
Автор оригинала
Coeur Al'Aran
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/14066102/1/Arc-Corp
Пэйринг и персонажи
Описание
Ремнант всегда был полон неразгаданных тайн, неизвестных и могущественных существ, артефактов и многого другого. Человечество остается в неведении из-за работы храбрых мужчин и женщин из ARC Corp, которые охотятся, сдерживают и нейтрализуют эти аномалии. Исследователь паранормальных явлений - это не та работа, о которой мечтала Блейк, когда покидала Белый клык, но нищим выбирать не приходится.
Примечания
Давно хотел переводить фики Coeur Al'Aran, и тут как раз подвернулся хороший повод :)
/*/
Оригинальная обложка от Kirire: https://imageup.ru/img8/3927541/oblozhka.jpg
/*/
Примечание: начиная с 6 главы работу полностью переводит H-eon, то есть тот, кто в работе обозначен сопереводчиком
Часть 87
09 мая 2024, 02:43
Блейк очень хотела бы, чтобы всё было просто — подписать контракт и встретиться с ними на следующий день, но на самом деле всё было гораздо сложнее. Так всегда было с аномалиями. Они с Жоном проработали над контрактом всю ночь, а на следующее утро им обоим пришлось присутствовать на докладе директору Николасу — уставшими и пьющими кофе. В нем Жон и она должны были попеременно зачитывать ему весь контракт, а остальные директора — слушать. И им приходилось чередоваться, потому что голос Жона сдал где-то на двадцать третьей странице. Блейк подменила его, пока тот отлучался, чтобы попить воды и умыться, после чего вернулся, чтобы закончить шестнадцать страниц спустя.
Это был тяжелый труд, и все ради того, чтобы директора ARC Corp в конце концов пожали плечами и сказали, что не знают, что с этим делать. Очевидно, они искали какой-нибудь аномальный эффект или слишком назойливую строчку текста, требующую их души, но оказалось контракт был довольно безобидным.
И зловещим, разумеется. В нем говорилось о «последствиях» в случаи нарушения, но всегда указывалось в скобках «на усмотрение потерпевшей стороны в пределах разумных средств и возможностей» и «с возможностью возмещения ущерба, предусмотренного до наказания». В общем, юридическая возня. Их с Жоном исследования сводились к тому, что «если ты напортачишь, они потребуют денег или услуг, а если ты откажешься, то они тебя убьют».
Они не были экспертами в этой области, но выглядело все примерно так.
— Скорее всего, «Сваха» подписал другой контракт, — заметил Жон, его голос звучал как у измученного трутня. — В нём вероятней всего говорилось, что он не может раскрыть существование компании «Аномалии и Сыновья» и что есть чёткая граница, в случае нарушения которой он лишится жизни. Этот кажется гораздо более свободным.
— Наверное, это для того, чтобы привлечь аномалии, — нахмурившись, ответил Николас, глядя в камеру. — Создать благоприятный имидж, прежде чем заключить с ними более жесткий контракт. Вы не должны подписывать ничего из того, что они вам предложат, независимо от выгоды. Даже если они пообещают смерть каждой аномалии на Ремнанте. Мы не можем им доверять.
— Это относится и к этому контракту? — спросила помощник главного директора Сафрон. — Ведь это ценная возможность отправить Жона на встречу с ними, и относительно небольшой риск.
«Небольшой риск», — хмыкнула Блейк. Небольшой риск для них, возможно. К счастью, никто не обратил внимания на её выражение лица. Должно быть, они знали, что она просто спишет все на усталость. Ночь была долгой, и она отчаянно нуждалась в кровати.
— Решение по этому поводу должно в конечном итоге оставаться за директором Жоном, — объявил Николас.
Вот это был сюрприз. Искренняя забота? Скорее всего, нет. Блейк представила, что это было сделано скорее для того, чтобы создать впечатление, будто у него есть выбор, хотя все знали, что исход у всего этого только один. Естественно, Жон хорошо сыграл свою роль и склонил голову. — Я готов подписать контракт и встретиться с ними, но мне хотелось бы получить четкие инструкции насчет того, какими должны быть мои цели. Агрессивные действия, наверное, можно уже исключить.
— Да, так и есть, — согласился Николас, — и это касается любых агрессивных действий со стороны других офисов по отношению к этим аномалиям — даже если кому-то из вас придет в голову «умная» мысль напасть на место, где директор Жон встретится с ними. Почти гарантировано, что этот представитель будет не более чем временным агентом «Аномалии и Сыновья». Его убийство мало что даст.
Это было самой красноречивое предупреждение для остальных, которое Блейк когда-либо слышала, и оно было направлено в сторону Офиса «Кулака». Блейк не сомневалась, что они выследят Жона и взорвут их всех, а потом назовут это «делом решенным» независимо от того, уцелел Офис «Сдерживания» или нет.
— Вашими целями должен быть в первую очередь сбор информации, — продолжил Николас. — Основная информация, которая нам нужна, — это кто они, сколько их, где они базируются, каковы их цели, каковы их силы и сколько — и кто — находится под их контролем. Естественно, мы не ожидаем, что ответы на эти вопросы придут легко. Сделайте все, что в ваших силах.
— Разумеется, сэр, — Жон снова кивнул. — С вашего позволения, я хотел бы назначить встречу на завтра. Мне и моей помощнице нужен отдых, и я не считаю разумным вести переговоры с позиции слабости.
— Разрешаю. Это даст мне и другим офисам время придумать дополнительные вопросы, на которые мы хотели бы получить ответы. Все офисы должны отчитываться передо мной, после чего я предоставлю Офису «Сдерживания» их окончательную сводку. Понятно?
— Конечно, отец.
— Поняла, отец.
Ответы пришли примерно в одно и то же время, смешиваясь друг с другом. Все звучали невыносимо официально, и Блейк почувствовала облегчение, когда видеозвонок закончился. — Наконец-то, — пробормотала она. — Мне нужно поспать.
— Мне тоже, — Жон зевнул. — Хорошо поработали сегодня. Мы подпишем контракт и согласуем встречу на завтра, или позже, если им понадобится время. Почему-то мне кажется, что не понадобится.
— Я почему-то так же думаю. Насколько опасным ожидается это дело?
— В идеале — абсолютно безопасным. Не бери с собой никакого оружия и не делай резких движений. На этой встрече мы будем максимально вежливы. Если только они ничего не выкинут, я хочу, чтобы все прошло так же спокойно и дружелюбно, как и в любой другой раз, когда мы идем к Алистеру.
Блейк печально вздохнула. — Жон, наш последний визит к Алистеру обернулся катастрофой.
Он сделал паузу, хмыкнул и ущипнул себя за нос.
— Давай просто немного поспим, — предложил он.
/-/
Должно быть, это был дизайнерский ход, причем зловещий, поскольку после того, как контракт был подписан ими обоими, он вспыхнул. Он превратился в пепел, а затем пепел развеялся по ветру, прежде чем зазвенели свитки и у нее, и у Жона.
Они ответили одновременно, и в обоих прозвучал один и тот же голос.
— Спасибо за ваше согласие на наш контракт. Согласно условиям, мы разрешаем вам назначить место и время встречи.
— Я забронировал конференц-зал в отеле по адресу... — Жон быстро назвал его. — Нужны ли вам ещё какие-нибудь подробности?
— Этого будет достаточно, сэр. Спасибо, что спросили.
— Могу ли я задать вопрос от себя? — спросил Жон.
— Я сделаю все возможное, чтобы ответить, сэр. В пределах разумного.
— В контракте было сказано, что я должен присутствовать... ну... топлесс, — чтобы показать свою аномальную сущность. — Но в отеле, очевидно, действует дресс-код, запрещающий это. Не будет ли ваш представитель готов встретить меня в одежде, а затем позволить мне снять одежду в конференц-зале? В противном случае нас могут попросить уйти.
— Это будет более чем приемлемо, сэр. При условии, что вы покажете представителю свою аномальную сущность до того, как сядете и начнете встречу. Разумеется, встреча будет проходить по времени с учетом наших гонораров, так что наш представитель предложит вам подготовиться.
— Спасибо. Два часа дня — подходящее время для встречи?
— Конечно. Спасибо, сэр. Учтите, что если по каким-либо причинам вы будете недоступны для участия, мы просим вас предупредить об этом как минимум за час. Если вы не сможете этого сделать, с вас будет взыскано ровно три часа нашего времени.
— Хорошо. Спасибо.
— Хорошего дня, сэр.
— Если уж на то пошло, то у них не работает служба поддержки клиентов, — отметила Блейк, завершая свой звонок. Она никогда не давала им свой номер, и все же ничуть не удивилась, что они его нашли. — Самое странное, что я до сих пор не знаю, как они связываются с другими аномалиями. У большинства нет свитков. Или они охотятся только за обращенными? Те могут сохранять память и уметь пользоваться технологиями.
— Это может быть так, или они могут телепортироваться к другим аномалиям. Мы толком ничего не знаем, — Жон вздохнул и поднялся на ноги. — Но, полагаю, стоит иметь в виду, что многие аномалии напали бы на них с ходу или не были бы разумными. Они связываются только с теми, кто достаточно разумен и самосознателен, чтобы вести переговоры и иметь цели. Это все равно небольшой процент от общего числа аномалий. Возможно, именно поэтому мы так долго их не замечали.
Звучало правдоподобно. Аномалии, которые выделялись и привлекали внимание ARC Corp, были более опасными, с намеком на агрессию. Такие, как «Питающаяся кровь», «Ржавая королева» и «Сумеречный город». Аномалии, которые были настолько всецело опасны, что никто не мог с ними общаться. Компания «Аномалии и Сыновья», конечно, не собиралась утруждать себя попытками.
Среди их клиентов вполне могли быть тысячи аномалий, которые просто жили мирной жизнью, оставаясь скрытными. Если это так, то у нее не было с этим проблем. Проблема заключалась в том, что за последнее время у них было два случая, когда аномалии — клиенты их компании — были проблемными в каком-то смысле. «Сваха» рисковал разоблачить людей и перевернуть всю концепцию романтики, а самая последняя аномалия убила целую кучу людей.
Что-то должно было произойти, чтобы вызвать такие последние случаи.
Итак, они отправились в отель, где поели и выпили, дали чаевые дружелюбному (вероятно, хорошо оплачиваемому) персоналу и направились в конференц-зал ожидая назначенного часа. Часы тикали за 1:30 и приближались к 2:00, и их напряжение росло с каждым тиком.
Наконец на столе зазвенел свиток. — Мистер Арк, сэр, — сказал портье отеля. — У стойки регистрации вас ждет мистер Сонс.
Мистер Сонс. А ведь она предполагала, что «Аномалии и Сыновья» означает «сыновья», то есть дети. Имя произносилось точно так же. Жон хмыкнул, поднялся, Блейк вместе с ним, и они направились из зала к главной стойке.
Там стоял мужчина в безупречном белом костюме с белым портфелем в одной руке.
Он был неестественно чист.
Белый цвет костюма не был чем-то неслыханным, но этот цвет собирал грязь и пух, и сегодня на улице шел дождь. Глядя на него, вы бы этого не поняли. На его лице не было ни единого пятнышка волос или пылинки, а черты лица были до безобразия симметричными. Он был чисто выбрит, и у Блейк было такое чувство, что если бы она посчитала каждую прядь черных волос на его голове, то их было бы поровну, а зализанный назад вид идеально повторялся и слева, и справа. Когда большинство людей говорили «симметричный», они в основном имели в виду отсутствие провалов или примерно ровные черты лица, но мистер Сонс был идеально симметричен, вплоть до точного количества ресниц.
Это было жутко.
Блейк вспомнила статью, в которой говорилось, что люди с более симметричными чертами лица считаются более привлекательными, но в данном случае это зашло слишком далеко в долину сверхъестественного, из-за чего он выглядел немного пугающе и нечеловечески. Он улыбнулся, обнажив ряды идеально белых зубов.
— Мистер Арк и мисс Белладонна, — сказал он, протягивая руку. На нем не было перчаток, но его кожа была без изъянов, а ногти аккуратно подстрижены. Его рукав был оттянут достаточно, чтобы показать трое наручных часов, каждый с черным ремешком, все одинаковые, но показывающие разное время. — Я - мистер Сонс, ваш законный представитель из компании «Аномалии и Сыновья». Очень приятно с вами познакомиться.
— Очень приятно, — соврал Жон. — У нас забронирован зал для переговоров, но не желаете ли вы, чтобы мы заказали вам выпивку перед тем, как войдем? Она будет за наш счет.
— Боюсь, мои диетические требования слишком строги для такого места. Прошу не обижайтесь, — добавил он, обращаясь к администратору. — Все дело в моих медицинских показаниях.
— Ох. Наш персонал отлично обучен, сэр. Уверен, они смогут удовлетворить любые ваши требования.
Адвокат усмехнулся. Это был неземной звук. — Спасибо за предложение, но я вынужден отказаться. Ведите, мистер Арк. Мы оба должны подготовиться к нашей встрече.
Жон двинулся первым, мистер Сонс занял место позади него, а Блейк последовала за ним. Он не выглядел обеспокоенным присутствием Блейк позади него, ведь они уже подписали контракт, и она боялась даже представить, какая судьба может постигнуть её, если любое её действие будет расценено как агрессивное. Её глаза метались вправо и влево, она вдруг испугалась, что другие члены ARC Corp могут оказаться здесь вопреки приказу главного директора, но ничто не выбивалось из колеи.
Как только они оказались в конференц-зале, мистер Сонс прошел мимо них и осмотрел кресло, затем нахмурился и опустился на колени. Он долго смотрел на его поверхность, вздохнул и достал из своего костюма небольшой гримерный футляр. Однако вместо косметики он достал чистящие средства и принялся тереть и обрабатывать кресло.
— Все в порядке? — спросил Жон. — Мы можем попросить новое кресло, если нужно.
— Не волнуйтесь, это просто моя особенность. Контракт, который вы подписали, предусматривает ответственность только в случае намеренной агрессии или ущерба, так что вам не стоит беспокоиться, что я умру от того, что сяду на стул, — он вздохнул. — Я просто предпочитаю, чтобы во всем был порядок. Чистота, — он закрыл глаза и глубоко вздохнул, и у Блейк возникло ощущение, что он подавляет неподдельный гнев. — За этим заведением хорошо ухаживают, но даже они не могут предложить идеальную чистоту. Ни один человек не может. Говорят, 99,99% микробов можно уничтожить. Есть хороший юридический прецедент, почему они должны быть такими конкретными. Увы, наука, возможно, никогда не сможет позаботиться об этих последних 0,01%. Как обидно.
— Может, вы предпочтете, чтобы мы все стояли? — предложил Жон.
— Я ценю вашу доброту, но бесконечная выносливость — не та черта, которой я обладаю. Я должен просто смириться с тем, что в мире нет совершенства, — он ещё раз вздохнул, отодвинул стул и сел, а затем принялся скрести по столу. — Пожалуйста, покажите свою аномальную суть.
Жон посмотрел на Блейк и пожал плечами, а затем начал раздеваться. Вероятно, это должно было быть более неловко, но осторожность и неподдельный страх перед аномальным контрактом победили. Блейк приняла у него пиджак и рубашку, затем перчатки и вздрогнула, увидев его тело.
Ожоги расползались.
Они полностью захватили его руки, а теперь и плечи. Они поднялись по шее до такой степени, что почти готовы были выскочить над воротником рубашки, и прошли по спине так далеко, что пересекли позвоночник. Спереди они перекинулись через одну из его грудных мышц и начали касаться пресса, а более длинная нить захлестнула его с левой стороны, вокруг сердца. Вскоре они должны были встретиться посередине и полностью поглотить его.
Блейк не была уверена, что произойдет тогда. Ничего хорошего, подозревала она. Жон снял перчатки и позволил им упасть на стол, рядом с одеждой, которую она аккуратно сложила. Ей пришло в голову, что она не знает, почему они никогда не загорались и не горели. Были ли они тоже в каком-то смысле аномальными? Или огонь сжигал только определенные вещи? Может, это был ограниченный элемент контроля? Жон пододвинул ногой табурет без спинки и сел на него. Что-нибудь повыше, и он бы сжег его.
— Мне будет опасно прикасаться к чему-либо, — предупредил Жон. — Я хочу, чтобы вы знали об этом, мистер Сонс, чтобы у нас не было никаких досадных случайностей, которые приведут к обвинениям в агрессивных действиях с нашей стороны.
— Да, да. Конечно. Я не буду просить вас ничего трогать и не буду держать зла, если вы повредите что-то из моего имущества по моей собственной неосторожности, — то, как он это сказал, говорило о том, что такого явно не случится. — Позвольте мне достать свои вещи и мы начнём.
Он поставил свой портфель на стол, расстегнул его, а затем начал выкладывать несколько предметов. Таймер, блокнот, одна ручка, диплом юриста. Мистер Сонс убрал портфель, а затем потратил целых две минуты на то, чтобы разложить предметы в идеальные линии на столе. Больше всего времени он уделил ручке, не только выровняв её перпендикулярно стороне блокнота, но и аккуратно повернув её так, чтобы клип лежал вертикально. Ручка была золотисто-черного цвета с инкрустацией «Аномалии и Сыновья» на боку. Затем он глубоко вздохнул и очень аккуратно перевернул первую страницу блокнота, задвинув её под себя со всей осторожностью человека, обезвреживающего бомбу. Казалось, он почувствовал облегчение, когда все прошло без происшествий.
— Я извиняюсь, — произнёс он после. — Может, неприглядная демонстрация и раздражает, но у всех нас есть свои маленькие ритуалы. Вещи должны быть на месте. Они обязаны быть на месте. Иначе как можно чего-то добиться? Дисциплина и порядок — ключ к закону, мистер Арк. Мисс Белладонна. А закон — это не добро и не зло. Это просто закон. Он существует для того, чтобы поддерживать порядок. Вы верите, что закон — это добро, мисс Белладонна? У вас в прошлом был опыт его нарушения.
Блейк напряглась.
— О, не волнуйтесь. ARC Corp юридически освободила вас от ответственности, и я уверен, что любой компетентный адвокат сможет избавить вас от неприятностей. Мы также договорились не предпринимать агрессивных действий, и мое обвинение или предъявление обвинения за прошлое преступление, безусловно, считается. Это всего лишь академический вопрос. Считайте это профессиональным любопытством.
Блейк взглянула на Жона, прежде чем ответить. Он кивнул, чтобы она продолжала.
— Я знаю, что закон — это не обязательно что-то одно или другое, — ответила она. — «Белый Клык» считается нарушителем закона, потому что он нарушает закон, и многие люди считают их злыми — и они могут быть таковыми. Но они могут быть и хорошими, защищая искренне обиженных фавнов. А иногда закон защищает плохих людей.
— Действительно. По правде говоря, закон никогда не предназначался для того, чтобы решать, что хорошо, а что плохо, — он лишь наводил порядок в хаотичном мире. На протяжении истории людей называли героями за то, что они нарушали закон. Других называли злодеями за то, что они защищали его. Добро или зло могут существовать с законом или без него, но порядок — нет. Без закона и его последствий не было бы никакого порядка. Только хаос. А я... Я не люблю хаос, — заявил он. — Беспорядок, бардак, суматоха, — он вздрогнул. — Это меня оскорбляет.
— Поэтому вы отказались от выпивки? — спросил Жон.
— Разумеется. Как можно быть уверенным, что стакан идеально вымыт? Как можно быть уверенным, что вода идеально чистая? Моя диета требует тщательного ухода, которого мало кто может добиться. Все должно быть не только разложено по порядку, но и приготовлено по порядку. Химический состав белков и углеводов должен быть идеальным. Одна крупинка соли или пылинка на овоще и... — он прервался, сделал глубокий вдох и взял себя в руки. — Я прошу прощения за свою вспышку.
— Не стоит. Все в порядке. Я спросил, а вы ответили. Ваши предпочтения — это ваше личное дело.
— Спасибо, — мистер Сонс потянулся к таймеру. — Пожалуй, начнем? Есть ли у вас какие-нибудь вопросы?
— У меня есть один, — вклинилась Блейк. — Как это будет оплачиваться? Мы должны сделать банковский перевод? Мы не взяли с собой много наличных.
— Ахах. Не волнуйтесь, — мистер Сонс добродушно улыбнулся. — Вам пришлют счет — и оплата будет, конечно же, законным платежным средством. Мы не торгуем здесь душами. Вы можете заплатить наличными, банковским переводом, дебетом или любым другим способом, которым вы платите за любую профессиональную услугу.
Он не беспокоился о том, что они отследят платеж? ARC Corp почти наверняка попытается это сделать. Тот факт, что он не беспокоился, говорил о том, что это не сработает, но она знала, что это не помешает им попытаться. Они должны были сделать попытку.
— Последний вопрос, — произнес Жон. — Вы согласны, чтобы мы записали происходящее в учебных целях?
— Да. Однако попрошу положить диктофон на стол и показать его. Я заверяю, что не буду к нему прикасаться.
Жон кивнул и жестом показал Блейк, чтобы та положила его на стол. Учитывая, что он не мог носить одежду или трогать что-либо руками, диктофон, очевидно, был размещен на её одежде. Блейк отцепила его и положила на стол, после чего снова села на место.
— Очень хорошо, — кивнул мистер Сонс. — Говорит мистер Сонс из компании «Аномалии и Сыновья», встреча с Жоном Арком, директором ARC Corp, и Блейк Белладонной, помощником директора Жона Арка из Офиса «Сдерживания». Время - 14:05 среды. Я, мистер Сонс, даю согласие на эту запись, — он сделал паузу.
— Я, Жон Арк, даю согласие на эту запись и встречу.
— Я, Блейк Белладонна, даю согласие на запись и встречу.
— Прекрасно, — с щелчком была нажата кнопка, и часы начали тикать. Блейк присмотрелась к ним, но они выглядели нормально. Даже цифровыми. Они напомнили ей шахматные часы. — Часы запущены, и наш гонорар будет рассчитан в зависимости от потраченного времени. Пожалуйста, можете задавать свои вопросы.
Жон наклонился вперед. — У ARC Corp есть несколько вопросов к «Аномалии и Сыновья». Мы хотели бы задать их вам и попросить вас ответить. Разумеется, вы имеете полное право отказаться.
— Естественно. Спрашивайте.
— Кто такие «Аномалии и Сыновья?»
— Мы — юридическая компания, специализирующаяся на аномальном праве. Мы обслуживаем аномалии по всему Ремнанту, предоставляя юридическое представительство, консультации и поддержку.
— Кто ваши клиенты?
— Боюсь, я не могу ответить на этот вопрос, так как это было бы нарушением многочисленных законов о конфиденциальности и бизнесе в отдельных королевствах. Все, что я могу вам сказать, — это то, что наши клиенты аномалии. Приношу свои извинения.
— Вам известно, что несколько ваших клиентов причинили неисчислимый вред, мистер Сонс?
— Да, мне известно о двух таких случаях, — мистер Сонс оставался спокойным. — Первый — это мистер... Ах, я не должен называть его имя. Вы знали его как «Сваха». Хочу заметить, что он нарушил условия контракта, поэтому его договор был расторгнут. Второго, как мне кажется, вы недавно убили.
— Действительно, убили. Оказывая помощь и содействие этим персонам, не будет ли считаться, что «Аномалии и Сыновья» нарушили закон?
Жон сформулировал это как вопрос, что было мудрым шагом с его стороны. Если бы он обвинил компанию, то была вероятность, что его в свою очередь обвинят в клевете, что можно было бы расценить как враждебное действие. Сделав это вопросом, он предложил мистеру Сонсу прокомментировать гипотетическую ситуацию.
— Это было бы так, если бы мы помогали им нарушать закон. Однако наша работа с ними не была связана с предпринятыми ими действиями. Как вы знаете, необходимо, чтобы все люди — невиновные или преступники — имели доступ к юридическому представительству. Мы не можем нести ответственность за то, что наши клиенты решили сделать после того, как мы с ними поработали.
«Он прав», — подумала Блейк.
— В таком случае не могли бы вы подтвердить мне, что «Аномалии и Сыновья» не участвовали в агрессивных действиях по отношению к человечеству или против ARC Corp?
Мистер Сонс улыбнулся. — С удовольствием.
Жон откинулся назад. — Правда?
— Конечно. И для тех, кто будет слушать это в будущем, позвольте мне внести ясность. Компания «Аномалии и Сыновья» действительно имела дело с обеими аномалиями. Однако в каждом случае наши отношения не были направлены на помощь «Свахе» в его онлайн-усилии по подбору людей по всему миру, а в случае с «Кожеходцем» — на помощь в причинении вреда членам племени мисс Брэнвен. В обоих случаях наши услуги не были связаны с действиями, которые они предприняли против ARC Corp. Однако я не могу прокомментировать, в чем заключались эти услуги, даже несмотря на то, что наших клиентов уже нет среди живых.
— Но вы можете подтвердить, что «Аномалии и Сыновья» не помогали последней аномалии, например, в убийстве членов племени Рейвен?
— Это я могу подтвердить. Компания работает над тем, чтобы представлять своих клиентов в рамках закона. Мы не помогаем им нарушать закон.
— Но вы должны были знать, что произойдет, — прервала его Блейк. — Вы должны были знать, что той аномалии нужна человеческая плоть, чтобы выжить, и вы сами поспособствовали его появлению среди племени Рейвэн.
— За поступки, совершенные нашими клиентами, мы не отвечаем.
— Даже если они до боли очевидны!?
— Мисс Белладонна, должны ли мы преследовать ваших школьных учителей за то, что вы стали преступницей впоследствии? Должны ли мы преследовать ваших родителей за то, что они не смогли вас воспитать? — самодовольный ублюдок улыбнулся ей, и только нога Жона, наступающая на её ногу, удержала её. Он бы схватил её за плечи, если бы это не обожгло её. — Вы не можете считать нас ответственными за то, что мы выполняем свою работу с клиентами, которые потом совершают преступления, так же как вы не можете считать парикмахера ответственным за то, что он подстриг серийного убийцу. Мы предоставляем услугу. Мы профессионально относимся к этой услуге. Если бы они пытались нарушить закон, пока мы с ними работаем, контракт был бы признан недействительным, и они бы понесли ответственность за последствия. «Сваха» поступил именно так и был наказан. «Кожеходилец»- нет. Это все, что я могу сказать по этому вопросу.
Жон продолжил, прежде чем Блейк смогла что-то сказать. — Каковы ваши намерения в отношении ARC Corp?
Мистер Сонс пожал плечами. — У нас их нет.
— Простите?
— «Аномалии и Сыновья» не имеет никакого отношения и не собирается иметь отношения к ARC Corp. Мы — два разных предприятия, каждое из которых обслуживает разные отрасли, и у каждого из нас есть своя миссия и стратегические цели. Наша компания намерена продолжать работать с клиентами вне зависимости от мнения ARC Corp по этому вопросу.
— Это может быть нарушением закона, — предупредила Блейк.
— Вы имеете в виду новые законы, которые ARC Corp пыталась протолкнуть во власть? — мистер Сонс саркастически улыбнулся. — Да, мы знаем о них. Вы наверняка вскоре обнаружите, что они не настолько непробиваемы, как вы все считаете. Кроме того, ARC Corp в тех же законах предписала, что у аномальных существ нет никаких прав, а значит, они не имеют права на защиту со стороны общества, а также не имеют права на убежище по каким-либо законам. Если они не могут пользоваться и следовать законам, призванным их защищать, это также означает, что они не могут находиться под действием законов, которые могли бы им навредить.
— Подождите секунду, — произнес Жон. — Юридическая система работает не так. Вы сами сказали, что она не бывает хорошей или плохой. Даже если новые законы эксплуататорские и жестокие, это все равно закон.
— Разумеется, но я должен напомнить вам, что адвокатам вроде нас регулярно платят за то, чтобы они оспаривали законы и подавали на них апелляции. Возможно, вы не заметили, но против ваших законов относительно новостей уже поданы сотни апелляций.
Глаза Блейк расширились.
У Жона тоже. — Что!?
— Не от нас самих, конечно. Это было бы надуманно. Мы подали одну апелляцию. Однако ваша всеобъемлющая уловка, похоже, взъерошила многим перья. Вам удалось убедить людей по всему миру, что этот закон вводится как некий предвестник последующих законов о контроле — возможно, против фавнов или других меньшинств, — мистер Сонс вежливо улыбнулся. — В связи с этим почти каждая юридическая контора на Ремнанте жаждет получить более подробную информацию об этом законе. Что такое аномальное существо? Кто диктует, чем оно является? От чего призван защищать закон? Вот какие вопросы задают, и я осмелюсь предположить, что ARC Corp не готова выдать ответ. Как таковой, закон навсегда останется в подвешенном состояние.
Проклятье. Вот что получил отец Жона за попытку поторопить события. В этом не было ничего удивительного. Новые законы всегда тщательно изучались, и такой расплывчатый закон, как этот, должен был повсюду вызвать тревогу. Когда выходит закон, направленный, например, на борьбу с ножевыми преступлениями, ты можешь посмотреть на него и понять, каковы его намерения. Закон, изданный для борьбы с какой-то неизвестной угрозой, будет выглядеть достаточно расплывчато, чтобы люди начали беспокоиться о том, зачем он был принят и на кого он направлен.
Тот факт, что он был сформулирован таким образом, чтобы не позволить адвокатским конторам представлять интересы неопределенного круга лиц, был бы более чем достаточной причиной для этих самых контор, чтобы обжаловать его. Даже если бы они не были уверены, на кого он направлен, формулировка дала бы понять, что это закон, призванный лишить их прав и — что еще важнее — лишить их будущих клиентов.
А адвокаты не могут не защищать свою прибыль.
— Но я не думаю, что это то, что вы действительно хотите знать. Не так ли, мистер Арк? — мистер Сонс опустил руки на стол. — Вам, наверное, интересно, почему мы согласились встретиться с вами, несмотря на то что ARC Corp желает только одного — чтобы нас всех убили. Это большой риск с нашей стороны за довольно мизерное вознаграждение, учитывая ваше огромное богатство и способность оплачивать наши услуги.
Жон колебался. Это был не тот вопрос, который задал им Николас, но это было то, над чем и он, и Блейк молча размышляли. — Тогда почему? — спросил он. — Зачем вообще соглашаться на встречу со мной, зная о риске?
— Потому что, мистер Арк, мы хотели бы представлять ваши интересы.
— Я не нуждаюсь в юридическом представительстве.
— Возможно, в будущем вам это понадобится.
— Против кого?
Мистер Сонс улыбнулся. — Против ARC Corp, конечно же.