изменилось. Это было трудно не заметить, учитывая, что ее грудь почти полностью лежала поверх его собственной. — Я знаю, что ты не спишь, — сказал он невероятно легким и беззаботным голосом. Широкая улыбка все еще была на его лице. Дафна вздохнула, прижимаясь к нему, от этого движения и последствий у него по спине пробежали мурашки. Наконец она пошевелилась, прижимаясь к нему рукой, которая до этого обнимала его, и поворачиваясь, пока не оказалась на спине рядом с ним. Гарри остро ощутил внезапную потерю прямого контакта, но благоразумно промолчал. — Я надеялась, что это был сон, — сказала она, и это не было тем обычным сдержанным, обдуманным тоном, который она использовала. Это было пробормотано, покорно и медленно. Она все еще не совсем проснулась. — Боюсь, что нет. — И мы действительно…? Гарри поднял бровь, хотя знал, что ее глаза все еще закрыты. — Ты не помнишь? При этих словах ее лицо исказилось в легкой гримасе. — Я помню. — Еще раз вздохнув, она открыла глаза, посмотрев сначала на потолок, затем на него, а затем на себя под простыней. Она издала стон, прежде чем натянуть простыню выше, до самой шеи. — Будешь завтракать? — …черт возьми, Поттер. Не в силах преодолеть потребность выразить своё великолепное настроение, Гарри усмехнулся. — Может быть, чай? Или кофе? — Где моя одежда? Хороший вопрос. Гарри оглядел свою внушительную спальню, сосредоточив внимание на потенциальных мишенях для метания одежды. Он заметил груду одежды, в которой узнал одежду Дафны, в дальнем левом углу на стуле, ее палочка покоилась поверх кучи. — Уже уходишь? — он спросил. Она издала неразборчивый звук, который мог сойти за «да», так как она тоже заметила кучу своей одежды на стуле. — Могла бы ненадолго остаться, — предложил он. — Мы можем немного полежать в постели и полениться. Может быть, даже повторить впечатляющее ночное представление. Она повернула голову, чтобы свирепо посмотреть на него, правда весь эффект был испорчен ее взлохмаченными волосами, и тем, что она инстинктивно натянула простыню до шеи. — Ты льстишь себе, если думаешь, что я снова пересплю с тобой так просто. — Кажется, ты наслаждалась прошлой ночью так же сильно, как и я. — Твое высокомерие действительно не знает границ. — У меня где-то здесь валяется Омут памяти. Мы можем проверить. — Нет! — отрывисто ответила она, прежде чем, поняла ошибку и отругала себя. Румянец, появившийся на её щеках, красиво контрастировал с ее бледной кожей. — Это не имеет значения. Я просто хочу уйти. Теперь, когда она упомянула об этом, возможно, продолжить этот день было бы не такой уж плохой идеей. Он чувствовал, что начинал опаздывать. — Если тебе необходимо, — сказал он. — Да, — ответила она, прежде чем сделать движение, чтобы встать с кровати. Казалось, она резко передумала, посмотрев на себя сверху вниз, а затем снова на него и его широкую улыбку. — Ты не возражаешь, Поттер? — Извини? — Отвернись, болван. — Ты не будешь возражать, если я этого не сделаю? Я совсем недавно видел тебя голой, тебе не должно быть стыдно. Выражение ее лица сменилось с хмурого на свирепое, и если бы взгляды могли убивать, то Гарри к этому моменту наверняка превратился бы в пепел. Тем не менее, его хорошее настроение и улыбка не изменились. После нескольких секунд молчаливого разглядывания Дафна усмехнулась. — Неважно, — сказала она, отбрасывая простыню, как будто та оскорбила ее, и поднялась на ноги резкими, собранными движениями. Гарри уставился на фигуру, на которую ночью у него не было ни времени, ни желания налюбоваться. Стройные конечности, величественные изгибы, кремово-белая кожа, которая, как он оценил, на ощупь была такой же мягкой, как и на вид. Сейчас, воспитание Дафны работало ему на пользу, потому что он сильно сомневался, что многие женщины, не имея на то особого намерения, так двигают бедрами при ходьбе. Одно дело было видеть цифры на бумаге. Испытать их на собственном опыте было совершенно по-другому. К сожалению, ее великолепное обнаженное шествие закончилось, когда она добралась до стула и начала одеваться быстрыми, резкими движениями. Гарри все еще смотрел, пытаясь запечатлеть в памяти все её изгибы. Вскоре она была полностью одета, держа палочку в руке и поправляя ею волосы, возвращая им некоторую степень их обычной элегантности. В этот момент Гарри принял сидячее положение, прислонившись спиной к изголовью кровати. После окончания её яростного переодевания, она обернулась, чтобы посмотреть на него. Гарри увидел, как слегка дернулась ее правая бровь, и его улыбка стала шире. — Еще не поздно передумать по поводу ухода, — сказал он, прекрасно понимая, что этого не произойдет. Она, казалось, проигнорировала его вопрос и только нахмурилась, увидев его довольное выражение лица. — Я переспала с тобой, потому что хотела этого, Поттер, — сказала она вместо всего остального. Гарри моргнул, не ожидая ничего подобного. — Меня бы очень удивило обратное, — сказал он в ответ. Казалось, что его участие не было ни необходимым, ни желанным, поскольку она просто проигнорировала его и продолжила говорить. — Не думай, что это что-то между нами меняет, — сказала, поджав губы. — Не думаю, — ответил Гарри, все еще улыбаясь. Это, казалось, на мгновение встряхнуло ее. — Я обещала тебе пять свиданий, и ты их получишь. Но не более того. То, что я переспала с тобой, этого не меняет. — Конечно, нет. Должно быть, она ожидала большего сопротивления, так как его быстрое согласие, казалось, дезориентировало ее. Она подозрительно прищурилась, выискивая признаки обмана. Гарри посмотрел в ответ с неизменно довольным выражением лица. — Тогда… ты понимаешь. — Мы оба взрослые люди. Не волнуйся. — Тогда я… я прощаюсь. — Она повернулась к двери его спальни и сделала шаг, прежде чем снова повернуться к нему, поджав губы. — Я буду ждать, что ты сообщишь мне подробности о нашем следующем свидании. Он кивнул ей. — Я отправлю тебе сову. — Хорошо, тогда я… камин… — В гостиной. — Да, конечно, — она подошла к двери и открыла ее, задержавшись на мгновение. На секунду показалось, что она собиралась что-то сказать, но промолчала. Дверь за ней закрылась, и не прошло и тридцати секунд, как Гарри услышал, что вспыхнул огонь в камине. Гарри глубже зарылся в простыни и снова закрыл глаза, испустив долгий выдох. Его постель всё ещё пахла Дафной. Жизнь была хороша.

~ TMC ~

Когда Гарри добрался до «Холодного Пика», было уже поздно, а с неба лил дождь. Гарри был защищен от воды настолько, насколько позволяла магия, но ливень все равно причинял ему неудобства. В заведении было жарко, и он заметил изменение температуры даже через согревающие чары, вплетенные в его одежду. Он снял перчатки и шарф и с улыбкой кивнул Джерри. — Добрый вечер. — Добро пожаловать, мистер Поттер. Ваши друзья ждут. Гарри и правда видел, как они сидят за своим обычным столиком. — Отлично. Принеси мне что-нибудь, чтобы согреться, хорошо? — Может быть, суп? — спросил Джерри, принимая пальто, перчатки и шарф Гарри. — Боже, нет. Алкоголь, Джерри! — Да сэр. — Молодец, — сказал Гарри, похлопав его по плечу, проходя мимо. Он не прошёл и десяти шагов до стола, когда Рон его заметил. — Смотрите, кто, наконец, решил присоединиться к нам, это же сам Главный Придурок! Послышался смех остальных посетителей, всех завсегдатаев, которые знали друг друга. Все здесь были друг другу знакомыми, если не друзьями. Гарри ухмыльнулся, добравшись до свободного стула. — Уже соскучился по мне, Рон? Невилл тебя не развлекал? — Конечно нет, чёрт возьми. Этот идиот только и может, что ныть по Ханне. Невилл воспринял это как намек, чтобы поднять глаза от своего стакана с… чем-то фиолетовым и дымящимся и посмотреть на Гарри. — Он преувеличивает. — Как, ради всех сфер магии, тебе удалось так быстро все испортить? — Эй, это была не моя вина! Она… — Тсс, — прервал его Рон, подняв палец вверх. Невилл бросил на него сердитый взгляд, но промолчал. — Хотя я уверен, что было бы забавно послушать о романтических злоключения нашего дорогого Невилла, но сначала ты должен объяснить, почему нам пришлось тебя ждать почти час, после согласованного времени. Гарри фыркнул. — Вау, Гермиона сотворила чудеса с твоим словарным запасом. Невилл тоже фыркнул, и они с Гарри начали посмеиваться над Роном, у которого покраснели уши. — Невилл, блин, ты должен быть на моей стороне. Он подставил нас. Опять! — Он прав, приятель, что случилось? — сказал Невилл между смешками, снова переводя взгляд на Гарри. — Ну, — начал Гарри, залезая в карман джинсов и доставая бумажный пакет для покупок, прежде чем положить его на стол. — Мне нужно было кое-что купить, и найти это оказалось сложнее, чем я ожидал. Извините. Невилл поднял бровь. — Не прошло и двух часов, как ты вернулся из Франции, но ты успел сбегать в Переулок за покупками? Он покачал головой, видимо, отказываясь от своего вопроса. — Кстати, как дела во Франции? — Кошмарно. О, спасибо, Джерри, — сказал он официанту, который поставил перед ним стакан с какой-то дымящейся темно-серебристой жидкостью. — Они час за часом пересказывали вещи, которые и так уже все знали, и ходили вокруг да около тех решений, которые необходимо было принять. Помяните моё слово, в это время в следующем месяце… — Остановись, Гарри! — Рон снова прервал его тираду, хлопнув ладонью по столу. — Ты так легко от этого не отделаешься! — В чем дело, Рон? — Что, черт возьми, было так важно, что тебе пришлось искать это сразу после поездки и опаздывать на нашу встречу? На лице Гарри образовалась широкая ухмылка. Пальцы его правой руки постучали по бумажному пакету. — О, ты про это? Ничего такого, но рад, что ты спросил. — Рон, посмотри на его лицо. — Я вижу, Нев. — Я волнуюсь. — Я тоже. Может нам лучше сменить тему? — Я думаю, что мы уже слишком далеко зашли. — Да, теперь уж мы должны выяснить. — Когда они снова перевели взгляд на Гарри, на их лицах застыла мрачная решительность. — Покажи нам, — сказал Невилл. — Смотрите сами, — ответил он, толкая пакет на середину стола. Рон и Невилл несколько секунд смотрели на него, не двигаясь. — Давай ты? — Черт возьми, Невилл, — выругался Рон, неуверенно потянувшись вперед и схватившись за края пакета. Когда ничто не взорвалось и не укусило его, он притянул его поближе. Очень медленно и неторопливо он поднял его, узнавая его вес, затем выпрямил и просунул внутрь руку. Его пальцы шарили несколько секунд, прежде чем он схватил то, что было внутри, и поднёс к краю пакета, чтобы он смог это увидеть. Он смотрел на покупку несколько секунд с непроницаемым выражением лица. — Гарри. — Да, Рон? — Гарри, это чашка. — Я в курсе. — Что? — спросил Невилл, нахмурившись. — Дай мне, — сказал он, протягивая руку и беря в неё пакет. Он достал из пакета простую белую чашку, из тех, что обычно используются для чая, кофе, какао или других горячих напитков. — Рон прав, Гарри. — Иногда и такое бывает. — Зачем ты купил чашку? — Ради надписи. — Что там написано? Невилл перевернул чашку и нахмурился, увидев надпись. «Самый лучший папа», — гласила она. — Черт возьми, Гарри. Рон подозрительно посмотрел на Гарри. — Гарри, ты же знаешь, что твоего отца среди нас больше нет, верно? — Я в курсе, Рон. — Тогда зачем тебе… — Просто так, — прервал его Гарри, все еще улыбаясь. — Мне есть, за что быть благодарным. Разве этого недостаточно? — Что ты собираешься с ней делать? — спросил Невилл, поворачивая чашку так и этак и рассматривая ее, почти ожидая, что она покажет какую-то ранее скрытую тайну. — Я собираюсь бросить его за Завесу. Невилл прекратил осмотр, застыв на секунду, прежде чем повернуться и уставиться на Гарри. Выражение его лица было таким же, как у Рона. — Завеса? С большой буквы? — Ага. — Арка Смерти? — Она самая. — Зачем тебе… делать это? — Ты когда-нибудь слушаешь жену, когда она объясняет свои исследования, Рон? Рон неловко рассмеялся, потирая затылок. — Видишь ли, иногда они могут быть довольно запутанным, и у меня часто возникает ощущение, что она даже разговаривает не совсем со мной, а… — Да-да, Рону не интересны исследования, — прервал Невилл, закатив глаза. — А небо голубое. Что он упустил из того, что имеет отношение к делу? — Небо уже давно не было голубым, — пробормотал себе под нос Уизли, скрестив руки на груди. Гарри его проигнорировал. — Видишь ли, иногда Гермиона работает с Отделом тайн над некоторыми побочными проектами. Один из них был по поводу Арки. Судя по всему, это единственный подтвержденный метод транспортировки реальной материи, а не только душ, в царство мертвых. Очаровательно, правда? Двое друзей Гарри выглядели встревоженными. Было ли это из-за легкости, с которой Гарри говорил об орудии убийства своего крестного, или из-за того, что им нечего было ответить, он не знал. Но находил их реакцию забавной. — Так что, ты надеешься, что твой отец получит твоё сообщение на той стороне? — Это маловероятно, но в целом да. — Гарри… — начал Невилл, поджимая губы. — Тебе когда-нибудь говорили, что ты чокнутый? — Изредка. — Нет, я серьезно. Это безумно даже для тебя. — Спасибо. — Это не гребаный комплимент! — Подожди, — сказал Рон, сузив глаза. — Почему тебе вдруг так сильно захотелось поблагодарить своего отца, что ты не мог подождать до завтра? — О, я действительно не могу сказать. Глаза Рона расширились почти комично. — Эта дурацкая ухмылка… ни в коем случае. Ни в коем случае, Гарри! Ты шутишь, да? Гарри ничего не сказал, но его улыбка стала только шире, обнажая зубы. — Черт возьми. Невилл выглядел сбитым с толку, его глаза метались между ними. — Что, Рон? Рон торжествующе посмотрел на наследника Лонгботтомов. — Плати, Нев! Я же говорил тебе! — О чем ты говоришь? — Разве ты не видишь его глупую улыбку? И внезапная благодарность мистеру Поттеру, это очевидно. — Для меня не очевидно. Скажи. — Он переспал с Гринграсс! — Что! — Невилл широко распахнул глаза. — Ни за что! Гарри? — Хм, не могу сказать. Рон фыркнул. — Подонок. Ты сейчас более самодоволен, чем Малфой. Плати, Невилл. Невилл выругался, полез в карман и достал десять галеонов, которые передал хихикающему Рону. — Как, черт возьми, ты вообще это сделал? — спросил он слегка раздраженно. — Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. — Не будь придурком, — сказал Рон. — Очевидно, что ты хочешь нам рассказать. Когда это вообще произошло? — Ну, если бы что-то случилось, то скорее всего, это произошло бы вчера. Ну, или сегодня утром. Конечно, только гипотетически. — Как, черт возьми, тебе вообще удалось сделать это на, каком, на третьем свидании? — спросил его Невилл, широко раскрыв глаза. — Я имею в виду, это… это же Гринграсс. — Что именно ты делал, приятель? Что еще более важно, можешь ли ты научить этому? Я полагаю, что знание того, как поймать такую пташку, как Гринграсс, было бы гораздо полезнее для твоих стажеров, чем любые чары. — Я, … честно говоря, не знаю. Я думаю, это просто произошло. Невилл бросил на него недоверчивый взгляд. — Просто произошло? Как такое могло просто произойти? Гарри пожал плечами. Рон фыркнул. — Типичная удача Поттера, а? Никогда ничего не делай наполовину. И удача, и неудача приходят только в крайних случаях. — Ты так говоришь, как будто это хорошо. — Ну, в этом случае это точно хорошо. — Да, я думаю, ты прав. — Тост! За мои десять галеонов! Пусть это будет уроком для всех, кто сомневается в великом и могущественном Гарри Поттере! Двое других фыркнули от его экстравагантного тона, но тем не менее поддержали. Все трое провели несколько секунд в тишине, потягивая свои напитки. В конце концов, Невилл нарушил молчание. — Так что ты теперь будешь делать? — Что ты имеешь в виду? — Вы вдвоем теперь вместе? Гарри покачал головой. — Ничего не изменилось. Наше соглашение остается в силе. — И что ты будете делать? — Что бы на моем месте сделал любой другой, Нев? На это Невилл улыбнулся. — Ты попытаешься переспать с ней снова. — И ты чертовски прав. — Сколько свиданий осталось? — вмешался Рон. — Два. — Ну, тогда тебе лучше не облажаться, а? — Ты полон оптимизма. — Ближе к делу, — сказал Невилл. — Ты всё ещё не сказал нам самого важного. — Ты про что? — Ну, знаешь, какова она? — Тебе не кажется, что это слишком личное? — Гарри, мы говорим о Дафне Гринграсс. Твой ответ должен быть заархивирован и изучен людьми более образованными, чем ты, я или бедный Рон. — Воу! — А теперь расскажи, какова она? Гарри некоторое время молчал, улыбаясь в свой бокал, но, в конце концов, не выдержал молчания. — Возьми все, что сможешь вообразить, лучшее, что только можно придумать и умножь это всё на тысячу. Это поможет тебе осознать масштаб. Ни один из них не произнес ни слова в течение минуты. — Ты серьезно? — спросил Рон. — Абсолютно. Невилл протяжно присвистнул, явно впечатленный. Оба друга Гарри провели следующие несколько минут, потягивая свои напитки и обдумывая все, что узнали. В конце концов, Рон толкнул локтем бумажный пакет. — Ты действительно думаешь, что это сработает? Что Гермиона была права? Гарри взял чашку в руку, еще раз взглянув на подпись. — Я очень на это надеюсь, Рон, — сказал он. — Я очень на это надеюсь. Гарри поставил кружку, снова взяв свой бокал в руку. — Тебе лучше не облажаться, — сказал Рон. Он был прав больше, чем думал.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.