Невероятные приключения Золотого Божества

Джен
В процессе
R
Невероятные приключения Золотого Божества
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Кто бы мог подумать, что Сугимото Саичи ー солдат, прозванный во время русско-японской войны Бессмертным ー будет столь безуспешно и бесперспективно стоять по колено в ледяной воде в поисках золота, которого уже давно нет? Саичи вот не мог. И несколько разочаровался в собственных попытках, если бы только не услышал байку про золото, ключ к которому могут указать лишь татуировки сбежавших заключенных.
Примечания
Полное описание работы не влезло (кто вообще придумал лимит В ОПИСАНИИ РАБОТЫ?) поэтому будет отдельно: Кто бы мог подумать, что Сугимото Саичи ー солдат, прозванный во время русско-японской войны Бессмертным ー будет столь безуспешно и бесперспективно стоять по колено в ледяной воде в поисках золота, которого уже давно нет? Саичи вот не мог. И несколько разочаровался в собственных попытках, если бы только не услышал байку про золото, ключ к которому могут указать лишь татуировки сбежавших заключенных. После встречи с Асирпой ー девочкой из народа айну ー они решают объединить усилия, чтобы найти золото. Дорога к цели тяжела и опасна, и плата за сокровище может быть невероятно велика, но кого это волнует, если на кону ー Золотое Божество? П.с. автору будет приятно, если вы напишите комментарий
Содержание Вперед

3. Танцующий со смертью

Асирпа указала на шишки, беспорядочно разбросанные вокруг ели. ー Смотри, их тщательно пожевали. Это работа белок. ー Похожи на жареные креветки... ー ответил Саичи, разглядывая одну из шишек. ー Жареная креветка? Это вкусно? ー Асирпа прищурилась. ー Да... Весьма! Мне доводилось пробовать их несколько лет назад в Токио... Давненько это было. ー Неужели оно вкуснее беличьих мозгов? Не верю! ー Асирпа-сан, опять ты о мозгах... ー Не опять, а снова! И вообще-то у белок вкусное мясо. И их шерсть можно использовать для продажи. Солдат! Смотри и учись. Если ты поставишь ветку против ствола под углом, то белка спустится по ней. И как только она побежит, ты можешь поймать её с помощью капкана. Верёвка затянется и лишит её возможности побега. ー А, так это капкан, который активируется, когда белка движется? ー Верно. ー Потрясающе! С голода мы точно не умрем. Будь на месте Сугимото кто-то другой, его слова можно было бы принять за насмешку, но сказанное им было произнесено от чистого сердца. ー Асирпа... Я думаю, искать заключённых надо здесь, на территории Хоккайдо ー Но Хоккайдо ー большой. Как ты собираешься их искать? Почему ты уверен, что они здесь? ー Посуди сама. Если бы ты была преступником, ты бы хотела смешаться с толпой, верно? Чтобы тебя не нашли. В маленькой деревне сделать это сложно. Как чужак, ты непременно будешь выделяться. Однако, если мы говорим о больших городах... Саппоро. Хакодате. Асахикава. И Отару, неподалёку от которого мы находимся. Я уверен, все они где-то в этих городах. Поэтому мы должны обследовать их один за другим. Асирпа слушала, не перебивая. Когда Саичи закончил говорить, она ответила: ー То, что ты говоришь, действительно имеет смысл. Но нельзя исключать фактор неожиданности. Мы должны расширить область поиска. Если вдруг нам попадется зацепка, даже если это окажутся не большие города, мы направимся туда. Но сейчас у нас слишком мало информации. Мы даже не знаем, как выглядят те заключенные. ー Значит, идем в Отару? Асирпа кивнула. ー Сперва туда, да. *** По прибытии в город они решили разделиться ー Асирпа осталась на улице, а Сугимото отправился в купальню: ему не терпелось поскорее смыть с себя пот и грязь. Но, что важнее, он также мог попутно разузнать что-то о людях с татуировкой. Погрузившись в горячую воду, он блаженно зажмурился ー все же ничто не могло так снять усталость, как вода. ...Ну, если конечно не сидеть там до состояния головокружения. Но этого Саичи делать точно не собирался. Немного отдохнуть мне ведь не помешает, а? Думаю, я вполне заслужил минутку отдыха. Позволив себе немного расслабиться, он обратил внимание на толстого мужчину рядом с ним, который тоже зашёл в купальню в это время. Если бы мужчина решил уйти раньше, Сугимото бы поторопился с расспросами, однако мужчина, как и он, нежился в горячей воде, поэтому Саичи позволил себе ненадолго отложить решение важных вопросов. ー Ты старожил? Часто здесь бываешь? Мужчина удивлённо взглянул на него. Похоже, он вовсе не ожидал, что кто-то заведет с ним беседу. ー Э... Да, это так. Прихожу сюда каждый день. ー Тогда будь любезен, скажи-ка мне, видел ли здесь странных мужчин с татуировками? ー Татуировки? Якудза? ー Нет, не они. Я бы сказал, что это больше похоже на смешение линий... Взгляд мужчины сделался ещё более удивлённым. ー Нет, к сожалению, никого подобного я не видел. А почему ты спрашиваешь? ー Да так... К счастью, мужчина не стал расспрашивать Сугимото о причинах такого вопроса. ー Уф, засиделся я. ー пробормотал Саичи, с сожалением вылезая из воды. Он пробыл здесь всего пятнадцать минут, но и этого было достаточно. Кроме того, свою главную цель он уже выполнил. Мужчина изумленно смотрел на его спину. ー Так ты солдат? Столько шрамов... Удивительно, как ты все еще жив. ー и действительно, все тело Сугимото было исполосовано, изрезано шрамами. Шрамы были везде: чуть ниже шеи, на плечах, на руках, на спине, и даже на бедре. И, конечно же, на лице. Саичи не мог сказать, что хотел бы заполучить такое количество шрамов по собственной воле, но и не стыдился их. Впрочем, особых причин для гордости у него тоже не было ー если не считать того, что эти шрамы были доказательством того, что он был жив. Впрочем, я мог бы быть жив и без такого количества шрамов. В мире без войн... ー Да, я солдат. ー Тяжело тебе пришлось, наверное... Я простой купец и никогда не был на войне, но страшно представить, что происходит с людьми, побывавшими там. ー внезапно посочувствовал мужчина. ー И позволь поблагодарить за то, что благодаря таким, как ты, мы смогли вернуться в южный Карафуто. Теперь этот город будет процветать. ー Тяжело... Да, было тяжело. ー невпопад ответил Саичи. ー Это было сущим адом. Никому я бы не пожелал увидеть такого воочию. А насчёт богатства... Разбогатеют только такие, как ты, старик. Мы, простые люди, как вынуждены были сводить концы с концами, так и сводим. В этом и разница между нами. Мужчина, похоже, был недоволен внезапным выпадом в его адрес, но Саичи это мало волновало. Он молча покинул купальни, оставляя купца в недоумении. *** Асирпа огляделась по сторонам: улочка, в которой она находилась, была полна вывесок «Ресторан собы», но, судя по женщине с игривой улыбкой, явно пытающейся затянуть лысеющего и вяло отбивавшегося мужичонку в помещение, к настоящему ресторану это все имело мало отношения. Асирпа, конечно, практически никогда не покидала пределов леса, и уж тем более никогда не была в городе. И, хоть её отец научил её говорить ー и худо-бедно читать ー на японском, она не имела представления о борделях, маскирующихся под рестораны собы. Однако, глядя на картину, представшую ее глазам, могла смутно догадаться о происходящем. В любом случае, ее совершенно не волновало, являлось ли это место борделем или чем-то ещё. Она подошла к проститутке и вытащила татуированную кожу. ー К вам приходил клиент с такой татуировкой? ー ходить вокруг да около она не собиралась. ー Хм... ー проститутка наклонилась, чтобы получше рассмотреть кожу, наморщила лоб. ー Дай-ка подумать... Кажется, я где-то видела такую... Кто же это был? А, точно! Такой, лысый, на монаха похож... И с улыбкой дурацкой! Все время шутки шутил, шельмец... Асирпа просияла. День поисков прошёл не зря! ー А что ещё ты помнишь? ー спросила она. Проститутка задумалась. Но ответить не успела. Кто-то схватил Асирпу за накидку и поднял в воздух, как нашкодившего котёнка держат за шкирку. Этим кем-то оказался, судя по всему, местный вышибала. ー Что здесь забыл ребёнок айну? Хочешь поиздеваться над нашими девушками? ー Эй, Мацуда! ー сердито окликнула мужчину проститутка. ー По-моему, это только ты здесь издеваешься над девушками! Ты думаешь, я не помню, что ты пытался зажать Рурико в тёмном углу, пока никто не видел? Мужчина цокнул языком. ー Ой, да хватит уже, говоришь одно и то же. Ты и она ー вы все равно проститутки. Я и так вас защищаю от других, не здешних, можно и пораспускать руки разок. Женщина покачала головой. ー В проститутки от хорошей жизни не идут, Мацуда. Будь моя воля, я бы никогда этим не занималась. Да поздно уже. Да и то, что мы проститутки, не означает, что мы вещи, которыми распоряжаться можно по своему хотению. ー Ишь, умно как заговорила! Нечего было сюда работать идти, Мияко. Никто тебя насильно не тащил сюда, сама приперлась. Оставалась бы в своей деревне, мужика бы нашла. Детишек бы нарожала ー чай, самое подходящее для бабы занятие. Женщина поджала губы. Асирпа ожидала нового витка конфликта, но вместо того, чтобы выплеснуть новую порцию негодования, женщина ответила: ー Ребенка-то отпусти, ирод. Что ж ты ее держишь так, как мешок с говном какой-то. Пусть идёт своей дорогой. Мацуда пропустил мимо ушей слова проститутки, и вместо этого дернул Асирпу повыше. ー Сколько тебе лет, малявка? Я слышал, девочкам айнов делают татуировки вокруг рта, когда они становятся взрослыми. Уродские татуировки, на мой взгляд... Надо бы продать тебя прямо сейчас! Возмущенный крик Мияко донесся до ушей Асирпы. Она молниеносно потянулась к ножу, спрятанному в чехле. Ни секунды не колеблясь, ткнула мужчину ножом в глаз ー тупым концом. В ее цели не входило лишать его зрения насовсем. А вот заставить отпустить её ー вполне. Мияко усмехнулась. ー А ты, оказывается, не из простых. Что, Мацуда, поставили тебя на место, а? Поделом! Говорила тебе отпустить девочку! ー Ты, дрянь малолетняя... ー прорычал Мацуда, явно намереваясь устроить Асирпе взбучку. Та принялась отступать, планируя сбежать. Но сбегать не пришлось. ー Эй, большой парень. Остановись-ка прямо сейчас по добру по здорову. ー тяжёлая рука легла мужчине на плечо. ー А то что? Это ты проваливай отсюда, у меня с этим ребёнком свои сче...  Договорить он не успел: Саичи ткнул вышибалу в горло большим пальцем. Тот схватился за горло, пытаясь вздохнуть.   Мияко наблюдала за этим с крайне ехидным выражением лица.  ー Сугимото! ー Асирпа подбежала к солдату. ー Я все узнала, можем уходить!  ー Э, серьёзно? ー изумился Саичи. ー Однако, необычайное везение... Но надо ли сейчас уходить? Может, ещё поищем? А, и кстати... Вы двое.  Он взглянул на вышибалу и проститутку.  ー Вам лучше забыть о том, что вы нас видели, если не хотите неприятностей. ー угрожающе произнёс он. ー В первую очередь, для себя.  Мияко медленно кивнула. Что бы там в действительности ни искали эти двое ー ей об этом очевидно не стоило знать.  Если так подумать... Разве та кожа не была человеческой? Впрочем, это не моё дело...  *** ー Сугимото. Он нас преследует.  ー Он? Значит, он один?  ー Верно. Плетется за нами с тех пор, как мы покинули город.  Они перешли замерзшую реку, прыгая по камням, и делая вид, что ничего не заметили.  Мужчина дождался, пока они не скрылись из виду, и лишь тогда пошёл дальше, доставая пистолет.  ー Я хотел убить их, когда они лягут спать, но пожалуй убью их прямо сейчас... Он прошёл по упавшему бревну, но путь ему преграждало ещё одно, упавшее поперек и увешанное зелеными нитями лишайника.  Стоило ему пройти под вторым, как ловушка сработала, и веревка затянулась вокруг его шеи. Преследователь повис в воздухе, и отчаянно захрипел, пытаясь выбраться.  ー Бинго! Асирпа, мы его поймали! ー Сугимото ухмыльнулся. Удача очевидно была на их стороне.  *** ー Итак... ー Сугимото многозначительно поиграл с ножом, проведя пальцем по лезвию. ー А теперь расскажи нам, Иэмон Гоэмон, где же остальные заключённые? Ты должен этим интересоваться, ведь ты, скорее всего, знаешь, что татуировки бессмысленны поодиночке.  ー Кха... Кха... Пошёл ты нахрен, урод... Даже если бы я и знал... Кхе... Я бы тебе... Нихрена не сказал...  ー Ай-ай-ай, нельзя же так, Иэмон Гоэмон-кун... Я вот к тебе по-доброму. А ты что? ー Сугимото, насвистывая, продемонстрировал преступнику отобранный у него пистолет.  ー Да не знаю я, ублюдок... Когда они начали убивать друг друга, я сбежал. Бежал, как угорелый.  ー Убивать друг друга... Значит, они поняли, что им надо было снять кожу. Чтобы сложить все воедино.  ー Что?  ー А ты не знал? Линии на ваших телах расположены так, чтобы кожу можно было снять, когда вы умрете.  ー Какого черта... И... Что теперь? Будут нас убивать одного за другим? Хах... А знаешь, что я тебе скажу? ー несмотря на то, что «Иэмон Гоэмон» явно находился в положении проигравшего, он взглянул на Сугимото с нахальной усмешкой. ー На твоем месте я бы начал разводить кроликов. И не вспоминать про это золото. Здоровее будешь.  ー Все сказал, умник? Значит теперь я могу убить тебя и снять с тебя кожу. ー Сугимото опустил палец на спуск.  Его взгляд, тяжёлый и недобрый, уже сам по себе казался смертным приговором.  ー Эй, Сугимото! Мы же договорились, что ты не будешь никого убивать! ー Асирпа, вернувшаяся с охапкой, не сдержалась от негодования.  ー Ох, Асирпа... Я думал, ты мне подыграешь. ー безмятежно отозвался Сугимото. ー Я всего лишь хотел угрозами выбить из него информацию.  Врет. Как пить-дать врет.  «Иэмон Гоэмон» прекрасно видел его взгляд. Он уже видел такие глаза, когда сидел в тюрьме.  Взгляд убийцы подделать было невозможно.  ー Не надо никаких угроз! ー уверенно заявила Асирпа. ー И кожа не нужна. Я её нарисую!  ー Э? Ты умеешь рисовать?  ー Представь себе! ー не без гордости отозвалась Асирпа, доставая откуда-то карандаш. ー А ты пока попробуй расспросить его еще.  Сугимото, тем не менее, наблюдал за тем, как Асирпа рисует.  ー Ты действительно хорошо рисуешь... Ты училась этому?  ー Нет, мне просто нравится рисовать... ー Асирпа добавила ещё несколько линий к татуировке на рисунке, тщательно сверяясь с оригиналом. ー Чаще всего я рисую деревья. Или белок.  ー Беличьи мозги?  ー Беличьи мозги. Мой отец... ー она аккуратно принялась при помощи ножа затачивать карандаш, чтобы рисовать было удобнее. ー Он был очень хорош, когда дело доходило до умения работать руками. Поэтому он был популярен у женщин. Знаешь, Сугимото, у айну принято, чтобы мужчины делали макири, то есть короткий меч, который дарили своим избранницам. А те решали, подходят ли им эти мужчины в качестве кормильцев семьи. Кстати, видишь этот мэномакири? Его сделал мой отец в подарок для меня.  ー Мэно... Макири?  ー Верно. Это короткий меч для женщин.  ー Ах, вот так... ー понимающе кивнул Сугимото.  ー Каким был человек, который сделал тебе татуировку, Иэмон Гоэмон? ー Асирпа обратилась к преступнику, продолжая срисовывать татуировку.  ー Хватит уже меня так называть... ー буркнул он. ー А того человека мы все звали Ноппэра-бо.  ー Ноппэра-бо? Сугимото, что это значит?  ー Это миф... Вернее, фольклорное существо. У нас в деревне любили рассказывать страшные истории, и история про ноппэра-бо была одной из них. Это человек, у которого нет лица.  ー Нет лица? ー Асирпа нахмурилась. ー Как такое может быть? Иэмон Гоэмон усмехнулся.  ー А вот та... ー договорить он не успел.  Пуля, попавшая аккурат ему в голову, заставила его замолчать навсегда.  Асирпа вскочила, но Сугимото потянул её назад, на себя, чтобы уберечь от стрелявшего. Правда, её рисунок все равно оказался испорчен ー ровно посередине теперь красовалась дыра ー след пули.  Асирпа цокнула языком, поспешно засунув альбом за пазуху, и начала срубать ветки.  ー Что ты делаешь?  ー Хочу создать дымовую завесу... Помоги мне, Сугимото! У нас мало времени! Я уверена, стрелявший скоро придёт сюда.  ー Я продолжу стрелять, чтобы отвлечь внимание... Быстрее!  Мужчина, устроивший стрельбу, медленно поднял винтовку, удерживая её на уровне воткнутого в дерево ножа.  Облизал губы ー от холода они потрескались и кровоточили.  Его лицо было закрыто капюшоном, из-за чего видны были лишь глаза с недобрым кошачьим прищуром.  ー Э? ー он приподнял бровь, наблюдая за тем, как дым закрывает от него солдата и девочку-айну. ー Решили сбежать от меня? Ну-ну... Не будь я лучшим снайпером, они бы сбежали. А так ー это бесполезно. С этой винтовкой я могу застрелить кого угодно и когда угодно.  Нисколько не сомневаясь в своих шансах на победу, мужчина отправился за ними, по хорошо заметным следам.  Это было его тактической ошибкой, ведь хорошо известно, что в битве нельзя недооценивать противника.  Мужчина сделал шаг, другой, вскинул винтовку повыше, чтобы было удобнее, и в этот момент хитроумная ловушка наконец сработала ー обмотавшись вокруг винтовки, верёвка заставила ее подняться в воздух, из-за чего мужчина выронил оружие.  ー Какого...  Сугимото не тратил время даром. Улучив момент чужой растерянности, он подхватил винтовку и бросился на врага. Они оба упали и покатились по земле, что позволило незнакомцу в капюшоне получить временное преимущество ー он вытащил нож из поясной сумки Сугимото, намереваясь выколоть ему глаз.  Сугимото сдавленно прорычал, силясь вывернуться из неприятной ситуации. Нож, находящийся в опасной близости от его лица, оптимизма Саичи не внушал. Будучи всецело сосредоточенным на том, чтобы не дать воткнуть нож себе в лицо, Сугимото не заметил, как незнакомец вытащил болт из винтовки, делая её недееспособной. Поэтому, когда Саичи откатился в сторону и вскинул винтовку с криком «Не двигайся, иначе я выстрелю!»...  Ничего не произошло. Саичи моргнул, глядя то на винтовку, то на незнакомца.  ー А? Э? Эээ? Незнакомец ー Сугимото вполне резонно предположил, что он был солдатом... И Саичи даже догадывался, из какого дивизиона тот мог быть ー криво усмехнулся, небрежно роняя болт в снег. ー А ты не слишком умен, да? Пытался угрожать мне винтовкой, которая не может стрелять. ー голос, на редкость вкрадчивый и будто бы мурчащий, контрастировал с окружающей обстановкой. Ему бы таким голосом эротические истории рассказывать... ー подумал Сугимото. Мужчина, по всей видимости, обладал некой тягой к дешёвой театральщине, потому как наконец отбросил плащ в сторону, показав свое лицо. ー Так ты действительно солдат... ー О, вижу, глаза у тебя все же на месте. А что ещё скажешь обо мне? Может, хочешь мне погадать? На судьбу мою, али на любовь сердечную? ー насмешка в голосе солдата слышна была очень уж явно. ー Судьба твоя ー сдохнуть в одиночестве. ー не раздумывая, бросил в ответ Саичи.  Тонкие губы солдата презрительно скривились.  ー А может быть ー твоя?  Судя по номеру полка... Он из седьмого дивизиона. Пограничные солдаты... Седьмой... Самое сильное подразделение в армии, оказавшее большое влияние для победы Японии. Но его члены стали изгоями после тяжёлой победы на высоте 203.  Осада Порт-Артура... Мукденское сражение... Я слышал, здесь, на Хоккайдо, седьмой дивизион называется Хокучин.  Очень плохо, что я столкнулся с кем-то из Седьмого. Ну ничего, справлюсь. Всегда справлялся, и на этот раз справлюсь.   ー Из какого ты подразделения? ー солдат седьмого держал нож, закинув его на плечо, и выглядело это довольно расслабленно и даже буднично, но Сугимото не собирался обманываться.  Это было лишь временной передышкой.  Солдат явно проверял его, изучал реакцию.  ー Я был в первом дивизионе, но ушёл в отставку после окончания войны. ー Сугимото спокойно выдержал холодный взгляд солдата.  На самом деле было что-то странное в его взгляде. А может быть, он всегда был таким? Угрюмым, недобрым, и, самое главное, совершенно непроницаемым.  Говорят, глаза ー зеркало души, но похоже, что душу этого человека разглядеть было нельзя.  Не завидую я человеку с таким мёртвым взглядом...  ー О, вот как? Возможно, мы могли пересечься на высоте 203. Эй, а как насчёт того, чтобы отдать этот труп нам, а? Сам подумай ー надо оно тебе? Выкинуть свою жизнь в трубу ради каких-то денег? Да и вряд ли ты понимаешь, во что ввязался.  Да что ж вы все меня за дурака-то держите, ну ей богу... Поди котелок у меня варит, кто бы там что ни думал. Кто угодно бы понял, что это дело опасное.  Вслух же Сугимото ответил: ー Это не ради денег. Это ради женщины, которую я люблю. Солдат покачал головой. ー Ты глупец. Эти слова стали сигналом к возобновлению драки. От выпада ножом Сугимото уклонился, зато, сократив дистанцию, схватил солдата за шиворот и швырнул на землю, заламывая руку до хруста. Солдат не издал ни звука, кроме сдавленного шипения сквозь зубы. Саичи не собирался его убивать, однако когда убийство становится привычкой, когда только оно и помогает остаться в живых... Даже возвращение обратно с поля боя не гарантирует возвращения домой. Сугимото действовал быстро и чётко, как привык действовать. Не раздумывая, не сопереживая. Убей или будешь убит. Там, на поле боя, ему проще было представлять, что перед ним ー не люди, а... Бумажные человечки. Которым ничего не будет, если их порвать на части и выбросить, как мусор. А то, что они кричат от ужаса и боли? А то, что из них почему-то льется кровь? Сугимото предпочёл не задаваться этим вопросом. Иначе он бы не выжил. На войне никому не был нужен гуманизм или нравственные устои, на войне был важен только один неписаный закон, которому все подчинялись. Я... где я?  ー Сугимото! Голос Асирпы вырвал его из забытья, привёл в чувство. Он замер. ー Сугимото из первого дивизиона... Так ты тот самый? Бессмертный? ー даже со сломанной рукой и в шаге от смерти, этот солдат из седьмого ухитрялся ухмыляться.  Саичи очень сильно захотел стереть эту омерзительную ухмылку с его лица.  Однако солдат, пользуясь заминкой, ткнул ему пальцем в глаз, вырвавшись из чужой хватки, и бросился бежать. Разумное решение, только вот уйти просто так я тебе не дам.  ー Я не буду пытаться тягаться с кем-то вроде него сейчас. Не с этой сломанной рукоー  Договорить солдат, конечно же, не успел ー винтовка, ударившая его прямиком в затылок, сбила его с ног, он скатился с обрыва, расположенного около реки, ударился о камни и рухнул в воду, подняв кучу брызг.  ー Оу... Неловко вышло. ー только и сказал Саичи, неуверенно оглядываясь на Асирпу.  Та покачала головой.  ー По крайней мере, ты его не убил. Может быть.  ー Надеюсь, что убил. ー Асирпа посмотрела на него с осуждением. ー Убивать ー плохо. ー твёрдо сказала она.  ー Если бы мы упустили его, он бы привёл с собой своих дружков. Черт знает, кто они и что из себя представляют. Конечно, меня прозвали Сугимото Бессмертным, но кто знает, насколько в действительности хватит моего бессмертия?  Не то чтобы Сугимото планировал сдаться, однако лишний раз испытывать судьбу не хотелось.  ー Бессмертный? Что еще за прозвище такое?  ー Неважно, сколько раз меня ранили, я выздоравливал. Неважно, сколько раз меня сбивали с ног, я вставал. Неважно, скольких я убил, если это помогло мне выжить. Потому что только сильный может выжить.  Асирпа отшатнулась от него, как от прокаженного. От Сугимото в этот момент шла столь сильная волна холода, что ей стало не по себе. Она не была уверена, что хочет смотреть ему в глаза в этот момент.  Это то, что война делает с людьми? Она настолько калечит их души? Тогда с какой целью они воюют?  Девочка сглотнула.  ー Асирпа, послушай. Ты можешь считать меня монстром, чудовищем, и вероятно даже будешь права, но, пожалуйста, не думай, что я наслаждаюсь убийствами. Вероятно, среди солдат есть и такие, но я к ним никогда не относился.  Асирпа ничего не ответила.  ー Пойдём, Сугимото. ー наконец произнесла она. ー Я собираюсь приготовить ужин.  ***  Некоторое время они шли молча, и только хруст снега под ногами разбавлял тишину леса.  ー Куда мы идём? Ведь наш домик в другой стороне?  ー У меня есть несколько охотничьих домиков. Если ты не хочешь быть пойманным, тебе стоит менять место для сна.  ー Что ж, это логично... А, кстати, теперь у нас есть две кожи. Думаю, это неплохо. ー после драки с солдатом из седьмого Саичи все же снял кожу с Иэмона Гоэмона, и положил её в свою сумку. ー Между делом, Асирпа, кто научил тебя охотиться?  ー Конечно же мой отец. Я предпочитала ходить на вылазки вместе с ним, а не сидеть дома. А вот и куса, взгляни.  Куса, о которой говорила Асирпа, была временной хижиной для коротких походов. Крыша и пол её были сделаны из пихты. К счастью, в такой хижине с лёгкостью могли бы поместиться трое или четверо человек.  ー Асирпа, послушай... Что ты собираешься готовить на этот раз? Снова беличьи мозги? ー с дрожью в голосе спросил Саичи.  ー А тебя чем-то не устраивают мозги? ー девочка насупилась. ー Ты имеешь что-то против айнских блюд?  Сугимото не мог ничего поделать с тем, что его лицо приняло несчастное выражение.  ー Но это... Мозги... Это так необычно... ー промямлил он, и Асирпа тяжело вздохнула.  ー Ладно, если так сильно не хочешь есть, то не ешь. ー смилостивилась она.  Сугимото просиял.  ー Прааавда? Мне действительно можно это не есть? Правда-правда-правдааа?  зырк зыыыыырк Недовольный взгляд Асирпы заставил его замолчать и сделать серьёзное лицо, пряча радость.  ー...Ты можешь не есть мозги, но ты должен помочь мне с читатапом.  ー Читатап?  ー Это рубленое мясо.  ー девочка аккуратно стянула с белок шкуру, после чего принялась вытаскивать и промывать внутренности. ー Вообще-то мы можем использовать все целиком, но вот желчный пузырь лучше убрать, потому что он горький и испортит вкус. Что касается костей... Было бы проблематично пытаться  вытащить их все, поэтому я просто постараюсь нарубить их как следует.  ー Постой, я правильно понимаю, что вы едите читатап сырым?  ー Это верно. Но... ー она снова зыркнула на Сугимото исподлобья. ー Раз уж тебе так не нравится сырое мясо, я сварю из него суп. Я налью воды в котелок и разведу огонь, чтоб сварить суп, а ты пока поруби мясо. Сугимото послушно принял нож и принялся измельчать мясо и кости. Молча.  Асирпа насупилась.  ー Сугимото. ー А? ー Говори «читатап». Прояви уважение к еде. Сейчас же.  ー А, точно... Читатап, читатап... А что это значит? У этого слова ведь есть значение? ー На самом деле это означает «мы рубим это». Мы - чи, рубим - тата, и это - п. Как видишь, это подразумевает участие всех, кто собирается есть блюдо. ー Означает ли это, что у вас хороший командный дух? ー позволил себе беззлобно усмехнуться Саичи. ー Мы привыкли жить в единстве с природой и наши деревни не слишком велики, поэтому уметь поддерживать друг друга действительно важно. ー девочка добавила в кипящую воду мясо, скатанное в шарики, и кинула сверху какие-то листья. ー А это... ー Анемон. Или пукусакина, как мы её называем. Очень хорошо сочетается с мясом. Уверена, даже такой, как ты, сможет оценить этот вкус. ー Ты действительно все ещё злишься из-за того, что я отказался есть беличьи мозги...?  ー Хмпф.  Наконец бульон забурлил. Асирпа довольно кивнула.  ー Готово! Наконец-то можно приступать.  Запах мяса был довольно ощутим (или ему так только казалось?), и Саичи втянул его носом, сглатывая слюну. Только сейчас он почувствовал, насколько был голоден.  Жадность и спешка никогда никому не помогали, однако он не мог противиться искушению поскорее начать есть.   ー Ммм... ー промычал он с набитым ртом, обжигая язык и небо. ー Ошин... Фкусна...  Асирпа расплылась в довольной улыбке.  ー Хинна, не так ли?  ー Э? Что это значит?  ー Айну говорят это, чтобы выразить признательность за то, что смогли добыть еду и не остались голодными. У вас, японцев, разве нет подобного выражения?  ー Конечно есть... Но на этот раз я лучше воспользуюсь вашим языком. Хинна.  ー Хинна, хинна!  Ночь наступила незаметно, окутывая лес густой, недружелюбной тьмой, но для маленькой хижины, в которой двое людей коротали время и порой восклицали «Хинна!» это не имело ровным счётом никакого значения.  Всего лишь маленький клочок тепла и света посреди бескрайней тьмы леса.  *** ー Брат?! Что с ним случилось?! Что произошло?  ー Мнх... Мнх...  ー Мы нашли его у берега реки. У него сломана рука и повреждена челюсть. Успокойся, его жизни уже ничего не угрожает. Хорошо, что мы вовремя нашли его.  ー Неужели кто-то напал на него? Но кто мог сделать такое...?  ー Мы сможем расспросить его, когда он придет в себя. А пока что пусть отдыхает.  ー Мнгх... Мгх...  ー Брат?! Брааааат?!   ー Ох, пожалуйста, Юсаку, прекрати кричать...
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.