ARC Corp

RWBY
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
ARC Corp
переводчик
сопереводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Ремнант всегда был полон неразгаданных тайн, неизвестных и могущественных существ, артефактов и многого другого. Человечество остается в неведении из-за работы храбрых мужчин и женщин из ARC Corp, которые охотятся, сдерживают и нейтрализуют эти аномалии. Исследователь паранормальных явлений - это не та работа, о которой мечтала Блейк, когда покидала Белый клык, но нищим выбирать не приходится.
Примечания
Давно хотел переводить фики Coeur Al'Aran, и тут как раз подвернулся хороший повод :) /*/ Оригинальная обложка от Kirire: https://imageup.ru/img8/3927541/oblozhka.jpg /*/ Примечание: начиная с 6 главы работу полностью переводит H-eon, то есть тот, кто в работе обозначен сопереводчиком
Содержание Вперед

Часть 38

Блейк проснулась, как обычно, несчастная и угрюмая. В этом не было ничьей вины. Она хорошо зарабатывала, была уверена в своей работе и жизни, помирилась с родителями. Сегодня не было даже аномалии, угрожающей всему миру. Просто раннее утро буднего дня в Вейле, машины, проносящиеся мимо её дома, и недостаточное количество кофе в организме. Как обычно, она почувствовала себя немного лучше после того, как выпила чашечку ароматного кофе в местной дружелюбной к фавнам кофейне, а затем и вовсе вышла на солнечный свет, чтобы как следует проснуться. К тому времени, когда она вернулась в Офис Сдерживания, в одной руке у нее была обертка от черничного кекса, а во рту - его остатки, и она практически в танцуя вошла в офис. — Доброе утро! Жон поднял голову от своего стола, его глаза были затуманены тенями, а плечи сгорблены. Он выглядел так, словно ему нужно было сделать инъекцию кексов прямо в вены. Жаль, что она не оставила для него ни одного. Тимоти отреагировал более предсказуемо: поднялся на задние лапы, зашипел и бросился к ней, словно нечто из её кошмаров. Блейк погладила его по голове, взяла пакет с сушеными сверчками и высыпала их на пол, чтобы он мог их съесть. — Никаких утренних пожеланий? — спросила она. Жон угрюмо посмотрел на нее. — Ну и ну. Кто-то проснулся не с той ноги. Мы закончили работу в Биконе. Мы молодцы. Надо отпраздновать. — Ты под наркотиками...? — Я подсела на черничные кексы, — ответила Блейк. — Возможно, это одно и то же, — опустившись на диван, она закинула ноги на кофейный столик и облизала пальцы. — Итак, принято ли решение по поводу той собаки? Может ли она быть частью «Я СОБАКА», которую мы так и не нашли, раз она может со мной разговаривать, или это тоже может быть аномалией? — Я разговаривал с Коралл, и она сказала, что ошейник был протестирован на предмет общения с животными - как людьми, так и фавнами. Ни разу не было никаких признаков того, что он позволяет общаться с ними. Блейк наклонилась вперед. — Значит, собака аномальна? — Это аномалия, но не аномалия. Я говорил об этом с Руби, — он поморщился, что она вполне могла понять, учитывая их последний разговор. Впрочем, всё было хорошо. Они с Руби должны помириться и снова стать друзьями. Может быть, она снова станет работать в офисе. Тогда они снова станут счастливым, дружным трио. Это было бы здорово. — Руби говорила, что у Цвая разблокирована аура, и я склонен считать, что это и есть основная причина аномалии. — Потому что это означает, что у собаки есть «Свет Души». В этом есть смысл. Значит, собака не аномалия, но внутри нее есть аномалия, но поскольку это аномалия класса «Реальность», значит, мы можем забыть об этом? Я правильно поняла? — Суть ты уловила. Собака с аурой — это неожиданно, но не редкость. Полагаю, Коралл просто не подумала проверить такое животное. Такую собаку не купишь в любом зоомагазине - обычно их берут в качестве служебных собак для действующих или недействующих охотников, из-за потенциальной опасности. Отец Руби подходит под эту категорию. Если бы им пришлось содержать Цвая, то пришлось бы содержать и всех людей со «Светом Души», а это уже наверняка все люди мира. Он был странным псом, чересчур формальным и более чем возбужденным, но, по её мнению, не таким уж плохим. Он тоже помог в том деле. — Знаешь, — промолвила Блейк. — Тебе следует вернуть Руби. — Зачем? — Потому что она была здесь лучиком солнца. Жон странно посмотрел на нее. — Вот как... — он посмотрел на свои бумаги, затем снова на нее. Блейк улыбнулась в ответ, приподняв бровь, гадая, чем же она может помочь. — Блейк, не могла бы ты оказать мне услугу? Это не займет много времени. — Я здесь, чтобы помочь! Блейк Белладонна - лучший чертов сотрудник на свете! — Не могла бы ты быстро проверить свое нижнее белье? — А? Конечно, наверное, — Блейк потянулась к поясу. — Но зачем... Смайлик. — ОНО ОПЯТЬ МЕНЯ ПОЙМАЛО! Перекатившись на спинку дивана, Блейк спряталась за ним, стягивая с себя брюки, затем нижнее белье, бросая одно поверх другого, а затем снова натягивая другое. В комнате вдруг почувствовался сквозняк, она мгновенно приземлилась на диван с характерным рычанием. Утро было дерьмовым, кексов не хватило надолго, и она ощущала все свои несчастные годы в «Белом клыке». Угрюмое, циничное, раздраженное состояние духа было гораздо более узнаваемым, и она содрогнулась, представив себе ту прелестную версию себя, которой она только что была. — Белье, управляющее сознанием... — вздохнула Блейк. — Я думаю, что это не столько контроль разума, сколько мощный эффект, повышающий настроение, или даже наркотический, — Жон взял их металлическими щипцами, чему она была несказанно рада, поскольку они только что были на ней. Он опустил их в запечатанный кейс. — С другой стороны, они, похоже, не смогли проникнуть дальше твоей комнаты. Сегодня вечером я перенесу кейс на комнату ниже, и мы посмотрим, не помешает ли это их прыжкам. — А разве девушки из Бикона не говорили, что это приносит им удачу? — В некоторых социальных сетях существует известный феномен, называемый «синдромом везунчика». Он заключается в том, что если иметь суперпозитивный настрой и заставлять себя верить в то, что тебе повезло, то с тобой будут происходить хорошие вещи. — Это реально работает? — с сомнением уточнила Блейк. — Как сила, меняющая реальность? Нет, конечно, нет. Но может быть так, что позитивный настрой заставит тебя больше ценить вещи или откроет тебе больше возможностей, так что будет казаться, что тебе везет больше. Тот, кто несчастен весь день, скорее всего, будет чувствовать себя менее удачливым, просто потому, что он меньше рискует или не радуется тому, что происходит. Это все психологический фактор, но, возможно, именно это и происходит в данном случае. Белье сделало их эйфорически счастливыми, и они почувствовали, что из-за их повышенного настроения происходит больше хороших вещей. — Это похоже на какую-то хрень типа «самопомощи». — Думаю, отчасти так оно и есть, — он пожал плечами. — Но если мы правы, то это означает, что аномалия в основном безвредна. Самое худшее, что может случиться, — это растяжение мышцы отвечающую за улыбку. Я не думаю, что это сделает тебя менее умной или более склонной доверять плохому человеку. Я бы предложил проверить... — он увидел, как она скрещивает руки. — Хорошо, я не буду предлагать проверку. Но дай мне знать, если ты начнешь ощущать какие-либо побочные эффекты. Затянувшиеся следы нереальной радости, непреодолимое желание надеть нижнее белье или тоска по этой конкретной паре... В дверь постучали. Блейк застыла, как и Жон, а вот Тимоти - нет. Паук метнулся к двери, но его остановила Блейк, подпрыгнувшая и обхватившая его лапы руками. Паук шипел скорее от растерянности, чем от злости, а потом обрадовался, когда Блейк схватила его мешок с кормом. Ткач-хранитель проворно метнулся вслед за ней в спальню Жона, когда Жон двинулся к двери и благодарно кивнул ей. — Оставайся здесь, Тимоти, — сказала она аномалии, рассыпав несколько сверчков на полу у кровати Жона. — Будь хорошим мальчиком. Вот так. О, ты свил гнездо в шкафу Жона, — она подумала, что это, наверное, ужасно, но трудно было испытывать страх перед ним, когда она знала, насколько он ласков. — Как мило. Это твоя кровать? — паук радостно зашипел, запрыгнул в нее, несколько раз перевернулся на толстой паутине и улегся. Блейк почесала его спину. — Хороший мальчик! Отступив к двери и закрыв её, она вернулась в главный офис, уловив конец разговора. Это была женщина, стоявшая перед столом Жона в офисной форме - узкая юбка до колен и бледно-лиловый пиджак с белой блузкой под ним. — Слышала, что вы имеете дело с необычными делами, — произнесла женщина. — Мне посоветовал прийти сюда друг, который работает в Совете. Иначе я бы не решилась. Не обижайтесь, но охотники за привидениями - не та профессия, которую я ищу. Блейк поморщилась. Жон держался уверено. — Это скорее наше хобби. Наш основной бизнес - частные детективы. Вы сказали, что вам посоветовал нас кто-то из Совета? Мы уже работали с ними в прошлом. Они в курсе нашей репутации. Кстати, это моя помощница, Блейк. — Добрый день, — ответила Блейк, подняв руку. Она всё ещё чувствовала сквозняк внизу, но сейчас это было уже не исправить. — Пожалуйста, не обращайте внимания на часть про «охоту за привидениями» — это хобби Жона, а не мое. Мы — профессиональные детективы. Нас также нанимал Бикон, и мы только вчера вернулись с нашей очередной работы. Женщина, которой на вид было около тридцати лет, слабо улыбнулась. — Бикон, говорите? О, это вы поймали того ужасного извращенца с его проявлением? Когда они кивнули, она почувствовала еще большее облегчение. — Это замечательно. Я читала об этом в новостях. Что ж, раз вам можно доверять, то я чувствую себя намного лучше. Дело в моем муже, — объяснила она. — Он... ну, он не пропал, но, так сказать, ушел в отрыв. Я не знаю, как это объяснить. — Начните с самого начала, — предложил Жон. — И присядьте. Блейк, ты можешь сделать чай? Они немного поболтали, и женщина, сидя с чашкой в руках, собралась с мыслями. Жон сел за свой стол, а Блейк - на диван, положив ноги на столик. — Мой муж работает архитектором, — пояснила женщина. — Он получил задание от крупной частной компании возродить пришедшее в упадок курортное местечко у побережья Вейла. Сан-Велео. Когда-то это было крупное туристическое место - больше тусовки, выпивка и азартные игры, чем место для семейного отдыха, но уже долгое время все в упадке. Компания, в которой работал мой муж, хотела вдохнуть в это место новую жизнь, особенно в связи с предстоящим фестивалем Вайтела. Мужа послали обследовать место и придумать эскизы, которые впоследствии будут оценены. Все как обычно. Он уехал в Сан-Велео две недели назад и приехал только через полдня. Правда, он позвонил и сообщил, что прибыл в целости и сохранности и собирается приступить к работе, но с тех пор... ну... все стало странным. Жон наклонился вперед, заинтересовавшись. — И что случилось? — Во-первых, он звонил мне в самые странные часы, пьяный в стельку и - судя по всему — на вечеринке. Я не возражала, — добавила она, разминая руки. — Если честно, я была рада, что он немного повеселился. Но это продолжалось изо дня в день, а он должен был вернуться целую неделю назад. Он даже не сдал архитектурные планы, а вчера мне позвонили из компании и сказали, что увольняют его. Видимо, они даже не могут с ним связаться. Я тоже не могу. — Значит, он пропал без вести? — спросила Блейк. — Нет. Он... Он звонит мне каждый день. По крайней мере, один раз, иногда два, но всегда из таксофона, и он никогда не отвечает на мои вопросы. Как будто он говорит со мной, и не со мной в то же время. Он говорит мне, что все замечательно, что архитектурные планы почти готовы и что Сан-Велео будет прекрасным, и не слушает, когда я говорю ему, что его уволили. Он просто... Он просто говорит мне, что любит меня, говорит, что скоро вернется, и вешает трубку. Каждый день. Каждый раз, — её лицо задрожало. — Иногда он как будто повторяет один и тот же разговор. Немного другие слова, но в целом всегда один и тот же разговор. Все идет хорошо, ему весело, и он скоро вернется. Но он так и не вернулся. Блейк откинулась назад и постучала себя по колену. Возможно, это был просто распадающийся брак и мужчина, который боялся сказать об этом. Также существовала вероятность того, что она исказила некоторые сведения, и что она просто не хотела принимать происходящее. С другой стороны, если Совет послал её к ним, значит, они и сами подозревали, что что-то происходит. Жон выглядел так, словно в любом случае был настроен решительно, и она рассудила, что лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Хуже всего, если они потратят время на поиски убегающего человека, но если они проигнорируют это и это окажется аномалией, то это может стать серьезной проблемой, когда начнут приезжать новые туристы. — ARC Corp готова взяться за это дело для вас, — ответил Жон. — Я полагаю, вы хотите, чтобы ваш муж был найден и вернулся в целости и сохранности, а также понять, что с ним произошло? Возможно, мы сможем найти что-то, что сможет оправдать его в глазах его работодателей. — Меня это не волнует, лишь бы он был цел и невредим. Но если вы сможете, то я с удовольствием заплачу больше. Я не знаю, накачали ли его наркотиками, похитили ли его, или еще что, но у меня — у нас — здесь дети, и я не могу сама отправиться в Сан-Велео и подвергнуть их риску. Я обратилась за помощью к Совету, и они послали меня к вам. — Вы поступили правильно, мадам. Мы найдем вашего мужа. Мне потребуются некоторые детали, если вы не возражаете. Его имя, характерные черты, фото, если они у вас есть. Мне также нужно знать, где он остановился, и все остальное, что вы можете сообщить. Жон встал и обошел стол, посмотрев на нее. — Блейк, ты не могла бы организовать для нас транспорт до Сан-Велео? И гостиницу тоже. Не забывай, что мы можем пробыть там несколько дней, если это займет много времени. Неплохо было бы собрать и чемодан. /-/ В Сан-Велео не летали самолеты, поэтому им пришлось добираться на небольшом судне. Оказавшись в открытом море, они вспомнили не самые приятные воспоминания о последней встрече с аномалией в море, но они держались берега, пока рыболовецкое судно, капитан и команда которым заплатили за их переправку, добиралось до Сан-Велео. — Большинство традиционных способов добраться до Сан-Велео канули в лету несколько лет назад, — сообщил старый капитан. Ему было за шестьдесят, но по всем признакам он был относительно здоровым. Он говорил не так, как человек, проводящий все дни в открытом океане. Не то что люди, которых она знала на Менаджери. — Раньше, в мое время, это было место для детей. Восемнадцати-тридцатилетних, обычно мы их так называли. Тут проводились вечеринки, на которые ходили напиваться, играть в азартные игры, спать и, в общем, валять дурака. Многие наслаждались молодыми годами. Он показал им старую фотографию, увидев которую Блейк присвистнула. Это место выглядело так, словно было построено в основном на пирсе над самой водой, а вокруг располагались ряды ярко освещенных зданий с неоновыми вывесками. Неоновые изображения бокалов для коктейлей, еды и даже очертания танцующих женщин были разбросаны тут и там, наряду с такими словами, как «КАЗИНО» и «ДЕШЕВЫЕ КОМНАТЫ». Ничего не выглядело роскошно, но, наверное, в этом и был смысл, когда ты был молод и не имел много денег. Место, изображенное на фотографии, было заполнено людьми. — Что случилось с этим местом? — спросил Жон. — Ничего, если честно. Ни крупного нападения, ни Гримм, ни грандиозного скандала. Он просто засох, — капитан пожал плечами. — Может быть, люди больше не были так заинтересованы в подобном отдыхе. Может быть, атмосфера в Вейле стала более свободной. В городе теперь полно клубов и тому подобного, так что, возможно, они решили, что им не нужно ехать в Сан-Велео. А из-за отсутствия клиентов инвестиции угасли и больше не возвращались. Значит, ничего аномального. Она знала, что Жон пытался уловить какое-то событие или изменение, которое могло бы оттолкнуть людей. Значит, это была не «ситуация Горы Гленн». Значит было что-то, что произошло позже, и что, возможно, даже не связано с нынешним состоянием Сан-Велео. Возможно, аномалия не виновата в экономическом крахе курорта. Возможно, она действует независимо, и ей просто повезло оказаться в месте, где новости распространяются медленно. Если смотреть с носа корабля, то современный Сан-Велео выглядел плачевно. Он не разваливался на части, но это было бы даже лучше, так как давало бы какое-то оправдание. Вместо этого он был просто заброшен. Пирс и здания с фотографии остались, на некоторых висели те же вывески, что и много лет назад, но свет не горел, некоторые окна были заколочены, а сам пирс покрылся зеленым налетом мха, водорослей и ракушек вдоль и поперек опор. Пляж под ним был усеян мусором - пластиковыми пакетами, бутылками, банками и прочим, что прибило к берегу из города. Над всем этим нависало унылое серое облако, придававшее ему мрачный вид. — Высадив вас, мы отправимся обратно, — произнес капитан. — Но у вас есть мои контакты. Предупредите меня за день, и мы приплывём за вами. В прошлые времена мальчишки стремились бы провести здесь ночь, — он фыркнул. — Сейчас это не вызывает особого интереса. Очень жаль. Они спустились с лодки на мокрый и скользкий пирс, древесина которого скрипела под их ботинками. Было холодно, и они вдвоем потащили свои небольшие чемоданы по неровным деревянным доскам вниз, к главному ряду зданий. Единственное из них, на котором еще светилась вывеска «Мотель», и именно к нему они направились. Несмотря на название, это была скорее гостиница, и не такая уж плохая. Обветшалая, конечно, но через парадный вход располагалась открытая столовая, а также бар, который, похоже, служил и для напитков, и в качестве главного буфета, и в качестве стойки регистрации. Бассейна не было, но на сцене стояло полуразбитое пианино с микрофоном, а за круглыми столиками сидели несколько человек, курили и разговаривали. — У нас забронирован номер, — сообщила Блейк мальчику в черной жилетке, стоявшему за стойкой. — И мы забронировали столик под именем Арк. — Гм. Да. Хорошо. А, вон они, — он обернулся, выглядя искренне облегченным от того, что нашел ключ. Он протянул ключ через стол. — Мистер и миссис Арк, — он не заметил, как Блейк нервно вздрогнула. — С вас двести льен за ночь. Завтрак входит в стоимость. Жон положил на прилавок шестьсот льен. — На три ночи. Если понадобится, можем продлить. Вообще-то мы здесь ищем одного человека. Дэмиена Спрутвуда. Вы слышали о нем? Он должен быть здесь гостем. — Я не имею права разглашать частную информацию, сэр. — Мы - следователи из города, — лицо мальчика помрачнело. — Но у него нет никаких проблем, как и у вас. Нас послала его жена, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Он не отвечает на её звонки, и она беспокоится. — Понятно, — мальчик выглядел нервным, но трудно было сказать, был ли это виноватый нерв или просто беспокойство в целом. — Я... я все еще не думаю, что мне можно говорить в какой он комнате, сэр. Мне очень жаль. Гм. Вы можете подождать и попытаться найти его? Впрочем я не могу вас остановить. — Может быть, вы сможете передать ему сообщение? — спросила Блейк. — Не могли бы вы рассказать ему о нас, когда он в следующий раз придет платить, и спросить, не хочет ли он встретиться с нами? Лицо мальчика засияло. — О конечно, мэм. Я могу это сделать! Если только я не выдам ничего такого, чего не следовало бы. Я также могу передать сообщение, если вы хотите. Я уверен, что с этим все будет в порядке. Жон написал сообщение и передал его с несколькими дополнительными льенами за дополнительные хлопоты. Мальчик выглядел искренне взволнованным. Очевидно, это была его подработка, и она не могла представить, что у него есть возможность заработать чаевые. Возможно, ему уже следовало встать и уехать в Вейл в поисках лучшей работы, но так легко говорить, не зная его обстоятельств. Может быть, у него здесь семья. А может быть, он не видел иного выхода. Такие места, как это, имеют свойство затягивать в себя всех. — Нам лучше всего подождать и посмотреть, дойдет ли это сообщение, — произнес Жон. — Я попросил его встретиться с нами за завтраком, если он хочет получить весточку от своей жены. Вон там есть таксофоны, — он кивнул в сторону ряда телефонов у входа в мотель, вероятно, когда-то служивших для вызова такси. — Его жена сказала, что он звонит ей с одного из них, так что, скорее всего, это они. У нас есть его фотография, так что мы можем понаблюдать и посмотреть, повезет ли нам сегодня, но не менее велика вероятность того, что он пойдет пить и позвонит откуда-нибудь еще. Здесь много баров. — Мы знаем, какими проектами он занимался на работе? Это могло бы помочь определить, куда он ходит в эти дни. — Нет. Его жена знала только о том, что он работает над ними, но не о том, над какими зданиями или достопримечательностями он конкретно работает. Нам потребовался бы ордер, чтобы заставить работодателей сообщить нам об этом, а я не думаю, что это стоит делать. Мы знаем, что он находится здесь. Рано или поздно мы его найдем. — И что потом? — Я не уверен, — признался Жон. — Надо будет посмотреть, что его здесь держит. Возможно, это аномалия, не дающая ему уйти, но может быть и что-то еще из сотни других причин. Возможно, это уже и не он. Мы играем вслепую, — его взгляд скользнул по столу, или через него, к её бедрам. — Возможно, тебе стоит держать оружие при себе. Скрытое. Блейк кивнула. — Оно уже на мне. — Хорошо. У нас нет оснований думать, что дело дойдет до насилия, но... ну... нет оснований думать, что и не дойдет, — он слабо улыбнулся. — По крайней мере, не было никаких смертей, исчезновений и тому подобного. Что бы это ни было, оно не охотится на людей. — Маленькие милости, — с легкой улыбкой согласилась Блейк. Через минуту подошел мальчик с блокнотом в руках и спросил, не нужно ли им чего-нибудь поесть или попить. Блейк взглянула на Жона, тот пожал плечами и сделал заказ. Она тоже сделала заказ. — Специальное блюдо из морепродуктов. И, пожалуй, колу. Мальчик выглядел удивленным, скорее всего, из-за отсутствия алкоголя. В конце концов, это было место, куда можно прийти и напиться. Он пожал плечами и после недолгого ожидания вернулся с едой, а также с весточкой. — Я доставил ваше сообщение в комнату мистера Спрутвуда. Боюсь, его не было внутри. Но я оставил его под дверью. Он должен забрать его позже. — Он ведь не пропал? — спросил Жон. — Что? Нет, сэр. Здесь не так много мест, где можно пропасть. Сейчас осталось только несколько баров и магазинов. Наверное, можно упасть в воду, но, скорее всего, тебя просто выбросит на берег. Да и на пляж сейчас никто не ходит. — Выглядит всё весьма запущенно, — подметила Блейк. — Да. Я пытался чистить пляж вместе с мамой, но мы никогда не могли убрать достаточно, и всегда возвращалось еще больше. Это не под силу сделать двум людям. Мистер Спрутвуд сказал мне, что он здесь, чтобы вернуть жизнь городу, — он пожал плечами, как будто не очень на это надеялся. — Он хороший человек. Дружелюбный, никогда не создает проблем. Правда, он любит выпить. — И часто он напивается? — Почти всегда. Но он никогда не буянит и не создает проблем, — ответил мальчик. — За исключением тех случаев, когда ему нужно помочь подняться по лестнице. Большинство людей здесь напиваются, если честно. Больше здесь делать нечего. — Думаю, мы осмотрим город сегодня вечером, — решил Жон, когда мальчик отошел. — Кто знает, может быть, нам повезет. — Стоит попробовать, — согласилась Блейк. У них было его фото, так что вычислить его в баре будет несложно, и если здесь так тихо, как сказал работник мотеля, то народу должно быть не так уж много. Половина Сан-Велео все равно была закрыта. А если ничего не выйдет, что ж, они не так уж много потеряют. /-/ Потолочный вентилятор лениво вращался над головой. Блейк не сводила с него глаз, по-совиному моргая, пока он совершал один круг, потом два, потом три, потом четыре. Блейк недоумевала, что же так сильно приковало её внимание, пока не заметила, что вместе с ним круги совершает что-то черное. Бюстгальтер. — Ч-что? Ее горло сжалось, и она вздрогнула. Горло болело так, как будто она проглотила наждачную бумагу. Тело тоже болело, но странным образом. Особенно сильно болели руки - внутренняя сторона рук - от ощущения покалывания и холода. Блейк подняла одну из них, отметив, что она голая, и только потом увидела уродливую припухлость и красные пятна на внутренней стороне бицепса. Выглядело это так, словно кто-то провел раскаленным куском металла по её рукам, обжигая их. Это не было настолько ужасно, чтобы требовать посещения больницы, но это было больно и некрасиво, и, увидев это, она почувствовала жгучую боль в полную силу. — Ч-что случилось? — голос у нее был хриплый, низкий даже для её собственных ушей. Голова раскалывалась, она села и застонала, когда рваные простыни упали, обнажив ее голую грудь. И не только её. Сбоку от нее была чья-то спина. Мускулистая спина, заканчивающаяся на плечах, и руки из расплавленной черной кожи и лавы, уходящие вперед. Жон. Жон в постели, рядом с ней. Черт. Блейк вскочила с кровати и чуть не споткнулась о простыни. Отсутствие равновесия не помогло, и она с болезненным шипением рухнула на пол. Оглянувшись назад, она почувствовала небольшое облегчение: на ней были брюки, хотя носки и туфли она сняла. Простыня тоже слетела, явив Жона в своих, так что они оба остались топлесс. Плохо, но не переходит границ. «Что, черт возьми, произошло? Последнее, что я помню, это то, что мы договорились отправиться на поиски... того парня. Спрутвуда. Как его там». Она не помнила, как нашла его, и была уверена, что они его не нашли. Она также не помнила, чтобы что-то пила, но было совершенно очевидно, что у нее похмелье. Голова практически не соображала, а все остальное... ну, вряд ли они с Жоном спали бы в одной постели. И лифчик на вентиляторе под потолком. А на полу валялось рубашка Жона с оторванными пуговицами. Оторванными ею...? Когда? Как? Почему? Блейк переступила босыми ногами, взяла куртку и накинула её на голую кожу, застегнув спереди для пущей скромности. Руки заболели ещё сильнее, и она осторожно прикоснулась к ним, проводя пальцем по ожогам. Они были вдоль левой и правой руки, но на внутренней стороне верхней части рук. Должно быть, они достались ей от Жона, но она могла представить себе только один способ получить такой ожог - если бы они обнялись. Если бы она обхватила его руками, когда на нем не было рукавов, то её внутренние стороны рук сильно обгорели бы там, где они касались его плеч. В зеркале на стене её лицо выглядело осунувшимся и бледным. Похмелье. Глаза налились кровью, губы скривились, волосы были в полном беспорядке. Однако именно шея заставила ее вздрогнуть. По левой стороне шеи сверху вниз шел синяк и следы зубов. Человеческих, к счастью, или не к счастью. Было бы не так обидно, если бы ее растерзал дикий зверь. — Уф... — раздался стон с кровати. Жон сел, обнаженная грудь была бледной, руки хрустели. Было больно даже пошевелить ими, и она не могла понять, почему прикосновение — и ожог— не вывело её из пьяного оцепенения. А может быть, так и было, и именно поэтому они не зашли дальше. — Что за...? — У меня есть хорошие и плохие новости, — прошептала Блейк. — А? Блейк...? — его голос звучал так же грубо, как и ее. Его глаза с трудом смотрели на нее. — Что...? Что ты...? Почему ты так одета? Почему твой лифчик...? Что происходит. Уф. — Он схватился за лоб. — Угх. Моя голова. — Хорошая новость, — проговорила Блейк, — это то, что у нас не было секса. Жон болезненно вздохнул. — Это хорошая новость? А плохая новость? — Плохая новость заключается в том, что мы столкнулись с аномалией. Если только ты не помнишь ничего из того, что произошло прошлой ночью. — Прошлой ночью? Мы пошли искать Спрутвуда. Там были бары, много баров, и мы собирались их проверить, — он обхватил и помассировал виски руками в перчатках. — Я... я не помню... Блейк кивнула. — Я тоже ничего не помню. Мы пили? — По-видимому, да, но я не знаю, почему, ведь мы были на работе, — Блейк скрестила руки. — К тому же, знаешь, никто из нас не относится к тем, кого можно назвать заядлыми алкоголиками. Если только ты не скрывал от меня свой алкоголизм. Очень хорошо, кстати, — добавила Блейк. — Я не пью. Мои руки и кисти. Не стоит думать, что я не в своем уме. Потому что он сжигал вещи. Как он сжег её. Или она сама себя сожгла. В конце концов, для танго нужны двое, и она очень сомневалась, что Жон - без ауры и тренировок - смог бы так легко принудить её к этому. К тому же, ей все больше казалось, что она испортила его одежду, чтобы добраться до него. Только это было на нее не похоже. А остальное? Ответ был очевиден. — Аномалия поразила нас, когда мы были ночью на улице. — Должно быть... наверняка, — Жон снова застонал, он был так же жалок с похмелья, как Адам, когда подхватил грипп и вел себя так, будто это смертельная болезнь. — Черт, я... Я что-нибудь тебе сделал? Мы… — Мы оба в основном одеты. Что касается остального... Я не знаю, — Блейк огляделась. Разбросанная одежда, несколько пустых бутылок, порванная рубашка, его пиджак наполовину свисал из соседнего окна. — Должно быть, у нас была чертовски веселая ночка. Может, стоит поспрашивать, не видел ли кто-нибудь, как мы возвращались. Но сначала, если ты не против, я бы хотела одеться. /-/ Они ничего не потеряли. Это радовало, даже если они не взяли с собой ничего ценного, кроме кошельков и свитков, но в любом случае ничего не пропало. У них ушло полчаса на то, чтобы принять душ и одеться, неловко обходя друг друга. Жон не пропустил любовный укус на её шее, и стал ярко-красным, но зато пропустил бороздки, прочерченные на его спине её ногтями. Блейк поперхнулась и не упомянула об этом, пока он натягивал новую рубашку. Когда он поднял свою старую, практически разорванную в клочья, она сделала вид, что занята своим свитком. Внизу у прилавка работал тот же мальчик. Он тоже выглядел будто с похмелья, полулежа на прилавке, но, когда они спустились, немного пришел в себя и нацепил свою лучшую улыбку для обслуживания клиентов. Это была достойная восхищения попытка, учитывая, насколько усталым он выглядел. — Доброе утро, — он сдержал зевок. — Завтрак скоро будет готов. — Хорошо. Хочу спросить, ты видел, как мы пришли вчера вечером? — Ахах. Д-да, — он покраснел и безучастно посмотрел в сторону. — Вы двое были... э-э... довольно заметны. Вы пришли, напевая и прижимаясь друг к другу, а потом начали целоваться вон у той стены, — глаза Блейк грозили вылезти наружу. Жон смущенно кашлянул. — А потом вы пели в караоке, мэм. Вы были очень хороши! — Что я сделала!? — Она пела? — спросил Жон. — У тебя есть видеозапись? Блейк ударила его по руке достаточно сильно, чтобы он вскрикнул. — Не обращай на него внимания. Что было дальше? — Ну, вы попытались заставить его петь, но потом он и вы снова начали целоваться, и все стали улюлюкать и кричать. Казалось, что вы вот-вот займетесь этим прямо на рояле, — он неловко хихикнул. Они оба с ужасом слушали. — Но потом я крикнул вам, чтобы вы ушли в свою комнату, и вы оба как бы просочились по лестнице, не отрываясь друг от друга. Послушайте, — прошептал он, — у меня с вами нет каких либо проблем, и вы вольны делать то, что вам нравится, но не могли бы вы в следующий раз держать это при себе? Я не хочу показаться грубым или что-то в этом роде. — Арк. Как. Кхм? Блейк с трудом подбирала слова. Жон все же сумел ответить. — Мы будем иметь это в виду. Мы просим прощения за все неприятности, которые мы устроили. Полагаю, мы не упомянули, в каком баре мы были, так? Выпивали ли мы что-нибудь, когда прибыли сюда? — Ничего, сэр. Не думаю, что я стал бы подавать вам напитки в том состоянии, в котором вы были. Не обижайтесь. И я не спрашивал, где вы были. Это не мое дело, сэр, — его глаза на мгновение расширились. — О, точно, мистер Спрутвуд связался со мной, сэр. Он видел ваше сообщение и сказал мне сегодня утром, что останется на завтрак. Сказал, что будет рад встретиться с вами, раз вы приехали из Вейла. Это было бы более радостной новостью, если бы Блейк не пыталась смириться с тем, что они с Жоном проделали все это, находясь под воздействием... судя по всему, даже не алкоголя. Это должно было быть аномалией. Другого объяснения тому, что они вдвоем - оба вполне разумные и серьёзные люди - надрались до потери сознания на работе, а потом вытворяли все это, не было. Ничто другое не имело смысла. — Это... Это хорошо... — Жон тоже был немного обеспокоен. И не без оснований. — Он не сказал, за каким столом он будет? Думаю, нам лучше поговорить с ним как можно скорее. Пока он снова не ушел в запой, — Жон сглотнул. — Или пока мы не ушли... Блейк почувствовала, как кровь отхлынула от её лица.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.