
Пэйринг и персонажи
Описание
Человек, рядом с которым просыпается Чжун Ли, выглядит точь-в-точь как Чайльд.
Но это не Чайльд.
Примечания
работа была выдумана и написана только благодаря тому, что поздно ночью я размышляла о чилях и подумала о том, что каноничный (в моём видении) чжун ли скорее всего нагнул бы фанонного фак боя чайльда просто потому что.
Часть 1
11 декабря 2021, 04:46
Что-то не так.
Чжун Ли чувствует это сразу, едва только его отпускает сонный морок. Тревога внутри него велит немедленно вскочить с постели и найти оружие. Мешает лишь то, что после проведённой вместе с Чайльдом ночи он по-прежнему обнажён, и потому абсолютно точно не готов спокойно сражаться сейчас.
Чжун Ли замирает, не открывая глаза, и напряжённо думает о том, что могло случиться за столь короткое время. Кто-то проник в его квартиру? Что-то случилось с Чайльдом?
Тревожные размышления прерывает чужая ладонь, скользнувшая по его бедру. Кто-то за спиной тихо и сонно мычит, гладя его по заднице и постепенно опуская руку ниже. Чжун Ли не дёргается даже тогда, когда пальцы раздвигают его ягодицы и предпринимают попытку скользнуть внутрь его тела. Что за нелепая ерунда?..
— М-мх, чёрт, я знаю, что ты не спишь, — сонный голос за спиной определённо принадлежит Чайльду, как и рука, но что-то не так — тревога не успокаивается, — я так хорошо трахнул тебя ночью, наверняка ты всё ещё мокрый вну-...
Чжун Ли резко переворачивается и меняет положение. Он мгновенно седлает чужие бёдра и, схватив дёрнувшиеся было остановить его руки, прижимает их запястьями к кровати. Человек под ним выглядит точь-в-точь как Чайльд.
Но это не Чайльд.
— Что за? — не-Чайльд дёргается, стреляет недовольным взглядом и пытается вырваться из крепкой хватки. Чжун Ли не оставляет ему ни шанса. Он никогда не дрался с Чайльдом всерьёз, демонстрировал четверть, треть, максимум половину собственной силы, но человек (человек?) под ним — не Чайльд. — Что на тебя нашло?!
— Кто ты? — спрашивает Чжун Ли, и холод его голоса сопоставим с морозами Драконьего хребта. Он давно уже не чувствовал себя настолько злым и раздражённым: ведь если здесь, с ним сейчас подделка, то его настоящий Чайльд в другом месте. — Доппельгангер? Перевёртыш? Кто послал тебя сюда, и что ты сделал с Тартальей?
Сделать что-то с Тартальей сложно, он не из тех людей, кого можно запросто затащить в мешок и уволочь куда-нибудь. Должны были остаться следы борьбы, какие-то повреждения, что-то… Чжун Ли осматривается.
Первое, что он замечает — это не его квартира.
Легче не становится.
— Детка, ты с ума сошёл или что? — негодует не-Чайльд. — Какой в бездну доппельгангер? Я из тебя весь мозг ночью вытрахал или…
— Как ты меня назвал? — переспрашивает Чжун Ли, хмурясь. — Ещё раз.
— Тебе всегда нравилось, эй!
— Ты назвал меня, — Чжун Ли запинается, потому что, Селестия, боги, как же это нелепо! До чего же неумелый притворщик. — …детка. Ты назвал меня детка. Ты ведь знаешь, кто я, верно?
— Это тот самый момент, когда ты кичишься своим титулом архонта? — язвительно уточняет не-Чайльд. — Я называл тебя так тысячу раз до этого. На тысячу первый ты вдруг решил заявить, что Гео Архонта в отставке нельзя называть милыми прозвищами?
Конечно же, можно. Чайльд называл его "моё солнце" или "моё золото" в те моменты, когда на него нападала сентиментальность. Детка? В былые времена Чжун Ли вырвал бы наглецу язык. Теперь его просто переполняет и без того доведённое до края раздражение.
— Где мой Чайльд? — спрашивает он чётко, разделяя слова длинными пробелами. — И куда ты меня принёс?
— Ты и в самом деле свихнулся, — бормочет не-Чайльд, по-прежнему дёргаясь под ним. — Какой твой Чайльд? Куда я тебя принёс?! Это моя квартира! Мы провели здесь ночь! Что за ерунда, де-... Чжун Ли? Твоё безумие начинает беспокоить.
Это точно не квартира Чайльда.
Чжун Ли знает, как выглядит квартира Чайльда, и нет, это определённо не она. Как всё это понимать?
— Скажи то, что знает только Чайльд, — требует Чжун Ли.
— Ты серьёзно?!
Серьёзнее некуда. Чжун Ли смотрит внимательно и напряжённо.
— Ладно, ладно, хорошо, боги, что с тобой не так… — бурчит не-Чайльд. — В четырнадцать я провалился в бездну, пока гулял в лесу. Я провёл там три месяца, вместе со своей наставницей Скирк. Ну, доволен? Об этом точно никто не знает!
Об этом точно не может знать никто, кроме Чайльда. Даже с самим Чжун Ли тот поделился этими воспоминаниями совсем недавно, в приступе особой любви и откровенности.
Но как…
— Эй! — вдруг хмуро окликает не-Чайльд. — Где все твои засосы? Я ночью на тебе живого места не оставил!
Чжун Ли определённо помнит, что это был медленный и размеренный секс, несколько ленивый даже. Чайльд не кусался, только покрывал лёгкими поцелуями шею.
— Этого не было, — возражает Чжун Ли. — Чайльд не оставлял засосы.
— Ещё как оставлял! Я тебе все плечи искусал, и бёдра, и задницу.
— Этого не было. Если ты пытаешься сбить меня с толку — бесполезно. Я знаю, что ты не Чайльд.
— Может быть, это ты не Чжун Ли? — шипит подделка. — Мой Чжун Ли определённо не стал бы делать ничего подобного со мной.
— Я чувствую, что ты не мой Чайльд, но ты продолжаешь уверять меня в обратном, к тому же, знаешь о нём то, что точно невозможно узнать, всего лишь поверхностно подделав внешность, — Чжун Ли искренне озадачен. Ещё и эта квартира… — Я перестаю понимать. Слишком много несостыковок.
— Слушай, ты тоже больше похож на неудачную копирку моего Чжун Ли, — фыркает подделка, после чего, пользуясь замешательством, вырывает руки. Чжун Ли ожидает, что тот попытается напасть, но вместо этого ощущает, как чужие ладони касаются его талии. — Либо ты отъел за ночь десяток килограмм, либо что-то не так. Ещё вчера мои пальцы в таком положении могли коснуться друг друга, а теперь ты как будто стал плотнее.
Чжун Ли опускает взгляд и скользит по чужой фигуре, изучая. Не-Чайльд определённо как будто бы… шире? И, боги…
— Не знаю, зачем, но ты определённо польстил оригиналу, — Чжун Ли хмыкает и постукивает указательным пальцем по крепкому прессу. — Он просто каменный. У моего Чайльда никогда не было такого: он жилистый, а не накаченный.
Да и телосложение в целом…
— Либо мы вместе ночью наедались, либо что-то не так, — резюмирует Чжун Ли. — В тебе столько лишних мышц, что это почти нелепо — зачем так недостоверно приукрашивать оригинал?
— Тебе что-то не нравится в моём теле? — фыркает Чайльд.
— Да. Оно недостоверное.
— Как и твоё.
Чжун Ли снова глубоко задумывается.
У него есть предположение, но оно почти безумное. Мыслительная деятельность настолько захватывает его, что он не замечает, как тело под ним тактично прокашливается и снова дёргается. Чжун Ли хмурится, недовольный чужим желанием перебить поток его мыслей.
— Что?
— Ты голый, — произносит многозначительно не-Чайльд (или Чайльд? просто не его Чайльд).
— Я знаю. Тебя это смущает?
— Нет, но… — Чайльд прокашливается. — Ты сидишь голой задницей на моём голом члене, и…
Чжун Ли оборачивается. Во-первых, и здесь попадание так себе: он невооружённым глазом видит что-то около двух лишних дюймов в длине. Во-вторых..
— Ты только что сказал, что я не твой Чжун Ли, — напоминает он. — Почему я возбуждаю тебя?
— Вы выглядите почти идентично, не считая мелочи, — оправдывается Чайльд. — А сейчас утро, и ты голый, и…
— Потерпи, — прерывает Чжун Ли строго. — Если ты мне не врёшь, скорее всего, что-то случилось, и меня выбросило из моей реальности сюда. Твой Чжун Ли сейчас, полагаю, на моём месте.
— Это шутка? — Чайльд широко улыбается. — Точно! Это шутка! Чёрт, я ведь почти поверил!
Чжун Ли чувствует, как перед глазами мелькает всплеск алого, когда чужие ладони хватают его за задницу и сжимают её почти по-хозяйски, подтаскивая, словно безвольную куклу, к напряжённому члену.
Он всегда игнорировал домогательства, ухаживания и прочее. Делал вид, что не замечает, или вежливо давал понять, что не заинтересован. После того, как они с Чайльдом сошлись и их отношения стали достоянием всей гавани Ли Юэ, поток желающих пофлиртовать с симпатичным и интеллигентным консультантом быстро рассосался. Репутация у Чайльда была достаточно тёмной, чтобы открыто переходить ему дорогу боялись.
Теперь же… Чжун Ли не знает, почему так сильно злится. Он отвык от столь сильных эмоций — всегда спокойный, всегда немного отстранённый, теперь Чжун Ли ощущает всплеск давно забытого чувства гнева.
Возможно, дело в том, что человек под ним так сильно похож на Чайльда, но, в то же время, им не является.
Когда тот пробует сменить их положение, подмяв Чжун Ли под себя, он резко тянется в сторону, возвращаясь к исходной позе. Чайльд, будто бы раззадорившись, продолжает шутливо бороться, из-за чего они устраивают целую потасовку на постели, которая постепенно набирает обороты, превращаясь в серьёзную драку. Чжун Ли буквально чувствует, как Чайльд напрягается, переставая сдерживаться — и потому позволяет себе то же самое.
Из этого недосражения Чжун Ли выходит победителем. Ожидаемо. Они возвращаются к самой начальной позиции — руки Чайльда крепко, каменной хваткой прижаты к постели.
— Я отпущу тебя, — начинает Чжун Ли тихим и спокойным голосом. — Но если ты ещё раз тронешь меня без разрешения, я наложу на тебя окаменение.
Чайльд тяжело дышит и выглядит таким удивлённым, будто лично узрел своими глазами, как высшие боги сходят с Селестии на землю.
— Ты не Чжун Ли, — произносит он шокированно.
— Я Чжун Ли. Я не твой Чжун Ли.
— Бред.
— Я тоже так считаю, но иного объяснения для происходящего у меня нет. В подобных ситуациях, как правило, самый бредовый вариант оказывается самым верным.
— Твою мать, — стонет Чайльд. — Как это могло случиться?
Чжун Ли опускает его руки, после чего медленно и аккуратно сползает с его бёдер. В самом деле, сидеть на обнажённом человеке, который ещё и недвусмысленно тыкается в тебя своим членом, в высшей степени неуютно.
— Мир полон чудес, — объясняет он. — И странностей. Возможно, что-то случилось со звёздами, раз нас поменяло местами. Не думаю, что мы можем как-то повлиять на это — лишь дождаться, пока звёзды вернутся в правильное положение.
— И как долго нам надо ждать? — хмуро спрашивает Чайльд.
— Не больше двух недель. Если даты в наших мирах одинаковые, положение звёзд скоро должно смениться. Я не знаю точную дату этого события, для этого стоит обратиться за помощью к астрологу.
— Две недели без секса?..
Чжун Ли позволяет себе удивлённо хмыкнуть.
— Это всё, что тебя беспокоит? Твоя вторая половинка сейчас неизвестно где и неизвестно с кем.
— Моя вторая половинка сейчас с твоим партнёром, — Чайльд легкомысленно пожимает плечами. — И учитывая то, что ты точно из тех, кто может за себя постоять, наверняка он неплохой парень, тот твой Чайльд. Он не тронет моего Чжун Ли.
Чжун Ли замирает.
— Ты первым делом полез ко мне, явно намереваясь заняться со мной сексом, — задумчиво произносит он. — Есть ли вероятность того, что твой партнёр не заметит подмену, и, желая и ожидая после пробуждения тут же быть втянутым в акт соития, но не получив желаемого, попытается взять своё сам?
Чайльд хлопает глазами.
— Попытается ли мой Чжун Ли оседлать член твоего друга, если не поймёт, что он — это не я? — уточняет он формулировку.
Чжун Ли вздыхает и прикрывает глаза. Срок в две недели вдруг кажется невыносимо долгим.
— Да. Это то, что я спросил.
Чайльд пожимает плечами.
— Он, ну… не из тех, кто будет настаивать. Скорее начнёт провоцировать: потрётся там невзначай, нагнётся… Как ты сам обычно намекаешь своему, что хочешь его?
Чжун Ли впадает в лёгкий ступор. Как он намекает? По сути…
— Всё происходит естественно. За это отвечает язык тела, — по сути, никак. «Язык тела» — про это ему рассказывал Чайльд, уверяя, что по нему в самом деле заметно, если он немного возбуждён и готов к большему. — Или, если это спонтанно, я подхожу к нему и говорю об этом прямо.
— В смысле прямо? — Чайльд недоуменно хмурится. — Отводишь его в сторонку и говоришь "Чайльд, пойдём трахнемся"?
— Грубо говоря, да. Но я не использую подобные формулировки.
Чайльд хмыкает.
— Довольно горячо.
— Что насчёт первого вопроса? — напоминает Чжун Ли. Он здесь не для того, чтобы обсуждать свою сексуальную жизнь.
— Не знаю. Возможно. Если твой Чайльд не слепой и не монах, то, скорее всего, он его трахнет, — Чайльд пожимает плечами. — Ты ревнуешь? Вы же один человек, разве нет?
— Нет, я не ревную. Меня напрягает возможная реакция Чайльда, если он посчитает, что это измена с его стороны. Я не хочу, чтобы он думал, что предаёт меня.
— У вас что-то вроде идеальных отношений, м? — Чайльд ухмыляется. — Мило.
Чжун Ли пропускает его издёвку мимо ушей. У них неидеальные отношения, которые у него нет никакого желания обсуждать ни с кем, кроме Чайльда… настоящего, его Чайльда.
— Ты знаешь, где живёт твой Чжун Ли? — спрашивает он вместо этого. — Мне бы хотелось остановиться где-то на время моего пребывания здесь.
— У меня.
Чжун Ли хмурится. Ожидаемо, но неприятно.
— Но у него есть какая-нибудь квартира, в которой он жил до твоего появления? — допытывает он.
— Ты можешь остаться здесь, — Чайльд расслабленно хмыкает. — В чём проблема? Ты боишься, что я буду приставать к тебе?
Чжун Ли качает головой. Он уже наглядно доказал, что у него нет никаких причин опасаться нежелательного внимания.
— Я бы предпочёл иметь личное пространство. Мне неуютно долго соседствовать с кем-то плохо знакомым.
Чайльд вскидывает бровь, недоумевая.
— Я и твой Чайльд — один и тот же человек, разве нет? И я прихожу домой только под вечер, — настаивает он. — Всё остальное время дом в твоём распоряжении. Ты можешь взять себе в распоряжение любую из свободных комнат и хоть две недели проторчать там, не вылезая.
— Я… — Чжун Ли заминается, почёсывает подбородок, прикидывая возможные варианты. Всё же удобнее было бы иметь под рукой человека, который сможет стать его сопровождающим в этом мире. — Хорошо. Но я полагаюсь на твоё здравомыслие и желание уважать моё личное пространство.
— Я не буду лезть к тебе, — Чайльд закатывает глаза и цыкает недовольно. — Тебе нужна будет мора?
— Само собой.
— Ну хоть что-то осталось неизменным, — Чайльд поднимается с постель, проходится по спальне, направляется к шкафу, совершенно не пытаясь скрыть собственную наготу. Чжун Ли разглядывает его с научным любопытством, подмечая схожести и различия. — Сколько месяцев ты уже опустошаешь его бездонный кошелёк, мм?
Чжун Ли задумывается, несмотря на то, что вопрос явно шутливый.
— С тех пор, как мой Чайльд стал редким гостем в Ли Юэ, я разумно трачу мору, редко прибегая к необходимости выписывать чеки на имя банка Северного королевства. И я почти приучился носить с собой бумажник.
— Стал редким гостем? — Чайльд, натянув домашнюю рубашку, оборачивается на него с вопросительным взглядом. — Он уехал?
— Он возвращается в Ли Юэ между миссиями, — кивает Чжун Ли. — Ты, кажется, удивлён. Как долго ты уже живёшь в Ли Юэ на постоянной основе?
Отрываясь от застёгивания пуговиц на знакомой малиновой рубашке, Чайльд смотрит куда-то в потолок и безмолвно шевелит губами.
— Почти… полгода?
Чжун Ли ничего не может с собой поделать — его глаза слегка, почти неуловимо расширяются от удивления. Почти полгода. В предпоследний раз, когда Чайльд вернулся в Ли Юэ, его “отпуск” продлился всего неделю, половину которой он провёл вытряхивая долги. У них в распоряжении было всего лишь несколько коротких вечеров.
Только после произошедшего в Инадзуме Фатуи неожиданно залегли на дно, и даже Чайльд вдруг, не прислав ни единого письма с предупреждением, появился как-то поздно ночью на пороге квартиры Чжун Ли и набросился на него с объятиями. Он сказал, что не знает, как долго задержится на этот раз, но пообещал, что этого времени хватит, чтобы вдоволь насладиться друг другом.
— Что насчёт миссий Фатуи? — любопытствует Чжун Ли.
Чайльд пожимает плечами.
— Я осел здесь. Помогаю в Банке: собираю долги, разбираюсь с бумагами.
— Разбираешься с бумагами? — Чжун Ли улыбается, впервые с момента его появления здесь — искренне. Он с трудом сдерживает желание рассмеяться. — Восхитительно.
— Ага, — с легкомысленной самоуверенностью отвечает Чайльд. — Тебе нравятся умные мужчины?
Чжун Ли склоняет голову в коротком кивке, но добавляет сразу же, не желая оказаться неправильно понятым:
— Я не считаю тебя таковым. Откровенно говоря, я удивлён тому, что Банк всё ещё работает, — он говорит с доброй усмешкой, вспоминая своего Чайльда — вот уж кого точно нельзя сажать в бухгалтерское кресло. — Я видел, как ты загибал пальцы, пока считал, сколько времени провёл в Ли Юэ. Мой Чайльд делает так же, когда никто не видит — полагаю, у вас у обоих схожие проблемы с мысленным счётом. Это довольно… — Чжун Ли постукивает пальцем по подбородку, подбирая подходящее слово, — мило? Но учитывая то, что ты работаешь в банке…
Чайльд смотрит на него, и выражение его лица близко к смущённому. Он прокашливается и берёт себя в руки.
— У тебя слишком острый язык, куколка.
Чжун Ли прикрывает на мгновение глаза.
— Я бы предпочёл, чтобы мы остановились на более формальных прозвищах: меня вполне устроит “сяньшэн”, — предлагает он миролюбиво. — Также ты можешь называть меня по имени.
Чайльд громко цыкает.
— Я словно вернулся назад в прошлое. Но Чжун Ли сяньшэн никогда не был так холоден со мной.
— Мне очень жаль, — ему совершенно не жаль. — Могу я попросить тебя принести мне какую-нибудь одежду?
Чайльд смеряет его оценивающим взглядом. Чжун Ли терпеливо ждёт, пока этот осмотр кончится — это справедливо, он и сам с любопытством отнёсся к возможности провести сравнение.
— Ты можешь ходить голым, — Чайльд улыбается.
Чжун Ли мог бы, вежливости ради, хотя бы улыбнуться в ответ на неуместную сальную шутку, но ему шесть тысяч лет, и он слишком стар для всего этого. Поэтому лишь смотрит молча, ожидая, пока его просьба будет выполнена.
Чайльд тушуется.
— Боги, — бормочет он. — Твой Чайльд, как он вообще держится рядом с Тобой? Ты словно камень.
— Он никогда не жаловался, — возражает Чжун Ли.
— Неудивительно. Мне не хочется даже открывать рот в твоём присутствии, сяньшэн.
Вот теперь Чжун Ли улыбается.
— Одежда, — напоминает он, поторапливая. — Пожалуйста.
На этот раз Чайльд покидает комнату без возражений и лишних шуток.