
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Кто бы мог подумать, что Сугимото Саичи ー солдат, прозванный во время русско-японской войны Бессмертным ー будет столь безуспешно и бесперспективно стоять по колено в ледяной воде в поисках золота, которого уже давно нет? Саичи вот не мог. И несколько разочаровался в собственных попытках, если бы только не услышал байку про золото, ключ к которому могут указать лишь татуировки сбежавших заключенных.
Примечания
Полное описание работы не влезло (кто вообще придумал лимит В ОПИСАНИИ РАБОТЫ?) поэтому будет отдельно:
Кто бы мог подумать, что Сугимото Саичи ー солдат, прозванный во время русско-японской войны Бессмертным ー будет столь безуспешно и бесперспективно стоять по колено в ледяной воде в поисках золота, которого уже давно нет? Саичи вот не мог. И несколько разочаровался в собственных попытках, если бы только не услышал байку про золото, ключ к которому могут указать лишь татуировки сбежавших заключенных.
После встречи с Асирпой ー девочкой из народа айну ー они решают объединить усилия, чтобы найти золото.
Дорога к цели тяжела и опасна, и плата за сокровище может быть невероятно велика, но кого это волнует, если на кону ー Золотое Божество?
П.с. автору будет приятно, если вы напишите комментарий
8. Проявление милосердия
08 октября 2023, 11:49
Отблески костра отбрасывали тень на его лицо. Сугимото заворчал, накрылся кепкой. Сны его были мрачными и тягучими, как липкая грязь, хлюпающая под ногами и затягивающая не хуже болотной топи.
Взрывы. Грохот оружия. Крики. Кровь. Трупы. Смерть.
ー Проснись, рядовой! ー рявкнул кто-то ему на ухо.
Сугимото вздрогнул, покрутил головой, обнаружив, что он на поле боя, а в руках ー винтовка. Люди вокруг него продолжали умирать. Кто-то от взрыва, кто-то ー от шальной пули... Сугимото ускорил шаг, перешёл на бег. Винтовка в его руках словно нагрелась, жаждала, чтобы её наконец использовали по ее прямому назначению... Ради убийства. Во имя убийства.
Вперёд, вперёд! ー стучало в висках.
Если будешь стоять столбом ー умрёшь! ー отбивало быстрый ритм сердце.
Я не собираюсь здесь умирать! ー из его горла вырвалось звериное рычание. ー Я выживу, несмотря ни на что!
Каково тебе ー быть солдатом на чужой войне?
...Что?
ー...мото! Сугимото! ー кто-то потряс его за плечо. ー Проснись! Уже настало утро!
Утро...? Какого года? Где остальные солдаты? И где я?
Он распахнул глаза.
Лучи солнца пробивались сквозь хмурые облака.
Он был жив, и он не был на войне.
И хотя бы за это стоило ощутить хоть немного радости.
***
Фудживара Макото прошёл по комнате, чинно сложив руки за спиной... Взял со столика книгу, принялся задумчиво листать страницу за страницей.
Ханазава Юсаку, в чьей комнате и находился Фудживара, не просыпался.
Надо сказать, что в месте, где они обитали сейчас, после сгоревшего складского здания, места было гораздо больше, поэтому лейтенантам и старшим рядовым удалось заполучить свои собственные комнаты. Остальные же солдаты вынуждены были делить комнаты на троих, а то и на четверых.
Юсаку спал крепко, и только изредка его густые и тёмные ресницы подрагивали, когда он морщился и ворочался во сне.
Причина же, по которой Фудживара в такое время зашёл в чужую комнату... Ему велено было пойти и разбудить младшего лейтенанта Ханазаву, так как первый лейтенант Цуруми планировал провести важное, как он сам выразился, собрание, на котором должны были присутствовать все, кого он считал своими приближенными.
Фудживара не был уверен, что именно хочет сказать им Цуруми: ведь все, что он собирался сказать, уже было сказано до этого. Все эти погони за золотом ради справедливого мщения государству, которое сделало их изгоями... Все эти фальшивые россказни о благородной цели... Впрочем, в искусстве Цуруми вешать окружающим лапшу на уши Фудживара уже давно убедился.
Хотя Фудживара, по правде сказать, изгоем себя не ощущал. Вероятно, оттого, что он был родом из богатой и знатной семьи, имеющей непосредственное отношение к клану Фудживара, члены которого когда-то в древности были регентами императора.
Правда, было это так давно, что сам Макото не видел в этом знании совершенно никакого смысла.
Тем не менее, он хорошо знал об этом от своего отца, Фудживары Тоширо.
ー The past is never dead, it's not even past. Ты знаешь, что это значит? Прошлое не мертво. Это даже не прошлое.
ー Да, отец. ー Макото слегка склонил голову, выражая согласие человеку, стоящему перед ним.
Это был мужчина ростом выше среднего, его волосы, пушистые и упрямо вьющиеся, невзирая на все попытки их укротить, были черного, как вороново крыло, цвета.
Мужчина выглядел довольно молодо ー моложе, чем был на самом деле. И только кое-где проблескивали седые волосы.
Лицо его было таким же молодым, почти лишённым возрастных морщин. По сравнению с Ханазавой Коджиро, который с годами слегка обрюзг и потерял былую форму, Фудживара Тоширо в свои сорок с небольшим все ещё выглядел в худшем случае на десять лет моложе. В лучшем ー на все пятнадцать.
Может быть, все дело было оттого, что Фудживара Тоширо привык ухаживать за собой, и никогда не стыдился признать этого вслух.
Он сложил руки в замок ー чуть больше среднего размера ладони с длинными и тонкими пальцами, каковые обычно считаются пальцами пианиста ー и сел в кресло, глядя на сына.
ー Военная форма тебе к лицу. Итак... Ты скоро отправишься на войну, ты ведь знаешь это? ー легкий перестук пальцев по подлокотнику кресла.
ー Да, отец. ー это было единственным, что мог сказать Макото.
ー Всё это время я старательно учил тебя. Правда, не ожидал, что начнётся война, но уж как вышло, так вышло... Я ведь могу рассчитывать на то, что ты не дашь себе убить, верно, Макото? Не вздумай посрамить имя семьи Фудживара. Нет ничего глупее, чем погибнуть на войне.
Тогда для чего, черт возьми, ты отправляешь меня на войну, больной ублюдок? Хочешь потешить своё извращенное самолюбие?
Макото поклонился. Гораздо ниже, чем до этого.
ー Да, отец. ー глухо ответил он. ー Я сделаю все, как вы скажете. Если ваш приказ ー «не умереть», то я не умру.
ー Я рад. Ты хороший сын, Макото. А теперь ступай к себе.
Макото вышел из кабинета отца, чтобы... Наткнуться на свою сестру, которая шла ему навстречу. Или, возможно, стоило бы сказать ー летела, как весенняя птичка?
А ведь на дворе стоял лишь конец января.
ー О, Макото, тебе очень идёт! ー защебетала Чиеми, отступая на шаг, чтобы окинуть брата взглядом.
Макото повёл плечами. Даже несмотря на... На некоторые анатомические особенности, форма действительно была ему по размеру.
ー Ох, брось... ー фыркнул он.
Чиеми весело подмигнула.
ー Я бы на месте нашего отца не рисковала! А то вдруг ты в дом девушку приведешь, а? Вот ведь скандал будет, да?
Макото усмехнулся.
ー В нашем доме и так слишком много девушек... Да и отец будет в ярости, как ты себе представляешь мою свадьбу с девушкой? Он же от злости взорвётся!
Чиеми оглянулась, убедившись, что никого нет рядом. Потянулась к уху брата. И сказала:
ー Как перезрелая тыква, да?
Макото снова фыркнул.
ー О, разумеется. Надеюсь, что когда он взорвётся, из него не посыпятся ядовитые жабы и змеи.
ー Змеи? Как мамуши? Или ямакагаши? ー глаза сестры восторженно заблестели.
ー Ставлю на первое.
На этот раз фыркнула Чиеми.
ー Как насчёт белой змеи? Знаешь, такая, большая белая змея, которая выгрызает внутренности человека, чтобы уместиться в его теле, и управляет гниющим трупом?
ー Ох. Чиеми, ты снова придумываешь подобные страшные истории? Это один из твоих снов? Или это что-то из сказок Нанао-сан?
ー Хехехе...
Упомянутая Нанао-сан была няней Макото и Чиеми, она присматривала за ними с раннего детства, но покинула дом Фудживара несколько лет назад, когда её воспитанники стали уже взрослыми и в ее присмотре больше не было резона.
Макото захлопнул книгу, вырываясь из плена воспоминаний, снова посмотрел на спящего Ханазаву.
Они с Юсаку были давно знакомы ー ещё с ранних лет, когда были ещё детьми. Их родители вели давнее знакомство (и даже были связаны родством ー по линии Фуюко, матери Макото и Чиеми), и изредка наведывались друг в другу в гости. Разумеется, Макото тоже случалось гостить у семьи Ханазава. Пару раз они ездили и к семье Който, проживавшей в Сацуме.
Времена, когда ему удавалось вырваться из холодного и удушливого пространства собственного дома, казались Макото непозволительной роскошью. Но он ценил их.
ー Итак... ー он повернулся к Юсаку, набрал в грудь побольше воздуха, и гаркнул со всей силы:
ー МЛАДШИЙ ЛЕЙТЕНАНТ ХАНАЗАВА-ДОНО, ПОРА ВСТАВАТЬ!
Ханазава вскочил, как ошпаренный: взьерошенный и напряженный, потянулся рукой к клинку, прислоненному к стене возле кровати. Он, казалось, будто не проснулся ото сна (Макото задался вопросом, что именно ему приснилось), и только его безумный, лишённый осмысленного выражения взгляд метался туда-сюда, пока наконец не остановился на Фудживаре.
Юсаку моргнул. Медленно убрал руку с эфеса сабли, поставил оружие обратно. Поспешно пригладил волосы. Безумный, яростный блеск в глубине его глаз понемногу сходил на нет. Юсаку рухнул поперёк кровати, пряча лицо в сгибе локтя.
Будь он проворнее и быстрее, он бы мог меня и задеть.
ー А, Макото... Почему ты разбудил меня так резко? ー глухим, чужим голосом произнёс Ханазава.
ー Прошу прощения. Ты никак не просыпался, поэтому мне пришлось прибегнуть к крайним мерам. Первый лейтенант Цуруми захотел устроить собрание, на котором ты тоже должен присутствовать.
ー Собрание? Зачем?
ー Кто знает? Понятия не имею, что происходит в его голове.
Может, он решил, что мы ー кто-то вроде команды злодеев, которые собираются за столом в тёмном помещении и выслушивают речь своего лидера, попутно выдавая стандартные зловещие или язвительные фразы?
Юсаку поспешно встал с кровати, натягивая аккуратно сложенную на стуле форму.
Он был заметно выше многих солдат, но при этом не было ощущения, что он смотрел на них свысока.
Вдруг он остановился.
ー Макото?
ー Да?
ー Не мог бы ты отвернуться? Мне кажется, что я под прицелом...
ー Ох. Прости. Привычка.
Макото послушно повернулся лицом к двери, слыша шуршание одежды за спиной.
ー Макото...
ー Да?
ー Ты, кажется, недоволен происходящим...
ー Что ты имеешь в виду? ー Фудживара подавил порыв резко, со скрипом ботинок, обернуться.
ー Я имею в виду, все это... Первый лейтенант не внушает тебе доверия, да? ー Юсаку благоразумно понизил голос, не желая, чтобы кто-то посторонний их услышал.
Пусть стены в здании и были толстыми, у них все ещё могли быть уши.
ー Говоря откровенно, война ー вот что не внушает мне доверия. И амбициозные цели по её продолжению ー тоже. ー наконец ответил Фудживара.
ー Но ведь мы действовали ради защиты нашей родины! И ради будущего!
ー О какой родине ты говоришь? О той, что предала бы нас полному забвению в случае проигрыша? И о той, что сделала из нас чудовищ?
Фудживара не видел лица Юсаку, но предположил, судя по сдавленному воплю, что тот пытался прыгать на одной ноге, надевая штаны, и чуть не упал.
ー Но... Макото... ー пропыхтел Юсаку, все ещё прыгая на одной ноге, пытаясь в спешке одеться. ー Ты неправ, что так плохо думаешь о людях... Мир... Добрее, чем тебе кажется...
Макото посмотрел на Юсаку через плечо.
ー Я предлагаю тебе подумать на досуге, ー наконец сказал он. ー о том, какова на самом деле разница между преступниками и солдатами. И о том, что если бы мы проиграли эту войну, мы бы стали изгоями не только в армии, но и среди мирного населения. Люди не прощают проигравших.
На этот раз Юсаку промолчал, и вовсе не потому, что поспешно застегивал рубашку. Слова, которые он хотел сказать ー простые, слишком беззаботные в этой ситуации ー вдруг встали ему поперек горла, не в состоянии быть произнесенными вслух.
Война, которая сделала из нас чудовищ...
Ты ведь знаешь, о чем он говорит, Юсаку. Ты ведь видел свое отражение. И ты не узнал себя.
Нет, это не так, ведь я же... Я же просто хотел выполнить свой долг...
Долг перед кем? Перед фальшивыми идеалами своего отца? Посмотри, во что ты превратился его стараниями. Ты ведь и сам это понимаешь. Ты не тот Юсаку, которым когда-то был. Больше нет.
Юсаку поджал губы.
Он все ещё боялся того, кого видел в зеркалах. Боялся и того нового себя, которого внезапно обнаружил.
Он всегда считал себя хорошим человеком ー и он все ещё был хорошим человеком.
Но он больше не был идеалом для окружающих. И не был идеалом в глазах самого себя. Он стал убийцей, как и все остальные.
Если бы я пришёл в себя позже, неужели я бы мог причинить вред Макото? Я ведь действительно хотел убить его, не понимая, где нахожусь... Думал, что передо мной враг.
Одна эта мысль привела его в ужас.
Жизненная философия Юсаку трещала по швам, не выдерживая столкновения с реальностью, с которой ему приходилось мириться.
***
ー Олень был здесь. ー Асирпа указала пальцем на снег со следами крови. ー И мы лишь немного от него отстаем.
ー Почему ты так думаешь?
ー Потому что олень испражняется через равные интервалы. Так мы можем вычислить расстояние... Видишь, навоз уже замерз? Могу предположить, что олень примерно в восьми километрах от нас. Но следы между его копытами становятся все короче. Скоро мы его поймаем.
Сугимото посмотрел на олений навоз с сомнением. Асирпа это заметила.
ー Что, Сугимото, так не терпится съесть этот навоз? Не стоит, он ведь уже замерз... ー с притворным беспокойством произнесла она. ー Как только мы найдём оленя, давай дождемся, когда он сделает свои дела, чтобы ты мог попробовать свежий, аппетитный...
ー ДА НЕ ЕМ Я НАВОЗ! ー воскликнул Саичи. ー И НЕ СОБИРАЮСЬ ДАЖЕ! ХВАТИТ ТАК ШУТИТЬ!
ー Отрицание ー одна из стадий принятия... ー с умным видом ответила Асирпа.
Саичи закатил глаза.
Логика у Асирпы была, мягко говоря, железобетонной.
А, к черту, пусть развлекается, как хочет. Она ведь уже поняла, что мисо не имеет отношения к навозу. Просто продолжает игру, потому что это весело... Все таки она действительно ещё ребёнок.
***
ー Как ты планируешь поймать этого волка, Нихей?
ー Нам нужна наживка. Надо подстрелить оленя.
ー Наживка... Хах.
ー Что за кислая рожа, дохляк? Никак не встает, да?
ー Было бы отчего вставать. Я не такой, как ты, на волка не реагирую. На медведя тоже.
ー На что это ты намекаешь, а? Хочешь сказать, я уже старый и у меня встаёт не на то, на что надо? Считаешь, датчик сломался?
ー Избавь меня от своих разговоров про члены, ради всего святого. У нас здесь не лекция.
ー Да такому долбоклюю, как ты, не грех и лекцию устроить! Могу прямщаз штаны снять!
ー Не стоит. Ты мне уже показал все опытным путем прошлой... ночью. ー Танигаки запнулся на последнем слове, и это не осталось незамеченным для Нихея.
Тот фыркнул и хлопнул солдата по плечу.
***
ー Смотри, а вот и оно. Свежее. Все как ты любишь. ー Асирпа показала пальцем на олений навоз.
ー ДА НЕ ЛЮБЛЮ Я ГОВНО. И НЕ СМЕЙ ПРЕДЛАГАТЬ ЕГО МНЕ! ー взвыл Саичи, теряя терпение.
ー Хмпф. ー Асирпа обиженно отвернулась. ー Как скажешь, глупый сисам. А я-то думала, тебя это обрадует.
ー ЧЕРТА С ДВА!
ー...Следы оленя неровные. Похоже, он ищет место, где отдохнуть. Взгляни на деревья перед нами. Он наверняка где-то там. ー Асирпа указала на несколько деревьев недалеко от них. ー Если мы спугнем его, он побежит через снежное поле к другим деревьям. Те, которые подальше. Сугимото, ты должен дойти туда незаметно, а не как обычно.
Сугимото фыркнул.
ー Ты идёшь против ветра, понимаешь? Ты должен быть тише воды.
ー Понял, понял.
ー Надеюсь, что понял. ー Асирпа вздохнула. ー Не допускай ошибок, Сугимото.
Точно ли он справится? Я же вижу, что его что-то беспокоит. Но не могу понять, что именно...
Саичи перехватил винтовку поудобнее, осторожно пробираясь по снегу.
В этот раз я непременно его прикончу... И прекращу его страдания.
Асирпа спряталась за деревом.
Не подведи, Сугимото.
ー А вот и он! ー как и предполагалось, олень покинул свое укрытие, и Саичи мог выстрелить в него.
Он прицелился... Олень мчался в его сторону, и Сугимото мог увидеть его глаза ー чёрные и непроницаемые.
Жертва... Жертва? Жертва.
Перед глазами помутнело: Сугимото увидел напротив своё собственное лицо ー но не такое, как обычно. Оно лишь казалось таким же, как всегда, но, если присмотреться, можно было заметить и кучу мелких деталей, превращавших его в совершенно иного, незнакомого ему человека.
Сугимото замешкался. Крик Асирпы "Стреляй!" привёл его в чувство. Как раз тогда, когда олень вот-вот собирался насадить его на рога. Сугимото отпрянул, случайно выстрелил в воздух...
Да что он вообще творит?!
...И вновь Ретар пришёл на помощь: примчался словно из ниоткуда, будто знал, что ему надо делать. У Сугимото не было времени подумать об этом как следует, но он невольно задался вопросом о том, что Ретар, похоже, гораздо умнее, чем обычный волк. Такие совпадения сбивали с толку.
Волк догнал оленя, толкнул на землю, впился ему в шею, удерживая в одном положении.
ー Ретар! Держи его! ー волку не нужно было повторять дважды, он был умен... Пожалуй, даже слишком умен для простого волка.
Хмпф, ну разумеется, я умен. Ведь я ー хоркью камуи.
Асирпа подбежала к оленю, доставая нож.
ー Почему ты не убил его?! Ты ведь говорил, что убьёшь его сам.
ー Не... Несмотря на эту ужасную рану, он сражался за свою жизнь, пытался выжить... И когда наши взгляды встретились, я не смог выстрелить... ー голос Саичи предательски вздрогнул, по лицу текли капли пота. ー Я понял, что этот олень... Это я...
ー Тебе стоило сказать мне об этом раньше. Тогда я бы не ждала, пока ты убьёшь этого оленя. ー Асирпа вонзила нож в шею животного, и то испустило последний крик.
Ретар разжал челюсть и отошёл назад, чинно усаживаясь неподалеку.
Сугимото показалось, что тот чрезвычайно доволен собой. Что-то почти человеческое было в его взгляде.
Это даже немного пугало.
Саичи поспешно перевёл взгляд обратно на мёртвого оленя.
Сглотнул.
ー Положи сюда руку. ー Асирпа разрезала оленю живот.
ー Сюда? Внутрь его тела?
ー Да. Что ты чувствуешь?
ー Тепло... Рука согревается.
ー Его тепло подарило тебе жизнь. Мы съедим этого оленя, как и животные, которые найдут его останки. Остальная часть его тела даст жизнь деревьям и почве. Что-то закончилось, но что-то и началось, поэтому в жизни этого оленя был смысл.
Сугимото ничего не ответил, все ещё держа руку внутри тела оленя.
Тепло...
ー Ну что, Сугимото, может, уже вытащишь руку? Нам надо приготовить этого оленя.
ー А, и правда... Сейчас-сейчас.
***
ー Этот выстрел...
ー Думаешь, нам стоит пойти туда, солдат?
ー Звук выстрела такой же, как и у моей винтовки. Нам стоит пойти и проверить, Нихей.
***
ー Итак... ー вокруг стола собралось несколько человек, первый лейтенант Цуруми же занял место во главе этого самого стола.
Что, впрочем, не было ничем неожиданным, ведь он был здесь главным.
Остальные последовали его примеру, рассаживаясь по местам.
Мужчина постучал пальцем по поверхности стола, оглядывая всех присутствующих.
ー Прапорщик Кикута, сержант Цукишима, младшие лейтенанты Който и Ханазава, капрал Тамай, а также старшие рядовые Усами и Фудживара... Что ж, почти все в сборе. Нет только старшего рядового Огаты. Но в этом нет ничего удивительного. Ведь он... ー Цуруми выдержал театральную паузу, остановив свой взгляд на молодом мужчине с двумя заметными родинками возле рта по обе стороны лица. ー Всё ещё в больнице. Его раны заживают медленнее, чем у капрала. Да, капрал Тамай?
ー Просто мои раны были менее существенны. ー сдержанно ответил Тамай.
Сегодня на нем не было фуражки и было заметно, что его отросшие волосы зачесаны назад, на манер прапорщика Кикуты ー высокого мужчины с темными, кажущимися зеленоватыми волосами, сидящего между капралом Тамаем и старшим рядовым Фудживарой (рядом с ним сидел Юсаку). На шее прапорщика болтался темно-красный шейный платок с зигзагообразными полосками.
ー Рад, что ты, прапорщик Кикута, наконец-то снова с нами. ー обратился к мужчине Цуруми. ー Твои ранения были довольно серьёзными, поэтому тебе требовалось достаточно времени для восстановления. Как тебе горячие источники Ноборибецу?
Кикута усмехнулся.
ー Польщен тем, что вы беспокоились о моем состоянии, сэр. Кажется, я все-таки вам нужен. А источники... Было замечательно. Уверен, что вам тоже следует их посетить.
ー О, не стоит беспокойства. Когда настанет время, я обязательно их... Посещу. ー несмотря на то, что голос Цуруми звучал доброжелательно, его взгляд казался холодным, но прапорщик Кикута этого не заметил.
ー Первый лейтенант Цуруми-доно, для чего все же вы собрали нас здесь? Что такого случилось, что это требует нашего обсуждения? ー заговорил наконец старший рядовой Фудживара, вызвав одинаково недовольные взгляды как со стороны мужчины с родинками, так и со стороны загорелого юноши, самого младшего из присутствующих.
ー Да как ты смеешь вести себя так непочтительно с нашим лейтенантом? ー зашипел мужчина с родинками.
ー Фудживарааааа! Старший лейтенант Цуруми ー умный человек, он бы не стал собирать нас ради ерунды! ー воскликнул юноша с загорелой кожей. ー Просто дождись, когда он заговорит!
Тц. Сколько же шума от вас обоих. Своими мозгами пользоваться не хотите, поэтому надо использовать мозги первого лейтенанта.
Старший рядовой Фудживара еле слышно цокнул языком, что само по себе было невероятно грубо.
ー Эй, эй, прекратите, вы трое! ー мягко приструнил их Кикута. ー Давайте не будем тратить время на перепалки, ведь мы не для этого здесь собрались.
ー Он прав! Нам не стоит начинать ссориться. ー добавил Юсаку, сочувственно взглянув на Макото.
ー Не помню, чтобы вас кто-то спрашивал! ー прошипел Усами, Който же только фыркнул и отвернулся.
Сержант Цукишима многозначительно выгнул бровь.
ー Довольно. ー повелительным тоном произнёс Цуруми и наступила желанная тишина. ー Старший рядовой Усами, не припоминаю, чтобы я давал тебе разрешение грубить вышестоящим. Тем более, в моем присутствии.
Взгляд Усами сделался странным, скачущим.
Он и сам был странным ー больше похожим на жуткую восковую куклу, чем на живого человека.
ー Это значит... Что вы, сэр... Меня накажете? ー взгляд Усами возбужденно заблестел, а голос зазвучал с придыханием.
Фудживара, которому не повезло сидеть напротив, недовольно зажмурился.
Если я буду его игнорировать, он ведь исчезнет?
ー Может быть. А может быть и нет. ー подмигнул Цуруми, и вновь посерьезнел. ー На самом деле причина, по которой я собрал вас здесь ー это Сугимото Бессмертный.
А я-то думал, он собрал нас, потому что хотел спросить, почему стол похож на ху... Кхм.
ー Сугимото Бессмертный? Это о нем говорили, что он ищет золото? ー уточнил Кикута.
Тамай, сидящий рядом с ним, кивнул.
ー Именно он. Я и рядовые Нома и Окада столкнулись с ним в лесу. А, рядовой Танигаки тоже был. Но мы его потеряли. ー без особого сожаления добавил он.
ー Как потеряли, так и найдём... ー пробормотал Цуруми. ー Так вот, что касается Сугимото Бессмертного: нам придётся его убить, если мы снова его встретим. Убить и забрать все кожи, которые он успеет раздобыть.
Който бодро вскинул руку вверх, будто сидел на уроке.
ー А что нам делать с девочкой айну, сэр? ー с энтузиазмом спросил он.
Юсаку нахмурился. Вопрос Който удивил его своей безапелляционностью. Как будто судьба ребёнка Който Отоношина совершенно не волновала.
Не слишком ли он... Предан Цуруми?
ー А это мы решим, исходя из ее полезности для нас и стремления к сотрудничеству. Как только поймаем. ー заверил младшего лейтенанта Цуруми.
***
ー Если ранить оленя, но не убить сразу, то он будет в стрессе, и вкус мяса испортится. Особенно заметно это будет на вкусе печени. Вот, Сугимото, попробуй и скажи, что ты об этом думаешь.
Сугимото с выражением отвращения на лице откусил кусок. Прожевал.
С усилием заставил себя проглотить.
ー Не знаю, что я об этом думаю. Я никогда не пробовал печень.
ー Ладно, я тебя поняла... Давай отдадим ее Ретару.
Волк навострил уши.
Еда? Печень? Мне не слишком нравится такая еда, но я голоден. Этому телу нужна энергия. Но как только я все съем, надо будет увести этих двоих подальше отсюда... За нами идут.
ー Что такое с Ретаром? Он кажется беспокоится. Из-за чего?
ー Он хочет, чтобы мы поскорее ушли отсюда. Впервые вижу, чтобы он так себя вёл.
Хоркью Камуи чувствовал запах смерти, исходящий от двух мужчин. Несмотря на то, что они ещё находились далеко, их встреча с Асирпой грозила обернуться неприятностями.
ー Бурые медведи очень упрямы. ー пояснила Асирпа. ー Иногда они спят на трупах своей добычи, чтобы никому её не отдавать. Охотники этим пользуются. Но вот волки другие. Они не оставляют охотникам шанса увидеть себя. Обычно Ретар сбежал бы сам, но так как мы рядом, он просит нас поторопиться.
Верно-верно, очень прошу. Очень уж мне не по душе этот запах.
ー Заберём с собой все, что сможем унести. Шкуру и что-то из мяса.
ー А голова... Нам точно нужна эта голова, Асирпа?
ー Там есть мозги.
ー О господи...
***
ー Смотри, Танигаки! А вот и волчьи следы.
ー Здесь много волчьих следов вокруг туши оленя, но, кажется, мясо волк не отрывал. Какие-то охотники украли его добычу?
ー Эти охотнички хреново поработали над добычей. Обычно, если мяса больше, чем можно унести, то его подвешивают на дерево. ー Нихей снова изучил следы. ー...Сдаётся мне, они были здесь совсем недавно. Времени у них не было, что ли? Как будто убегали от кого-то. К тому же, этот след мужчины в ботинках и ребёнка, носящего обувь из оленя...
Это же те самые, которых мы тогда догоняли. Девчонка, которая носила при себе татуированные кожи...
ー Может, они оставили мясо для волка? ー сказал вслух Танигаки. ー Но он учуял нас и сбежал.
ー Сбежал? Хочешь сказать, он предупредил этих двоих о нашем приближении и увёл их?
ー Да.
ー А эта девчушка, которая была рядом, когда волк на тебя напал... Она, кажется, не боится его. А он почему-то ей помогает.
ー Да. Но он может вернуться, чтобы поживиться оленем.
Нихей о чем-то задумался. После чего натянул на лицо ту самую сальную улыбочку.
ー Эй, Танигаки. Как насчёт того, чтобы пойти к реке и хорошенько помыть друг друга?
Танигаки вздрогнул.
Опять?
***
ー Что ты видишь?
ー Здесь очень далеко. Но один из них в солдатской форме... Не думаю, что они за нами. Наверное, просто парочка охотников.
Асирпа промолчала. Вдруг её внимание привлекло шуршание, идущее из временной хижины.
Сугимото мгновенно поднял винтовку.
ー Кто там? Покажись!
ー А я вас ждал! ー мужчина высунул голову из хижины.
ー А, это всего лишь ты, Шираиши. Откуда ты узнал, где нас искать?
ー А я и не знал! Просто это единственная хижина, которую я нашёл! Огоооо, что это? Оленья шкура? Вы охотились на оленя? Значит я пришёл вовремя! Я принёс вам подарок! Выпивка! Самое то к свежей оленине! ー беззаботная трескотня Шираиши разбавляла тревогу девочки и солдата.
Асирпа облегчённо опустила плечи.
ー О, ты прав, Шираиши. Пришёл ты как раз вовремя. ー невинно заметил Сугимото, доставая из-за спины голову оленя.
Шираиши непонимающе улыбнулся, глядя на солдата, и вопросительно склонил голову.
ー...Это что?
ー Это мозги.
ー А мясо где?
ー Мясо только после читатапа. ー вклинилась в диалог Асирпа.
ー А что такое читатап...?
ー Сейчас узнаешь.
Когда Шираиши был принужден к приготовлению читатапа, Асирпа, заинтересовавшись, потянулась к принесенной им выпивке.
ー Говори «читатап», когда рубишь мясо. ー тоном учителя произнёс Сугимото.
ー Да я хотел нормального мяса поесть, а не этого... ー буркнул Шираиши.
ー Говори «читатап», чтоб тебя! ー Асирпе хватило всего пары глотков, чтобы опьянеть.
ー Ой? Когда ты успела напиться?
Девочка икнула.
ー В-вы двое, жалкие городские мальчики! Чтоб вы не ныли, я сделала мясо! И зажарила его с щепоткой соли! А теперь заткнитесь и ешьте!
ー А ты суровая... ー пробормотал Шираиши, но послушно попробовал мясо. ー Ого, и впрямь вкусно!
На некоторое время они перестали говорить, занятые набиванием желудков.
Сугимото рыгнул.
ー Уф... Я наелся...
ー Съешь ещё читатап! Там немного осталось!
ー Не хочу...
ー Что ты сказал?! ー она влепила Сугимото затрещину. ー Ты обязан почтить память оленя! Его выносливость, когда он убегал от нас! Жар его внутренностей и вкус мяса! Все, что напоминает нам о том, что он был жив! Съешь все! Нельзя ничего оставлять! Прояви к нему уважение!
Саичи потёр покрасневшую щеку.
ー А если я умру, ты тоже будешь помнить меня, Асирпа? ー спросил он достаточно беззаботно, чтобы считаться пьяным, и достаточно серьёзно, чтобы считаться вменяемым.
ー Э? Если ты умрешь? ー Асирпа моргнула, а затем её лицо скорчилось в огорченной гримасе. ー Уваааа, не умирай, Сугимото!
Шираиши не нравилось, когда дети плакали в его присутствии, поэтому он поспешно потянулся за ложкой, чтобы зачерпнуть в нее читатап.
ー Я бессмертный! Я не умру! ー рявкнул Сугимото и громко икнул, Асирпа продолжала реветь.
ー Ну, ну, ты же слышала, что сказал Сугимото? Он бессмертный, так что все хорошо, Асирпа-чан. Вот, держи читатап. ー Асирпа послушно открыла рот, позволяя Шираиши её накормить.
Похоже было, что поедание читатапа действительно переключило её внимание, и она принялась сосредоточенно жевать, перестав лить слезы.
ー Читатап... Такой... ЧУДЕСНЫЙ! ー выкрикнула Асирпа, проглотив еду, и от избытка чувств пробила головой стену хижины и застряла там же, болтая ногами в воздухе.
Впрочем, подышать свежим воздухом ей явно не помешало: хмель понемногу прошёл, приводя её в чувство.
ー Точно, Сугимото... Я же вернулся, чтобы кое-что вам рассказать! Это насчёт золота.
ー Зо... Золота? ー пробормотал Саичи вялым голосом. ー Какого золота?
ー Того, ради которого мы тут и собрались! ー раздражённо воскликнул Шираиши. ー Так вот, торговец шкурами рассказал мне, что в городе объявился некий человек, убийца троих.
Сугимото потёр глаза кулаком, приводя себя в чувство.
ー И?
ー Этот убийца мне знаком. Мы оба сидели в Абашири. Он больше похож на животное, чем на человека.
ー По внешности или по характеру? ー зачем-то спросил Сугимото.
ー По ощущению. ー зачем-то ответил Шираиши. ー Но это все не важно! Важно то, что он крайне опытный охотник. Его зовут Нихей Тецузо.
***
Нихей снял ханпен, после чего расстегнул пуговицы на рубашке.
ー Эй, Танигаки, это правда, что матаги перед охотой моются в холодной воде?
ー Мы верим, что стражем гор является Яма-но-ками, поэтому... Да, мы смываем с себя запахи женщин, чтобы богиня не ревновала нас и подарила нам удачу в охоте. Но ты ведь не поэтому решил мыться, да?
ー Разумеется, я ведь не знал про это верование. Всё дело в том, что у волков очень хороший нюх. Поэтому мы должны быть готовы.
Нихей наконец снял рубашку, и Танигаки замер. Он впервые видел спину Тецузо ー ведь до этого мужчина никогда не показывал ее, даже прошлой ночью, когда они оба были... Не слишком одеты.
ー Ты... Ты один из заключённых Абашири!
Нихей усмехнулся. Танигаки предупреждающе поднял винтовку.
ー Ох, ну и что с того?
ー Издеваешься надо мной? Забыл, скольких солдат ты убил при побеге?
ー Они были идиотами, ослепленными жалостью. Убийство животных вызывает во мне куда больше сожаления, чем убийство тех людей. Ну и?
Танигаки не шелохнулся, но и винтовку не опустил.
ー Что же ты будешь делать, любовничек? Убьёшь меня и сдерешь кожу? Решил вернуться обратно к своим друзьям?
Друзьям, хах... Ну да, отличные друзья ー с такими только совместные оргии и устраивать. ー подумал Танигаки, невольно вспоминая об одном из солдат, молодом юноше с большими лучистыми глазами.
Это воспоминание... Приятно грело. Пожалуй, немногие приятные воспоминания о пребывании в армии были связаны именно с этим человеком.
Нихей фыркнул, не дождавшись ответа.
ー Думай-думай, Танигаки. Тебе решать, солдат ты или матаги.
***
ー Нихей Тецузо... Я знаю это имя. ー Сугимото вытащил Асирпу из дыры в стене хижины, усадил около костра. ー Однажды мы с отцом стали жертвами бандитов, убивавших охотников и отбиравших их добычу. Но отец оставил метку на шкуре медведя, и, когда мы пошли к торговцу шкурами, там объявился и человек с помеченной шкурой. Его арестовали, но выяснилось, что у него трое подельников. Но кажется, что они выбрали не того охотника.
ー...Нихей разыскивал их три дня, и поочередно забивал до смерти за то, что они посмели напасть на него. ー добавил Шираиши и поежился. ー Последнему оставшемуся в живых он свернул шею на глазах полицейских. Мне он сказал, что нарушил закон людей, следуя закону гор. Нихей хочет умереть, будучи единым с природой. Хочет стать ее частью, когда умрёт. Это звучит довольно дико.
ー Но его логика мне ясна. ー вдруг задумчиво сказала Асирпа. ー Что-то заканчивается, но что-то и начинается. Он не против дать жизнь чему-то новому, когда умрёт.
ー Не думаю, что его намерения так альтруистичны... ー пробормотал Шираиши.
Сугимото снял фуражку и обмахнулся ею.
ー А как он выглядит, этот Нихей?
ー Ну, торговец шкурами описал его как седеющего человека, носящего при себе винтовку Мурата. Ещё с ним была собака.
ー Асирпа! Кажется, это его мы видели с тем солдатом.
Асирпа молча прожевала еду. Выглядела она задумчивой.
Шираиши хлопнул себя по лбу.
ー Чуть не забыл! Торговец шкурами сказал, что Нихей спросил у него про то, сколько будет стоить шкура белого волка.
Асирпа замерла на месте, так и не прожевав еду ー заглотила целиком.
Значит... Их цель ー Ретар?
ー Дурак! Почему ты не сказал об этом раньше! ー воскликнул Сугимото с укором.
ー Да я сам только что об этом вспомнил! Видать, не зря...
Асирпа взглянула на Шираиши, скрестив руки на груди.
ー Асирпа, я знаю, что ты беспокоишься, но нам следует лечь спать. На свежую голову мы обязательно что-то придумаем, ладно? ー попытался успокоить её Сугимото, а про себя подумал: «Вот он! Ещё один след, что приведёт нас к золоту!»
Где-то вдалеке Ретар, Хоркью Камуи, взглянул на небо, украшенное звездами.
Он знал, что на него охотятся, но не видел в этом особой угрозы для себя. Не под покровом ночи, когда те охотники наверняка спали, ожидая, что он попадётся в ловушку. Впрочем, даже если они и не спали, поймать его им было не суждено. Ведь он уже расставил ловушку для них самих.
Ретар усмехнулся ー разумеется, мысленно, ведь всем известно, что волки не умеют усмехаться.
***
ー Он не появился? ー Танигаки проснулся от того, что Рю, пёс Нихея, старательно вылизывал ему лицо.
ー Ничерта подобного. Танигаки, ты видел здесь лис или птиц, которые пришли бы поживиться мясом оленя?
ー Нет.
ー Что-то здесь не так... ー Нихей подошёл к остаткам мяса и одобрительно присвистнул. ー Эвона как! Этот волк нас поимел! Запах волчьего дерьма не подпускал сюда лис.
ー Но когда он успел? Рю ведь не среагировал на его появление...
ー Полагаю, он появился здесь тогда, когда мы были у реки. Сложно было заметить его с такого расстояния, зато он нас прекрасно видел. Невероятное создание... У меня стоит.
***
ー Эй! Почему это я должен идти с вами двумя?
ー Потому что только ты можешь подтвердить, действительно ли это Нихей. Идём!
***
ー Если этот волк понял, что мы пытались заманить его в ловушку, то он... ー Танигаки помотал головой. ー Чудовищно умен.
ー Это ерунда. Давай-ка убьем ещё одного оленя. Выстрелим навылет, чтобы пуля не застряла в теле. Но сперва доедим вот этого. Разумеется, исключая части с волчьим дерьмом. Кстати, Танигаки, ты же понял, зачем я предложил тебе помыться в холодной воде?
Генджиро даже несколько оскорбился.
ー Разумеется. Я же не дурак. Да и ты сам назвал причину...
ー О нет, ты как раз таки дурак. ー беззлобно отозвался Нихей. ー Но это, пожалуй, тебе только в плюс. Найдётся женщина, которая приберет тебя к рукам. Или мужчина. Кто ж тебя знает!
ー А что насчёт тебя? ー с некоторой издевкой спросил Танигаки.
ー Нам с тобой не по пути, да и я тебе в отцы гожусь.
ー Раньше тебя это не смущало. Неужели за пару дней что-то изменилось?
Нихей фыркнул.
ー Мне не нужны лишние проблемы, малец. И попутчик мне особо без надобности. Мы с тобой встретились лишь ради одной охоты. Больше ничего. Никаких уговоров после этого не было. ー глаза мужчины хитро сощурились. ー Или ты ко мне привязался, солдатик? Люб я тебе, что ли? Али просто постарше любишь?
ー Я бы так не сказал. ー ответил Танигаки, разозлившись на самого себя за неумение вести диалог так, чтобы ставить зарвавшегося собеседника на место.
ー Итак, Танигаки, расскажи-ка мне лучше про повадки волков. Ты ведь наверняка в этом разбираешься. ー внезапно перевёл разговор Нихей.
Вот, даже сейчас... Он уловил мое смятение и поменял тему.
ー Я чувствую запах твоего недоумения и раздражения, солдат. Можно сказать, чувствительность к запахам ー это мой дар. Я заметил его много лет назад, когда сидел на веранде вместе с моей маленькой дочерью. Ну, тогда она была маленькой, хаха. На неё села оса, и я почувствовал, как изменился мой запах. Запах может показать, что чувствует человек, понимаешь?
Танигаки медленно кивнул.
ー А как поживает сейчас твоя дочь?
ー Кто знает? Я уже давно не видел ни её, ни жену.
ー Кхм... Ладно. Я тебя понял. Насчёт волков... Они любопытны, поэтому один из способов сбежать ー кинуть что-то на землю. Волк отвлечется, и... Эй, что ты делаешь?
ー Жгу волчье дерьмо. Покажу этому волчаре, кто тут главный. Пусть среагирует на нас, злостных нарушителей!
***
Асирпа первой заметила дым от костра, поднимавшийся высоко в небо и привлекавший достаточно внимания.
ー Это там, где мы убили оленя! ー сразу поняла она. ー Он хочет выманить Ретара! Мы должны спешить!
Пройдя достаточное расстояние под скрип снега и сопение Шираиши, Сугимото наконец заметил охотника, сидящего около склона, рядом с деревьями.
ー Эй, Шираиши. Это Нихей?
Шираиши прищурился.
ー Отсюда не вижу. Надо подобраться поближе... Кстати, разве их не было двое? Где же второй?
ー Внизу. ー с беспокойство ответила Асирпа. ー Я увидела его мельком, когда прошла дальше вдоль склона... Я не могу просто стоять и ждать! Я должна помочь Ретару!
Глупая девочка, тебе не надо ставить свою жизнь под угрозу, чтобы спасти меня. Даже если меня убьют, моя душа просто отправится обратно в мир богов... А затем я вернусь назад в удобном обличье.
Ретар стоял внизу, около деревьев, прекрасно ощущая жажду убийства старого охотника. Можно было бы сколько угодно прятаться от этого человека, но Ретар предпочёл столкнуться с ним нос к носу, осознав, что мужчина вряд ли отступится от попыток убить его. Слишком уж упрямым он был.
Он выглянул из-за дерева, достаточно, чтобы не показываться целиком, и достаточно, чтобы охотник мог попытаться в него выстрелить. Волк шевельнул ушами, но рядом с ним, в качестве предупреждения, пролетела стрела Асирпы, вонзилась в оленье мясо, которым хотели заманить Ретара. Нихей промазал, пуля просвистела около уха волка. Тот инстинктивно отскочил в сторону и бросился наутек.
Нихей разочарованно цокнул языком.
ー Бросай оружие. ー произнёс кто-то позади него.
ー Ох? Теперь ясно, почему волк медлил. Тут у нас человек, который даже не сдерживает свою жажду убийства. Кто ты? Непохоже, чтобы ты охотился за моей добычей.
ー Шираиши, это ведь Нихей Тецузо?! ー вместо ответа воскликнул Сугимото.
ー Да, это он. Точно тебе говорю. ー отозвался Шираиши, выходя из-за дерева.
ー О, так вы охотитесь за золотом... Хотите мою кожу, да?
ー Бросай оружие, старик. Или хочешь потратить время на перезарядку, пока я тебя убивать буду?
ー Не стоит недооценивать стариков. Давай узнаем, кто из нас выживет в горах.
ー К твоему сожалению, я бессмертн... Ый?! ー пёс Нихея, Рю, бросился на Сугимото, мешая ему выстрелить.
ー Отличная работа, пес! ー Нихей выхватил большой нож, замахнулся в сторону Саичи, но тот успел раньше: выхватил штык, взмахнул им моментально, отрубая Нихею пару пальцев на руке, державшей нож.
Тецузо выронил оружие, прижал руку к себе, Саичи, не думая долго, вонзил в неё штык и продавил дальше, к телу, надеясь добраться до сердца.
Нихей, конечно, был не лыком шит, поэтому Саичи снова получил удар по голове, на этот раз ー прикладом винтовки.
ー Готов стать удобрением, волчонок?!
ー Задай этот вопрос самому себе, старик! ー Саичи чудом увернулся, Нихей был быстрым, несмотря на боль... И очень яростным.
Сражение вызывает у него азарт... Адреналин... Можно ли сказать то же самое обо мне? Сражаемся ли мы оба только ради того, чтобы выжить? Или ещё и для того, чтобы развлечься?
ー Дай мне ружье, Шираиши! Не майся дурью! ー завопил Сугимото, схватив нож Нихея.
Шираиши же в это время вёл крайне увлеченную битву с собакой, которая злобно рычала в ответ на его "Ну же, подойди, отдай мне ружье". Когда же он попытался выхватил оружие, собака вцепилась ему в ладонь. Йошитаке с легкостью вытащил руку из её пасти, но собака укусила его за голову, когда он наклонился.
ー Ну все, ты мне надоела! Тупая псина! Иди полетай! ー он скинул её с обрыва. Рю приземлился в снег, быстро вскочил и отряхнулся.
Шерсть у него встала дыбом, когда в нос ему вновь ударил запах Ретара. В этом запахе было что-то, что Рю совершенно не нравилось, и дело было не только в том, что Ретар был волком. Это было что-то иное. Что-то, заставлявшее пса тихонько заскулить, прижимая уши к голове.
Шираиши поднял ружье, наставил его на Нихея. Несмотря на это, он вовсе не был уверен, что действительно сможет выстрелить ー это был первый раз, когда Шираиши брался за ружье.
ー Бросай оружие! ー тем не менее, пригрозил он.
ー Это вам двоим надо его бросить! ー вмешался Танигаки. ー У меня заложница.
В заложницах у него была Асирпа.
Сугимото обернулся, и его глаза потемнели от ярости. Шираиши побледнел.
ー Ах ты сучья тварь... ー прорычал Саичи. ー Не смей использовать её как живой щит, мразь!
Асирпа увидела это лишь на долю секунды, столь короткую, что можно было подумать, что ей померещилось. Но она застыла от ужаса (не за себя ー за Сугимото), и в ее сознании отпечатался образ мужчины с чертами волка. Сердце застучало, как бешеное.
Глаза Сугимото были ярко-желтыми. И как только она раньше этого не заметила?
Волк? Не собака?
Нож, брошенный Сугимото, угодил бы Танигаки в лицо, если бы тот вовремя не выставил руку. Нож прошёл сквозь ладонь, как сквозь масло, и все же задел щеку. Танигаки почувствовал, как стынет кровь у него в жилах. Он был солдатом, прошедшим через русско-японскую войну, но ярость Сугимото выбила его из колеи. Он не был готов к такому.
ー Отойди от неё! ー зарычал Сугимото. ー Или я разорву тебя на части!
ー Стой, Сугимото! ー но было поздно.
Нихей сбил Сугимото с ног, и они оба покатились по земле.
Шираиши сглотнул.
ー И не стыдно тебе использовать ребёнка в качестве заложника?! ー возмутился он.
ー За кого ты меня принимаешь? ー Танигаки одной рукой стёр с щеки кровь, второй ткнув Асирпе винтовкой в спину. ー Я видел, что у неё были татуированные кожи. Не пытайся сделать вид, что она непричастна к этому.
ー Прекрати, Шираиши. Он все равно убьёт меня, если захочет.
Танигаки на секунду замер.
И как я до этого докатился? Угрожаю убийством двенадцатилетней девочке, что я вообще делаю?
ー Давайте прекратим драться. У нас нет причин проливать кровь друг друга. Мы можем договориться. ー заметила Асирпа.
ー Не верь ей, Танигаки! Женщины ー те ещё коварные создания! ー заявил Нихей, прижимая Сугимото локоть к горлу и лишая его доступа к кислороду.
Раздумие Танигаки быстро прошло. Он не сдержался, закричал злобно:
ー Да плевать мне, если эту девчонку заденет, когда начнётся стрельба!
Ах ты урод... Я сверну тебе шею, когда освобожусь...
ー Бросай оружие, Шираиши. Ты ведь все равно не сможешь выстрелить. Тебе никогда не приходилось этого делать, да? ー Шираиши замер.
Перед ним стоял выбор, но он знал, что у него нет особых шансов: он не был приучен к драке, и тем более к убийствам. Даже если бы Шираиши удалось застрелить солдата с такого близкого расстояния, то он все равно не смог бы защитить Асирпу от охотника.
Нет, тут нужен был план получше, чем явное самоубийство при помощи других людей.
ー Я сдаюсь. ー Он кинул оружие на землю, поднял руки.
Сугимото смотрел на него.
У тебя ведь есть пара тузов в рукаве, верно, Король Побегов?
ー Уведите девочку куда-нибудь подальше. Она не должна этого видеть. ー сказал Йошитаке.
ー Отлично. Я вас привяжу к дереву, чтобы и шевельнуться не могли. ー Танигаки перекинул Асирпу через плечо, пока Нихей привязывал Сугимото и Шираиши.
Надо улучить момент, когда Нихей потеряет бдительность. Тогда мы с Сугимото сможем сбежать.
ー Отведи девчушку подальше. Она не должна слышать выстрела.
Асирпа отчаянно закричала, вырываясь из хватки Танигаки.
ー Стой! Не убивай их! Сугимото! Шираиши! ー она кричала все время, пока Танигаки тащил её, и пока её голос не перестал быть слышен столь громко.
Нихей посмотрел ей вслед. И этого стало козырем Шираиши.
ー Что?! Они сбежали? ー Нихей не мог поверить своим глазам: он отвернулся всего на пару секунд, но пленников уже и след пропал. ー Танигаки! Они сбежали! Черт, совсем забыл, что имею дело с Королём Побегов...
ー Сугимото! ー выкрикнула Асирпа, и Танигаки незамедлительно заткнул ей рот её же повязкой.
ー Молчи. У них будет преимущество, если я останусь здесь. Надо выйти на открытую местность. ー Он спустился со склона, поморщившись.
Раненая нога давала о себе знать.
Внезапно Асирпа задергалась, извиваясь, и Танигаки прикрикнул на неё, но она не успокаивалась. Наконец ей удалось сбросить повязку со рта.
ー Не ходи туда! Стой на месте! Там ловушка для оленя! ー Танигаки не послушал ее.
ー Это одна из твоих уловок, девочка? ー и шагнул вперёд.
Что-то просвистело в воздухе и вонзилось ему в бедро. Он опустился на колени, Асирпа свалилась на землю.
Танигаки выдернул стрелу из раны, тяжело дыша. То место, куда угодила стрела, быстро онемело, и колющая боль заполнила сознание солдата.
ー Развяжи меня! Яд со стрелы уже попал в тело! Я знаю, что с этим делать!
Умереть? Здесь? В лесу? Стать удобрением для растений? А это, быть может, было бы и неплохо... Но все же...
Трясущейся рукой он разрезал веревки, освобождая девочку.
ー Яд айну не имеет противоядия. Мне придётся вырезать плоть вокруг раны.
ー Мне плевать... Сделай это...
Нихей пришёл как раз вовремя, чтобы увидеть, как Асирпа забинтовывает рану Танигаки.
ー Попал в ловушку, да?
ー Я вырезала плоть вокруг раны, но этот яд сделан не мной. Не знаю, выживет ли он или нет. В любом случае, он не сможет пока двигаться. Давайте перестанем сражаться. Мы не собирались этого делать с самого начала.
Нихей хмыкнул.
ー Ну уж нет. Ты пойдешь со мной. ー и перекинул ее через плечо. ー Ты, похоже, можешь вызвать этого волка, так что я не останусь тут и не отдам тебя тем двоим.
ー Что?! Нет! Не смейте трогать Ретара!
Асирпа не знала, что волк не был просто волком. И тем более она не знала, что он не собирается позволить себе умереть легко.
ー Пусти меня! Ты хочешь убить Ретара ради пары монет?! Он последний из своего вида!
ー Меня не интересует награда, девочка. И мне все равно на то, что волки стерты с лица земли. Все, чего я хочу ー остаться последним охотником, который видел белого волка Хоккайдо.
Наконец Нихей дошёл до открытого места, которое его, видимо, устроило.
Асирпа предприняла ещё одну попытку бегства: она вцепилась мужчине в ухо, что заставило его выпустить её от неожиданности, и заскользила по снегу.
ー Самоубиться хочешь? Не смей. Откусишь себе язык ー не факт, что умрёшь, а крови будет много.
Нихей повесил её на ветку дерева.
ー Идиот, я и не пыталась убить себя! Я не хочу, чтобы Ретар стал вэн камуи!
ー Вэн Камуи... Это когда животное становится злым богом, потому что убило человека? Это ерунда. Я не считаю, что моя жизнь так ценна. Это просто битва между двумя животными. Расслабься, он не будет страдать. Я закончу все одним выстрелом.
Ну, в одном уж ты ошибся. Это битва между человеком и богом. И пусть боги подобны людям, а люди подобны богам, мы все равно отличаемся.
Ретар появился внезапно, будто из ниоткуда, несся прямо на Нихея.
ー Гляди-ка, твой защитник и впрямь пришёл. Бежит прямо на меня.
Нихей выстрелил, но пуля прошла мимо: Ретар уклонился от неё, прекрасно зная, как работает ружье.
ー Чтоб меня... Он настолько умен?! ー в два прыжка преодолев расстояние между ними, Ретар впился клыками в замотанную тканью раненную руку Нихея.
ー Ретар, нет! Убегай!
Ружье уткнулось в морду волка. Тот смотрел на него Нихея глазами почти человеческими, и в этих глазах было что-то странное и чужеродное.
ー Ты и правда не такой, как обычные волки... Но это не имеет значения. Ты уже... ー выстрелить Нихей не успел.
Другой волк, чёрный, как ночь, вцепился ему в шею, задевая сонную артерию, и отпрыгнул.
Кровь хлынула сильно, не останавливаясь. Нихей зажал рану рукой, чувствуя, как жизнь утекает из него.
Ты проиграл, потому что я привёл с собой друга.
Рю, маленький пёс, бросился вперёд, наконец-то догнав хозяина, зарычал, залаял, отгоняя волков. Нихей потрепал его за загривок.
ー Хватит, малыш. Ты хорошо мне послужил, работая маленьким обогревателем.
Хозяин... Хозяин!
ー Значит, у тебя был друг, а, белый волк? Именно к нему ты побежал? Ты и правда умен. Но я-то думал, что мы сразимся один на один... Хотя... Я доволен... Это была славная охота... ー ослабевшая рука опустилась вниз, и кровь потекла вниз неровными струйками.
Хозяин?
Нихей Тецузо, известный как охотник на медведей, наконец встретил свою смерть.
Подоспевший Сугимото снял Асирпу с дерева, пока Шираиши украдкой положил в рот пару конфет, которые носил с собой в маленьком кульке.
ー Фу~х! Сладко-то как! Теперь все отлично! ー просвистел он.
ー Что? ー Сугимото повернулся.
Асирпа обратила внимание на Ретара и чёрного волка рядом с ним.
ー Ты... Ему помог?
Волк прижал уши к голове. Он услышал приближение Танигаки, который кое-как сумел добраться до этого места, опираясь на палку. Он не обратил никакого внимания на Сугимото или Асирпу.
Солдат тяжело опустился рядом с телом старшего товарища.
ー Переродись заново в следующей жизни, и слушай лишь хорошие вести. ー он сложил руки в молитве за душу Нихея.
После этого ритуала Танигаки, окончательно обессилев, завалился набок, глядя на неподвижное тело Нихея. Мертвый взгляд охотника, казалось, был направлен прямо на Танигаки.
Но от мужчины осталась лишь оболочка. Танигаки не выронил и слезинки, однако на душе у него было тяжело. Нихей был не лучшим попутчиком и не самым приятным человеком, но он был. А теперь его не стало. Танигаки сам не ожидал, что смерть малознакомого охотника вызовет у него такие эмоции.
И это несмотря на то, что он привык к смерти, привык убивать и постоянно рисковать самому быть убитым...
Я солгал ему в тот раз. Мне некуда возвращаться. Может быть, я мог бы просто уснуть тут рядом... И умереть тихо...
Кто-то потянул его на себя, укладывая на импровизированные носилки. Танигаки не сопротивлялся.
ー Мы действительно собираемся взять его с собой?! ー Шираиши.
ー Он едва жив. Мы не можем бросить его здесь. ー Асирпа. ー И собаку мы оставить здесь не можем. Иначе он тут застрянет навсегда.
Я ведь... Едва не убил их... Ради чего они спасают мне жизнь?
Шираиши тащил носилки какое-то время, после чего положил их на землю, выдыхая, и размял плечи.
ー Фууух, я устал! Подожду, пока Сугимото не вернётся к нам!
Сугимото мчался к напарникам, сжимая в руке содранную с Нихея кожу. В его взгляде горела решимость.