По капле воды

Слэш
Перевод
Завершён
R
По капле воды
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Шерлок уверен, что Мориарти мёртв, и у него уже есть теория о том, кто стоит за его возвращением. Учитывая, что в то время у Шерлока была передозировка, вполне вероятно, что он упустил из виду несколько деталей, приходя к своим выводам. Джон тем временем вернулся к Мэри после примирения с ней на Рождество, но мучается вопросом, почему Шерлок бросил всё, что ему дорого, ради её безопасности. Может ли Шерлок влюбиться? Воссоздание 4-го сезона, продолжающееся с момента окончания Безобразной невесты
Примечания
«Это просто моё предположение о том, как может выглядеть будущее. По капле воды логик может сделать вывод о возможности существования Атлантики или Ниагары». Разрешение на перевод получено. В работе множество отсылок, tjlc. Всем, кто решил прочитать - добро пожаловать, это будет (не очень) долгое, но увлекательное приключение!
Посвящение
Всем, кто верит в эту историю
Содержание Вперед

Лгущий детектив: Часть вторая

– Итак, - начал Джон, стоя рядом с Молли в лаборатории, где они обычно работали. – Как прошло свидание? – Как ты... О, – говорит она, резко оглядываясь на Шерлока, стоящего у своего микроскопа. – Конечно, он догадался. – Она качает головой и снова смотрит на Джона с искренней улыбкой. Её ярко-синий свитер контрастом подчёркивает розовые щёки. – Ну. Очень хорошо, на самом деле. – Я очень рад за вас обоих, что всё сложилось так удачно, – Джон говорит, думая о том, сколько времени понадобилось Молли, чтобы забыть Шерлока. – Мы хотели сохранить это в тайне на некоторое время, понимаешь. На случай, если ничего не получится. Мы так давно знаем друг друга, что не хотели, чтобы получилось что-то неловкое. Но, конечно, нельзя хранить секреты, когда рядом есть этот человек, – она снова смотрит на Шерлока и закатывает глаза. – И если честно, я больше не беспокоюсь об этом. Я чувствую себя вполне уверенной насчёт Грега. – В конце она снова улыбается. – Так как же это началось, вы двое? – спрашивает Джон. – Это было немного глупо. Мы вместе допоздна работали над одним делом, и он удивил меня ужином из моего любимого заведения. Сказал, что знает, что я не часто туда хожу, с моим-то графиком. И было в этом что-то такое милое, что он заметил это. Я сразу поняла, почему он это сделал, и что он чувствует ко мне. И я поняла, что чувствую к нему то же самое, и чувствовала уже давно, просто отталкивала это, потому что думала, что это ни к чему не приведёт. Всегда были другие люди на пути... Для нас обоих. Но, в конце концов, мы пришли к этому, – заканчивая говорить, она подмигивает. Джона внезапно охватывает чувство полной безнадёжности, которое, должно быть, отражается на его лице, что видно по ужасающей реакции Молли. – О, Боже. Мне так жаль, Джон, я должна была подумать... Мне не стоило говорить всё это, так скоро после Мэри. – Нет, всё в порядке, дело не в этом, Молли. Я… – Джон прервал себя, откашливаясь. – Вообще-то приятно слышать, что у тебя всё получилось. Обнадёживает. – Он заставляет себя улыбнуться. Молли отвечает ему тем же, но глаза всё равно полны беспокойства. Через мгновение она вздыхает и переводит взгляд на Шерлока. – Есть успехи, Шерлок? – восклицает она достаточно громко, чтобы привлечь его внимание. – Шампанское чистое, как и ожидалось. А вот пепел... В нём есть что-то странное. Но в системе нет совпадений. Значит, либо это очень редкое явление, либо химический состав меняется при горении. Думаю, мы можем предположить, что это какой-то яд, передающийся воздушно-капельным путём. Это объясняет, почему Бренда пострадала больше всех, она была ближе всех к камину. Осталось выяснить, как долго длится эффект... – Зачем? – спрашивает Джон. – Очевидно, что если у яда есть отсроченный эффект, это значительно расширяет круг потенциальных убийц. Но если эффект мгновенный, то это должен был быть кто-то, кто только что вышел из комнаты. – Как думаешь, Оуэн мог намереваться убить Бренду, но в итоге вдохнул яд? – Вряд ли. У него нет мотива, насколько я могу судить. Но есть кое-кто ещё, с кем, я думаю, нам стоит поговорить. – С кем? – спрашивает Джон. – Мортимер Фергюсон, – отвечает Шерлок, уже просматривая контактную информацию в телефоне. *** На следующий день Шерлок и Джон сидят в комнате ожидания в офисе Мортимера, спустя целых десять минут после того, как их встреча должна была начаться. Джону становится не по себе, и он снова решает спросить у человека за столом, когда, по его мнению, Мортимер будет готов принять их. Шерлок замечает это, ловит его взгляд и качает головой. Джон вздыхает и возвращается к разглядыванию ужасных обоев. Пять минут спустя Мортимер выходит из своего кабинета, разговаривая с другим мужчиной. – Большое спасибо, что нашли время зайти ко мне, я знаю, что у вас есть более важные дела, требующие внимания. Я очень ценю вашу помощь, Майкрофт, – Шерлок застывает, поворачивая голову, чтобы посмотреть на дверь в кабинет Мортимера, где, конечно же, стоит Майкрофт Холмс, выглядящий не менее недовольным, увидев их там. – И что вы двое здесь делаете? – презрительно спрашивает Майкрофт. Мортимер смотрит туда-сюда между ними, его руки слегка подёргиваются. – Ты знаешь этих джентльменов, Майкрофт? – Джентльмены - не то слово, которое я бы использовал, – говорит Майкрофт, всё ещё глядя на Шерлока. – Это мой младший брат Шерлок и его... помощник Джон Уотсон. – А, так это Шерлок Холмс, – говорит Мортимер, поднимая брови. – Я должен был бы знать. Пару недель назад я потерял из-за вас сон, разгребая для общественности историю с делом Магнуссена. Для вас это был счастливый случай. – Да, хорошо. Как говорится, держи друзей близко, а своих заклятых врагов на мушке снайперской винтовки, – говорит Шерлок с явно фальшивой улыбкой. Майкрофт вздыхает и закатывает глаза. – Шерлок, здесь не место для твоих глупостей. Я предлагаю тебе пойти домой. – Вообще-то мы здесь по делу, – говорит Шерлок. – Но не волнуйся, я буду держаться подальше от тебя, – Майкрофт и Шерлок испепеляют друг друга взглядом. Джон думает, что начинать спор прямо на глазах у их главного подозреваемого, вероятно, не самая лучшая идея, поэтому он вклинивается. – Тогда пойдёмте? – Вы правы, мистер Уотсон, – говорит Мортимер с облегчённой улыбкой. – Сюда. – Он открывает перед ними дверь. Шерлок проходит мимо Майкрофта, намеренно избегая смотреть на него, но бросает на Мортимера раздражённый взгляд, когда тот проходит мимо. – Это доктор Уотсон, – говорит Шерлок. – Очевидно. На этом моменте Мортимер показывает первый намёк на раздражение, но продолжает держать дверь открытой. Уголком глаза Джон видит, как Мортимер кивает Майкрофту после того, как они прошли. – Пожалуйста, присаживайтесь, – говорит Мортимер, жестом указывая на стулья перед своим столом. – Ну, чем могу быть полезен, Шерлок Холмс и доктор Уотсон? – спрашивает он, снисходительно указывая пальцем на Джона. При этом его рука слегка дрожит. Шерлок смотрит на Джона и скрытно кивает ему, давая понять, что Джон должен пока задавать вопросы, чтобы Шерлок мог сосредоточиться на анализировании комнаты. Джон открывает свой блокнот. – Нас привлекли для расследования смерти вашей невестки, Бренды Фергюсон. Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам, что видели той ночью. Мортимер прищурился. – Я уже дал показания полиции. Шерлок отталкивается от стула и начинает расхаживать по комнате. – Я работаю лучше, когда получаю информацию из первых рук, а не через отфильтрованный отчёт сержанта. Мы бы хотели услышать это от вас, если не возражаете, – говорит Шерлок, на его лице снова появляется фальшивая улыбка. Мортимер слегка поджимает губы, прежде чем он холодно улыбается в ответ. – Конечно. Если вы думаете, что это поможет осудить виновного, спрашивайте всё, что хотите. – Вы говорите так, будто знаете, кто это сделал, – говорит Джон, в его тоне чувствуется подозрение. Мортимер резко выдыхает. Он внезапно выглядит очень усталым; Джон обращает внимание на тёмные круги под глазами Мортимера, когда тот дрожащей рукой потирает переносицу. – Ну, я должен был подумать, очевидно, что мой брат - главный подозреваемый. Я нашёл его смеющимся, как сумасшедший, над трупом Бренды. Возможно, он был не в своём уме, когда делал это, но это наверняка был он. Шерлок и Джон обмениваются взглядами. Шерлок кивает, чтобы Джон продолжал допрос и переключает своё внимание на незаметный осмотр комнаты. – Может быть, вы начнёте с самого начала, – говорит Джон. – Вы не заметили ничего странного между Брендой и Оуэном за ужином? – Ну... Обычно я бы никогда об этом не говорил, такие вещи хранятся в семье, знаете ли. Но учитывая обстоятельства... Да, я бы сказал, что Оуэн выглядел словно не в своей тарелке в тот вечер. Очень не в себе, странно на всех смотрел. Особенно на Бренду. Я подумал, не поссорились ли они. Пять лет брака, знаете ли, это нормально. Но всё же я не думал, что это приведёт к такому. – Его взгляд переходит на Шерлока, осматривающего полки вдоль стенки комнаты. Джон кашляет и спешит задать другой вопрос. – Можете ли вы рассказать нам, что произошло, когда вы нашли их? – Мортимер переключает своё внимание обратно на Джона. Тем временем Шерлок сосредотачивается на странном на вид растении, покрытом мелкими шипами и украшенное остроконечными красными цветами. Оно стоит на полке, на уровне глаз и недавно было пересажено. – Как я сказал полиции, я лёг спать до 10 вечера. Я рано встаю, люблю хорошо подготовиться перед тем, как прийти в офис. Около 11 часов той ночи я проснулся от смеха Оуэна. Он был в другой части дома, и это было очень громко. Как вы понимаете, меня очень раздражало, что мне не дают спать, поэтому я встал, чтобы попросить его вести себя тише или уйти. Пока Мортимер говорит, Джон смотрит на Шерлока, незаметно отщипывающего листок от странного растения. Он быстро оглядывается на Мортимера, чтобы не выдать себя. – Ну, я спустился вниз, – продолжает Мортимер, – и смех был совершенно оглушительным. Я подумал, странно, что он так долго смеется, и совсем не слышно голоса Бренды. Я вошёл и обнаружил их обоих на полу: Бренда лежала, а Оуэн сидел рядом и смотрел на неё. Когда я подошёл ближе, то увидел ужас на лице Бренды, понял, что она не дышит, а потом увидел Оуэна. Он был абсолютно невменяем. Он не мог перестать смеяться, даже когда я ударил его по лицу, поэтому я вызвал полицию. – А что вы можете рассказать нам о вашей размолвке с Оуэном? – спрашивает Шерлок, возвращаясь назад и становясь рядом с креслом Джона, чтобы лучше видеть лицо Мортимера. Мортимер смотрит на Шерлока. – Это было много лет назад. Какое отношение это имеет к делу? Шерлок безучастно улыбается. – Просто ищу контекст. Возможно, у Оуэна есть история подобных вспышек. Мортимер выглядит почти довольным этим предположением. – Ну, не до такой степени. Но да, он доставил мне немало неприятностей на работе несколько лет назад, если хотите знать. Почти стоил мне должности. Но он даже не сожалел об этом, казалось, считал, что я был не прав. Мы с ним так и не разобрались, но, как я уже сказал, это было много лет назад, и, как видите, я и сегодня здесь, и с моей карьерой всё хорошо. Поэтому, когда мама захотела пригласить Оуэна и Бренду на свой день рождения, я сказал ей, что так и нужно. Пришло время семье снова собраться вместе. – И как здоровье вашей матери? – спрашивает Шерлок. – Ну, вы знаете. Перебои, перебои. Несколько месяцев назад у неё был довольно плохой диагноз, но в последние недели она пошла на поправку. Не удивлюсь, если она полностью поправится, – говорит Мортимер с улыбкой. – Понятно, – говорит Шерлок без выражения. – Что ж, спасибо, что уделили нам время, мистер Фергюсон, вы нам очень помогли. Не будем вас больше задерживать. – Он протягивает руку для рукопожатия. Шерлок осматривает руку Мортимера, царапины на ладонях, возможно от колючек на растении, мельчайший след грязи под ногтём безымянного пальца правой руки, где он недостаточно тщательно помыл руку. Он чувствует, как рука Мортимера дрожит в его руке. Джон пожимает протянутую руку Мортимера, также отмечая дрожь, и они выходят из кабинета. – Итак... – начинает Джон, когда они оказываются вне пределов слышимости человека за стойкой регистрации. – Что ты нашёл? – Мортимер очень хочет свалить всё на своего брата, как человек, который якобы только что помирился с ним. И он откровенно лжёт о состоянии своей матери. Я уже подозревал, что время не случайно - кто-то хотел убрать Бренду и Оуэна до смерти миссис Фергюсон. Всё более вероятно, что этим человеком был Мортимер. Мне просто нужно выяснить, почему. Я попрошу своих людей покопаться, посмотрим, что они смогут выяснить, – говорит Шерлок, уже набирая сообщение. – И, я полагаю, мы вернёмся в лабораторию, чтобы исследовать образец растения и посмотреть, совпадает ли он с пеплом? – говорит Джон. Шерлок улыбается. – Совершенно верно, – говорит он, явно довольный. – Ты хорошо усвоил мои методы. – Ну, после пяти лет что-то должно отложиться, – бесстрастно говорит Джон. *** После обеда компьютер Шерлока в лаборатории издаёт громкий сигнал. НАЙДЕНО СОВПАДЕНИЕ: RADIX PEDIS DIABOLI – Корень ноги дьявола?! – в тревоге спрашивает Джон. Шерлок смотрит на него. – Ты знаешь, что это такое? – Мы изучали это в институте. Господи, не знаю, почему я не подумал об этом раньше. Это идеально подходит. Когда корни растения сжигают, они становятся очень опасным галлюциногеном. – Чем опасным? – спрашивает Шерлок. – Силой эффекта. Нередко люди умирают от передозировки, если нет надлежащей вентиляции. Но даже если оставить это в стороне, при вдыхании химическое соединение взаимодействует с миндалиной, заставляя людей видеть то, чего нет, ужасающие вещи. Также теряется контроль над мелкой моторикой. Если повезёт, и ты вдохнёшь лишь небольшое количество, то будет просто плохое состояние, но ты восстановишься. Но чем дольше воздействие, тем дольше эффект. – Например? – Зависит от обстоятельств. Наиболее распространенный длительный эффект - тремор. Но наркотик может оказывать неприятное воздействие на химию мозга. Паранойя, истерия, резкие изменения личности. Иногда повреждения остаются навсегда. Шерлок долго молчал, его глаза метались туда-сюда. – Тогда это объясняет, что произошло на вечеринке. Мортимер, должно быть, подождал, пока его мать уснёт, затем вернулся в комнату и бросил яд в огонь. Но он сам был под воздействием... У Мортимера был тремор, ты ведь тоже это заметил? – Да, заметил. Думаешь, это было нарочно? – Трудно сказать. Полагаю, это был бы один из способов избежать подозрений. Создать впечатление, что он тоже пострадал от нападения. Но всё же... – Шерлок надолго замолчал. – Это не объясняет дело Моррисона. Это такой заметный ход. И чтобы в двух несвязанных убийствах использовался один и тот же яд... Это может быть не совпадением. – В каком смысле? – спрашивает Джон. – Есть два объяснения. Либо один и тот же человек убил и Роберта Моррисона, и Бренду Фергюсон. Но я думаю, мы можем смело свести дело Фергюсона к Мортимеру, учитывая, что он владел «Ногой дьявола», и я сильно сомневаюсь, что он знал Роберта. Значит, остаётся другой вариант. У них был один и тот же поставщик, – тон Шерлока по-прежнему невнятный. Но Джон, который теперь всё больше практикуется в наблюдении за мимикой Шерлока, видит растущий намёк на беспокойство в его глазах. – И какой преступник в здравом уме стал бы раздавать такое демонстративное орудие убийства нескольким людям одновременно? Если только они не пытались привлечь к себе внимание. Джон похолодел. – Значит, ты думаешь, что эти дела - дело рук Мориарти? – Я не знаю. Есть такая вероятность. С другой стороны, возможно, он этого хочет, чтобы я видел его повсюду, стал параноиком, совершил ошибку... В любом случае, единственный способ узнать больше - раскрыть эти дела. Джон обдумывает это. – Если они не связаны, Джек будет нашим главным подозреваемым в убийстве Роберта, да? – Это была моя мысль, да. Нам просто нужен мотив для обоих дел. Кстати... – Шерлок прервался, когда его телефон на столе зазвонил, чтобы прочитать новое сообщение. – Как раз новости, которых я ждал. Похоже, моя догадка была верна, Ванда Гвиневра Фергюсон недавно изменила своё завещание. – Дай угадаю, Мортимер наследует всё? – спрашивает Джон. – Нет, наоборот. Мортимер был назначен единственным наследником состояния Фергюсонов, пока две недели назад она не изменила своё завещание так, чтобы всё было разделено пополам между Мортимером и Оуэном. Как ты сказал, она знает, что ей осталось недолго. Должно быть, она решила, что её отношения с младшим сыном важнее, чем гордость Мортимера... – Как думаешь, Мортимер знал об этой перемене? – Должно быть, он догадался. Поэтому, чтобы сохранить свою долю, он подстроил так, чтобы Оуэн либо умер, либо, что более вероятно, сошёл с ума, так что он всё равно остался бы под полным контролем... – Господи! – восклицает Джон. – Собственному брату... – Ты удивишься, как мало значат семейные связи для некоторых людей, – говорит Шерлок. – В любом случае, мы должны противостоять Мортимеру до того, как станет поздно. На тот случай, если у него возникнут идеи покончить с Оуэном, чтобы не рисковать его выздоровлением... *** Позже тем же вечером Шерлок и Джон стоят у входной двери дома Конана. Шерлок дважды звонит в звонок. На него отвечает та же горничная, что и в прошлый раз. – А, опять вы. Вам что-то ещё нужно от миссис? – спрашивает она. – Вообще-то мы пришли за мистером Фергюсоном, – отвечает Шерлок. – Он дома? – Да, но он в своём кабинете. Мистер Фергюсон не любит, когда его прерывают во время работы. Может быть, я могу передать сообщение? – Боюсь, нам это не подойдёт, – вклинивается Джон, быстро соображая. – Видите ли, мы получили известия от врачей Оуэна. Есть новости о его состоянии. Они настояли на том, чтобы мы лично сообщили новость семье. – О! – говорит горничная. – Неужели? Это меняет дело, мистер Фергюсон очень беспокоится о своём брате. Я сейчас вас провожу. – Следуя за ней, Шерлок одобрительно кивает Джону, который лишь бесстрастно пожимает плечами. Их ведут по лестнице к большой двери на втором этаже. Горничная стучит. – Мистер Фергюсон? К вам два детектива с новостями об Оуэне. Наступает долгое молчание. Горничная извиняющеся смотрит на них. – Я же говорила вам, что он не любит, когда его прерывают, может быть, мне не стоило вас впускать. Шерлок проходит мимо неё, чтобы постучать в дверь. – Мортимер! – кричит он. Ответа по-прежнему нет. Шерлок оглядывается на Джона, тот кивает. Он берётся за ручку двери, не обращая внимания на протесты горничной. – Нет, вы не можете... – её слова внезапно обрываются, когда она заглядывает внутрь и видит Мортимера, сидящего в кресле, глаза расширенные и немигающие, голова откинута в сторону, по виску течёт кровь. Она пронзительно кричит и убегает. Джон и Шерлок обмениваются взглядами и заходят в комнату. Джон подходит к Мортимеру и кладёт два пальца на его шею, проверяя пульс. – Мёртв. Судя по температуре, его застрелили не менее часа назад, – Шерлок тем временем оценивает обстановку. – Никаких признаков присутствия кого-либо ещё в комнате. Значит, убийца выстрелил через открытое окно, – они оба смотрят на окно, занавески которого всё ещё трепещут от не по сезону умеренного ветерка. Шерлок хмурится. – Но Мортимер сидел слишком далеко от окна, чтобы убийца мог выстрелить с земли. Они должны были находиться на одном уровне. Ближайшая точка обзора была бы оттуда. – Шерлок указывает на флигель вдалеке. – Это в нескольких сотнях метров. Значит, наш убийца - отличный стрелок... – Шерлок смотрит на Джона, приходя к тому же осознанию, что и он... – Мэри, – говорят они одновременно, лицо Шерлока морщится от сожаления, на лице Джона - ужас. – Быстро, Шерлок, на пол, – приказывает Джон, внезапно встревоженный. Шерлок инстинктивно повинуется, но когда он оглядывается на окно, то не видит причины для такой настойчивости Джона. – Почему мы приседаем? – шепчет Шерлок Джону. – Если это Мэри, кто скажет, что она всё ещё не здесь и не ждёт нас? Они с Мориарти должны знать, что мы ведём расследование, – шепчет Джон в ответ. Шерлок вздыхает и отвечает уже на нормальной громкости. — Ты сам сказал, что он был убит некоторое время назад. Вполне вероятно, что Мориарти не хотел, чтобы мы разговаривали с Фергюсоном. Или наоборот... Если это так, то более вероятно, что она перешла к другой своей цели, чтобы убедиться, что он не заговорит... – Джек Трегеннис? – спрашивает Джон. – Да. – Как думаешь, у нас есть шанс добраться до него первыми? – Стоит попробовать, – отвечает Шерлок. – Но если мы хотим найти его живым, нам лучше поторопиться, – Джон кивает в ответ. Они поспешно выходят из комнаты и спускаются по парадной лестнице Фергюсона. Шерлок замечает, что Джон идёт ближе к нему, чем обычно, что он намеренно ставит себя между Шерлоком и любыми окнами, мимо которых они проходят. – Джон... – начинает Шерлок. – Я не хочу это слышать, Шерлок, – говорит Джон. – Мы оба знаем, что она с меньшей вероятностью выстрелит в меня. *** Им удаётся узнать у Лестрейда адрес Джека Трегенниса. В некотором роде. Оказывается, он живёт на роскошной яхте на Темзе. – Ты, наверное, шутишь? – говорит Джон, когда видит, куда они направляются. – Чёрт возьми, конечно, – Шерлок сердито смотрит на него. Солнце уже закатилось, когда Шерлок и Джон прибыли в доки. Они осторожно спускаются к воде, Джон всё ещё держится рядом с Шерлоком. Яхта Джека - самая красивая на пристани: широкие современные окна по обе стороны верхней каюты, тёплый свет резко контрастирует с тёмно-зелёным цветом корпуса, а на борту красуется надпись «Дориан». Джон раздражённо хмыкает и закатывает глаза. Они переходят по узкой балке на палубу. – Не думаю, что здесь кто-то есть, – бормочет Шерлок. Он начинает сканировать поверхность в поисках входа. Он переходит на дальнюю сторону палубы и замечает, что Джек оставил одно из окон открытым. – Сюда, – говорит Шерлок, шагая вперёд и кладя руки на подоконник. – Подожди! – говорит Джон. Шерлок бросает на него раздражённый взгляд. – Правда, Джон, проникновение в дом убийцы – не самое худшее, что мы... – он резко прерывается, когда Джон накрывает его руку своей. – Позволь мне войти первым, – говорит Джон, решительно глядя на него. – Джон, правда! Я... – Просто. Позволь мне войти первым, – повторяет Джон. Шерлок медленно убирает руки и жестом показывает Джону идти вперёд. – Спасибо, – говорит Джон, а затем бесшумно проникает в дом через окно. Шерлок быстро следует за ним, они приседают за кухней. Оба медленно пробираются в гостиную, где горит камин. Но там никого нет. Они медленно встают на ноги, испытывая облегчение. – Джек, должно быть, вышел, – говорит Шерлок. – Наверное, он в баре, и, похоже, планирует привести кого-то домой, – он указывает на ведёрко со льдом на столе с тем же дорогим шампанским, которое они нашли в квартире Роберта. – Может, нам подождать здесь, когда он вернётся домой? – спрашивает Джон. – Может, и стоит. Мы же не хотим, чтобы Мэри добралась до него первой, – говорит Шерлок. – Нет? – спрашивает голос позади них на задней палубе. Шерлок и Джон напрягаются и поворачиваются к двери. Джон инстинктивно делает шаг в сторону, так что оказывается перед Шерлоком. Его рука нависает над пистолетом, спрятанным в задней части брюк. Мэри прислоняется к дверному косяку с холодным выражением на лице. – Джон. – Мэри, – отвечает Джон, стискивая челюсть. Его вдруг поражает разница в её внешности, он опускает взгляд ниже и обнаруживает, что у неё плоский живот. Шерлок был прав, когда говорил о беременности. Облегчение Джона заглушается новой волной ярости. Он кладёт руку на рукоятку пистолета и медленно вытаскивает его из-за пояса. Мэри следит за этим движением, смеётся. – О, мы оба знаем, что ты этого не сделаешь, Джон, – её улыбка снисходительна. Взгляд Джона становится жёстким. Он выставляет вперёд руку с пистолетом, нацеливаясь на неё. – Не сделаю? – спрашивает он смертоносным шёпотом. Мэри невозмутима. – Нет. Не сделаешь. Потому что, что бы я ни сделала, ты хороший человек. И ты не сможешь с этим жить, не так ли? – она поднимает брови и делает маленький шаг вперёд, её руки расслаблены. Джон смотрит на неё, сжав губы, но в глазах его бушует борьба. Шерлок наблюдает, ожидая того, что, как он уже знает, произойдёт. После напряжённой паузы плечи Джона слегка опускаются, и он снова кладёт пистолет на бок. – Ну вот, – говорит Мэри с ухмылкой. – Рада, что мы разобрались с этим. Шерлок медленно шагает вперёд, так что он стоит рядом с Джоном, а не позади него. – Почему ты здесь, Мэри? – спрашивает Шерлок нарочито ровным тоном. Мэри первый раз смотрит на Шерлока за это время, в глазах её нескрываемая ненависть. – Не притворяйся, что не знаешь. Я слышала ваш разговор по дороге сюда, очевидно, ты уже догадался. – Но зачем Мориарти поручил мне дело, если не хотел, чтобы я раскрыл его? – медленно спрашивает Шерлок. – Тебе придётся спросить его самого, – отвечает Мэри, явно раздражаясь. – Я не задаю вопросов, просто иду туда, куда он мне говорит. – О, так вот, как это работает? – спрашивает Джон, голосом, полным сарказма. – Прекрасно. Так вот, что ты сделала со мной? Хм? Он приказал тебе сблизиться с Шерлоком, и ты вышла за меня замуж? – Костяшки пальцев Джона, обхватывающие пистолет, побелели от силы хватки. Шерлок нервно взглянул на него. Мэри выглядит странно огорчённой вопросом Джона. – Нет, – мягко говорит она. – Ты не был приказом. Ты был моей наградой, – Шерлок может сказать, что она искренне говорит об этом. Хотя он также подозревает, что это не вся история. По крайней мере, у Мориарти был другой мотив. – Твоя награда?! – недоверчиво спрашивает Джон. – О, так гораздо лучше. Значит, за хорошую службу, за убийство достаточного количества людей, Мориарти решил отдать меня тебе. Как будто я какая-то игрушка? – глаза Мэри вспыхивают гневом. – А, ну да, – говорит она, подражая саркастическому тону Джона. – Потому что это сильно отличается от того, что он думает о тебе, – она делает резкий жест в сторону Шерлока. Джон бросает на него взгляд, его рот захлопывается, но потом его глаза возвращаются к Мэри. – Потому что я не заслуживаю доверия, но, конечно, Шерлок не может поступить плохо. Потому что он так отличается от меня. Ты никогда не злишься на него, никогда не сомневаешься в нём, несмотря ни на что, ты доверяешь ему. Это так лицемерно! Если я зло, то и он тоже. – Ты ошибаешься, – говорит Джон тихо, но уверенно. Мэри насмешливо вздыхает. – Я убивала людей, как и он. Как и ты, если уж на то пошло. Я лгала тебе о том, кто я, но не я заставила тебя горевать два года. Это был он. Мы оба знаем, кто из нас двоих причинил тебе больше боли, – она вскидывает одну бровь. Джон слегка вздрагивает, но сжимает челюсть. Мэри продолжает более мягким тоном. – Если бы ты был умён, то ты бы поехал со мной. Я могу обеспечить твою безопасность. Если ты останешься с ним, то погибнешь. Джон отвечает, не теряя ни секунды. – Я рискну. Мэри наклоняет голову, впервые потянувшись за пистолетом. Затем она, кажется, передумала и покачала головой. – Ладно. Пусть будет по-твоему. В одном вы правы, Джека здесь не будет ещё какое-то время, нет смысла здесь ждать, – она делает маленький шаг назад. – Мэри, подожди! – окликает её Шерлок, шагая вперёд и протягивая к ней руку. Есть что-то в том, что именно Шерлок попросил её остаться, а не Джон, даже ради дела, и это выводит Мэри из себя. Её глаза опасно сужаются, а рука возвращается к пистолету. Шерлок делает успокаивающий вдох. – Может быть, мы сможем тебе помочь. Джон широко раскрытыми глазами смотрит на Шерлока. Шерлок игнорирует его, и, не сводя глаз с Мэри, говорит ободряющим тоном. – Я полагаю, что, начав работать с Мориарти, ты уже не сможешь просто подать в отставку, даже если бы захотела. А ты хочешь, не так ли? – Мэри поджимает губы. Шерлок кивает. – Работай с нами. С твоим знанием его операций у нас будет больше шансов. У всех нас. Ты достаточно практична, чтобы понимать это. Мэри на выдохе резко смеётся. – О, конечно! И как только ты получишь то, что хочешь, ты сдашь меня. – Нет. Не сдам, – обещает Шерлок. – Если ты поможешь нам разобраться с этим, поможешь Джону, ты будешь свободна. Просто помоги нам уничтожить Мориарти. Джон потрясён тем, что Мэри, похоже, действительно обдумывает предложение Шерлока, она наклоняет голову в сторону, оценивающе глядя на него. Её глаза переходят на Джона, который встречает её взгляд с явным презрением. Её брови сходятся вместе, на мгновение кажется, что она вот-вот заплачет. Мэри резко вдыхает и снова переводит взгляд на Шерлока, её глаза снова становятся холодными. – С чего бы это? – Ты сама сказала, что Джон в опасности, – говорит Шерлок. Он делает ещё один шаг вперёд, теперь от Мэри его отделяет всего несколько футов. Джон, ненавидя расстояние между ними, собирается сократить расстояние. Но Шерлок поднимает руку, чтобы остановить его, не разрывая зрительного контакта с Мэри. – Ты можешь спасти его. Ты достаточно умна, достаточно талантлива. Мориарти тебе не соперник. Джон может жить, а ты сможешь отомстить. Разве это не стоит того, чтобы рискнуть? Поработать со мной ещё немного? Тебе даже не придётся больше притворяться, что я тебе нравлюсь, – уголок рта Шерлока искривляется в небольшой улыбке. – Помоги мне спасти его. Пожалуйста. Наступает долгое молчание. Взгляд Мэри снова падает на Джона. На этот раз она не вздрагивает от ненависти в его взгляде. Она смотрит в ответ, глаза горят нерешительностью. Её рука, лежащая на рукоятке пистолета, слегка дёргается, и она открывает рот. – Я… Джон понимает, что делает Шерлок, и даже видит, что это умная стратегия. Мэри, несомненно, знает, что планирует Мориарти, в общем и целом, и это знание было бы невероятно полезным. Как бы Джон ни ненавидел идею работы с ней... он готов последовать примеру Шерлока. Тем не менее, с возвращением Мэри всегда есть риск, что она решит взять дело в свои руки и снова попытается убить Шерлока. При этой мысли Джон бросает на Шерлока тревожный взгляд, который, кажется, заставил Мэри принять решение. Она, переполненная яростью, снова смотрит на Шерлока. – Нет, – говорит она с отчаянным смехом, словно злится на себя за то, что её почти уговорили помочь им. Её рука снова опускается на рукоятку пистолета, крепко сжимая. – Это ничего не изменит. Он уже сделал свой выбор, и это не я. Джон морщится за спиной Шерлока. Он наблюдает за реакцией Шерлока, но тот выглядит невозмутимым. Он говорит тихо, одаривая Мэри сочувственной улыбкой. – Если Джон в безопасности, даже если он не с тобой, разве этого не достаточно? Мэри не отвечает, но по ненависти, написанной на её лице, ясно, что её ответ - нет. Шерлок делает ещё один шаг ближе, и глаза Мэри опасно вспыхивают. Джон напрягается. – Шерлок, не надо... Но предупреждение звучит слишком поздно. Когда Шерлок оборачивается, чтобы взглянуть на Джона, Мэри достаёт пистолет. Джон бросается вперёд, отчаянно думая о том, как вовремя оказаться на линии огня. Но вместо того, чтобы выстрелить в Шерлока, Мэри отводит руку с пистолетом назад и наносит удар по виску Шерлока, от чего тот падает. – Шерлок! – кричит Джон. Он бросается через всю комнату и встаёт на колени над Шерлоком, распростёртым перед зажжённым камином, инстинктивно протягивая руку, чтобы проверить его пульс. Он пугается, когда чувствует, как пальцы Мэри пробегают по его волосам. Он смотрит на неё и пытается увернуться, но её пальцы крепче сжимают его. Она откидывает голову Джона назад и ударяет его головой о журнальный столик. Джон сохраняет сознание, но это явно ненадолго. Он наблюдает за Мэри словно через длинный туннель. Она смотрит на Шерлока с безжалостной улыбкой на лице. – Если подумать... – голос её сливается со звоном в ушах Джона. – Это может быть идеально... – она лезет в другой карман пальто и достаёт небольшой конверт. Она видит, что Джон всё ещё в сознании. Мэри приседает рядом с ним, проводит рукой по его щеке и улыбается. – Я принесла это для Джека, – говорит она, протягивая конверт. – Но думаю, этот случай лучше. Это против моего приказа... Неважно, Шерлок прав, я смогу увести нас. Просто подожди здесь, пока я позабочусь о Шерлоке. – Нет... Шер... – бормочет Джон, но не может найти в себе силы подняться на ноги. Мэри переступает через безжизненную форму Шерлока и с извращённой ухмылкой бросает конверт в огонь, задерживаясь, чтобы посмотреть, как он сгорит. Но она совершает серьёзную ошибку. «Нога дьявола» действует почти мгновенно, и уже через секунду Мэри начинает неудержимо кашлять с испуганным выражением лица. Расширенные от ужаса глаза Мэри встречаются с глазами Джона. Она берёт себя в руки и, спотыкаясь, возвращается к Джону, хватая его за воротник пальто, судорожными руками пытается удержать, когда он слабо пытается вырваться. Дым быстро заполняет комнату. Мэри делает ещё одну попытку удержать Джона, впиваясь ногтями в его шею, но тут её снова одолевает кашель, и она задыхается от дыма. С трудом удержавшись на ногах, она бросает на Джона последний, тоскующий взгляд, после чего задерживает дыхание и выбегает из яхты, оставив его позади. Секунду спустя дым обжигает лёгкие Джона. Комната словно кренится, и его охватывает душераздирающий ужас, словно он попал в кошмарный сон. Джон внезапно убеждается, что Мэри была права. Он умрёт здесь, с Шерлоком. Мысли о Шерлоке заставляют Джона открыть глаза (он и не подозревал, что они закрыты) и пытаться найти его взглядом. Комната наполнена тревожными тёмными фигурами, Мэри и Мориарти злобно ухмыляются ему из тени. Но всё это не реально, Джон знает это. Он заставляет себя не обращать внимания на страшные видения. Наконец его взгляд останавливается на лице Шерлока, и он убеждён, что это будет последнее, что он когда-либо увидит. Лицо Шерлока полностью расслаблено, губы слегка приоткрыты. Будто он просто мирно спит. На этом беззащитном, уязвимом лице Шерлока есть что-то такое, что пробивается сквозь дымку, и наполняет Джона внезапным чувством безотлагательности. Шерлок не может умереть здесь, Джон должен спасти его. Не успев осознать, что делает, Джон тащит себя по полу, борясь со своими дёргающимися конечностями, отчаянно хрипя в поисках воздуха. Он обхватывает Шерлока за плечи, поднимается на ноги и, спотыкаясь, идёт назад через задымленную комнату, через открытую стеклянную дверь на палубу. Он опускает Шерлока на деревянные доски, чувствуя, что сейчас потеряет сознание, но сохраняет контроль над собой достаточно долго, чтобы взяться за ручку двери и захлопнуть её за ними. Дым тут же начинает угрожающе виться по стеклу, как будто знает, что они до сих пор там, но уже в недосягаемости. Джон сваливается на палубу, кашляя и хрипя, его руки дёргаются. Он смотрит на Шерлока, и туман в его мозгу начинает медленно рассеиваться. Прохладный ночной воздух приносит облегчение от жжения, всё ещё наполняющего его лёгкие, и он постепенно начинает дышать легче. Пока он глядит, Шерлок начинает шевелиться. Его лицо искажается в гримасе, он тихо стонет и начинает слабо кашлять. Он медленно открывает глаза, и его взгляд встречается со взглядом Джона. – Джон... Джон! – прохрипел Шерлок. – Что случилось... Где Мэри? – он пытается сесть, но не может этого сделать, хватается за лоб и снова стонет, прежде чем заходится в приступе кашля. – Она ушла, – прохрипел Джон. – У неё была «Нога дьявола» для Джека, но... После того, как она вырубила тебя, у неё появилась идея использовать это для нас. Она собиралась взять меня с собой, но... к счастью, для неё это было слишком. Она убежала. Это поражает Шерлока, и он находит в себе силы сесть, сканируя взглядом местность. Он видит густой дым в каюте лодки Джека, его глаза расширяются, когда он смотрит на Джона. – Ты тоже вдыхал его... Но ты спас меня, – Шерлок звучит слегка потрясённо. Джон садится и решительно избегает встречаться с Шерлоком взглядом. – Ну, я ведь не собирался просто оставить тебя там, не так ли? Шерлок долго смотрит на Джона с почти благоговейным взглядом. – Джон... Я... Спасибо. Мне очень жаль, я должен был знать, что это слишком опасно, чтобы приходить сюда, не говоря уже о том, чтобы брать тебя с собой. Джон поражён эмоциями в голосе Шерлока, но не может заставить себя посмотреть на него. Не после того, как Мэри практически растолковала Джону причину, по которой он выбрал Шерлока, а не её. Смотря на тёмную воду, он отвечает осторожным тоном: – Знаешь, это не самая плохая ситуация, в которую мы двое попадали. И если бы меня здесь не было, кто бы спас тебя? Шерлок усмехается. – Правда, у тебя есть плохая привычка спасать мне жизнь, – Шерлок снова ласково улыбается Джону, но тот по-прежнему смотрит на воду. Внезапно Шерлок вспоминает слова Мэри. «Ты никогда не злишься на него, никогда не сомневаешься в нём, несмотря ни на что, ты доверяешь ему». Её тон, будто она что-то цитировала. – Камеры! – восклицает Шерлок. – Шерлок? – Джон наконец-то оглядывается на него, внезапно забеспокоившись, что он, возможно, вдохнул слишком много яда. В конце концов, Шерлок был ближе к камину. Взгляд Шерлока слегка расфокусирован, но его глаза ясны, когда он мгновение спустя снова смотрит на Джона. – Мэри знала, что ты сказал мне на Бейкер-стрит той ночью. Но она не могла этого знать. Если только... – Шерлок прерывается, мысли формируются быстрее, чем он успевает их произнести. – Помнишь, много лет назад, когда я собирался... когда Мориарти пытался разрушить мою репутацию? Когда я нашёл камеру в гостиной? – Да...? – Я подумал, не пытался ли он с тех пор сделать это снова. Когда ты спросил меня, мог ли он получать информацию каким-то другим способом, а не подстраивать все эти дела, я рассмотрел этот вариант как возможный. Но подумал, что я просто параноик. Не было никаких явных признаков того, что что-то нарушено. Но если бы камеры находились там долгое время... – Что?! – Джон в полном ужасе. Достаточно плохо представить, что Мориарти подслушивал их недавние разговоры. Мысль о том, что его возвращение на Бейкер-стрит произошло под наблюдением Мориарти, оставляет неприятный привкус во рту. Но если бы за ними следили ещё дольше... Видел ли он, как Джон живёт там один, тоскуя по Шерлоку? Их ссора в ночь после того, как Мэри застрелила Шерлока? Уроки танцев? По телу Джона пробегает холод. – Очевидно, что это не идеальный вариант. Но Мориарти не знает, что мы знаем, что он наблюдает. А это значит... – На лице Шерлока появляется горькая ухмылка, – мы можем использовать это в наших интересах. Выйти на него. – Как? – спрашивает Джон, всё ещё приходя в себя. – Очевидно, что ждать, пока Майкрофт что-нибудь предпримет, бесполезно. Мориарти не даст нам ждать. Значит, мы должны его выманить. Единственный способ сделать это... Шерлок слегка кривится, прежде чем продолжить на одном дыхании, – …это заставить его думать, что он получил то, чего хотел. Конечно, это не очень хороший план, и я не ожидаю, что он тебе понравится. В прошлом я бы не стал тебя впутывать, но я обещал больше так не делать. А в нынешней ситуации, думаю, ты мог бы быть очень полезен в этой «продаже». – Подожди, – прерывает Джон. – Вернись назад. Продаже чего? Что, по-твоему, хочет Мориарти? Шерлок морщит нос от отвращения. – Меня. Брови Джона взлетают вверх. – Ты это уловил, да? Шерлок вздыхает в отчаянии. – Он не очень-то тонко это подметил, не так ли? Я знаю, что ты считаешь романтику чуждой мне концепцией, но я не совсем беспамятный, Джон. Джон бросает на Шерлока язвительный взгляд, но лучше не спорить. Однако ему приходит в голову другое возражение: если Мориарти следил за ними, он наверняка знает кое-что, что сделает притворство Шерлока, будто он влюблён в него, немного невероятным. – Шерлок... – начинает Джон, но Шерлок качает головой. – Нам нужно всё спланировать, но не здесь, – он указывает на хижину у причала. – Это место лучше подойдёт для разговора, больше прикрытия. Не хочется рисковать, чтобы Мориарти нас увидел, – Шерлок шатко встаёт на ноги и протягивает руку Джону, тот берёт её, чтобы подтянуться. – Спасибо, – говорит Джон. – Это меньшее, что я мог сделать, – отвечает Шерлок. – Давай, быстрее. *** Хижина представляла собой тесный и безалаберный беспорядок, и она находилась достаточно близко к воде, чтобы они могли слышать, как течение бьётся о причал под ними. Они прислонились к противоположным стенам, зеркально отражая позы друг друга, руки скрещены перед собой. Света достаточно, чтобы Шерлок и Джон могли разглядеть лица друг друга. Время от времени проплывающая лодка посылала через маленькое окно яркий квадрат света, который скользил по комнате, а затем снова исчезал. – Итак, - начинает Шерлок. – Я уверен, что у тебя есть некоторые опасения. – Ну. Да. Это ужасный план, – отвечает Джон. Шерлок вздыхает. – Я знаю, но что ещё мы можем сделать? – Нет. Ну, это да. Но я имел в виду, что ты не сможешь убедить Мориарти, что влюблён в него. – Почему ты так говоришь? – спрашивает Шерлок, нахмурив брови. – Ну... Мориарти - это тот, кто послал Ирэн, верно? – Джон смотрит на Шерлока, подняв брови, как будто это само по себе доказывает его правоту. Наступает долгая пауза. – И? – наконец спрашивает Шерлок. Джон смущённо отводит взгляд, почёсывая бровь. – И... Разве ты не думаешь, что она могла рассказать ему? О... – Джон делает глубокий вдох. – Что ты чувствовал? – Лицо Джона напрягается, когда он говорит, как будто он уже сожалеет о вопросе, прежде чем озвучил его. Шерлок раздражается. Джон говорит снова, всё ещё не поднимая глаз, пока Шерлок не успевает ответить. – Нам не обязательно говорить об этом. Я упомянул об этом только потому, что думаю, что Мориарти тоже это знает. – Нет, – говорит Шерлок. Кажется, он тщательно обдумывает то, что хочет сказать. В конце концов, он находит в себе решимость и говорит. – Нет. Я думаю, нам нужно поговорить об этом. – Ещё одна пауза. – Это не будет проблемой. Я имею в виду, Мориарти не думает, что я любил Ирен. Потому что я правда не любил её. Джон наконец смотрит на Шерлока. Шерлок смотрит в пол, шаркая ногой по грязному полу. Его скрещенные руки теперь крепко сжимают друг друга, словно он пытается совладать с собой. Он кажется одновременно непробиваемым и странно уязвимым. Голос Джона становится мягким в ответ. – Шерлок. Ты не должен мне ничего объяснять, всё в порядке. Это не делает тебя слабым, если ты заботился о ней, – слова обжигают горло Джона. Но он говорит серьёзно. Шерлок снова смотрит на Джона, отвечая. – Я говорю тебе правду, Джон, я никогда не был влюблён в Ирэн. Я знаю, что ты так думал в то время, и я позволил тебе так думать. Но это не так. – Шерлок... – Джон не решается форсировать вопрос. Наполовину потому, что не хочет поднимать вопросы, которые так явно его расстраивают, а наполовину потому, что не уверен, действительно ли ему нужны ответы. Но если Шерлок наконец заговорил об этом... – Я видел, как ты себя вёл. У тебя было разбито сердце, когда ты подумал, что она умерла, когда она... когда её не стало. Шерлок вздрагивает, и Джон тут же жалеет о своих словах. Но прежде чем Джон успевает сказать что-то ещё, Шерлок отвечает. Его голос едва превышает шёпот. – Это было не то, о чём ты думал. – Что же тогда это было? Слушай, я знаю тебя, я знаю, какой ты, и ничто в том, как ты вёл себя с ней, не было нормальным. Ты даже не смог написать ей ответное сообщение, – на это Шерлок смеётся, заставляя Джона хмуриться в замешательстве. – Потому что игнорирование чьих-то ухаживаний - это такой очевидный показатель влечения, – говорит Шерлок с сарказмом. – Шерлок, ты не должен... – начинает Джон, но Шерлок прерывает его. – Ради Бога! Я гей, Джон! – Шерлок вскидывает руки, как бы подчёркивая всё, что сказал. Через окно на его лицо падает луч света. Джон разевает рот, не в силах сформулировать связную мысль в ответ. Шерлок... это... он... Это бессмыслица. – Я... но... Джанин? – это едва ли вопрос. Но Шерлок, кажется, всё равно понимает. – Ты уже знал, что мои отношения с ней были фальшивыми, я говорил тебе об этом. – Но... – мозг Джона медленно возвращается в строй. Достаточно, чтобы работать над полными предложениями, во всяком случае. – Ты... Ты принимал ванну. С ней. И я читал, что она говорила в тех газетах, – Джон читал и перечитывал эти интервью, хотя каждый раз это было похоже на нож, вонзающийся в его сердце. «Всё, что ему было нужно - это моё тело. И я знаю, что некоторые люди думали, что у него был роман с Джоном Уотсоном, но могу уверить вас, что это определённо неправда. Шерлок Холмс такой же энергичный, как и все остальные. Он разбил мне сердце, но секс был умопомрачительным». Эти образы преследовали Джона, пока он жил один на Бейкер-стрит, отчаянно пытаясь не представлять себе Шерлока и Джанин, занимающихся сексом на каждой поверхности их квартиры... Шерлок в отчаянии вздыхает и проводит руками по волосам. – Во-первых, мы с Джанин не принимали ванну вместе. Она сидела на стойке, пока я принимал ванну за закрытой занавеской, и я заставил её повернуться в другую сторону, когда выходил. Во-вторых, если ты намекаешь на то, о чём я думаю, могу тебя заверить, что этого никогда не было, Джанин всё это выдумала, чтобы отомстить мне за то, что я солгал. Джон опускает подбородок, пристально глядя на Шерлока. – То есть, вы никогда... – Нет, – Шерлок говорит решительно. – Я могу позвонить ей, если хочешь. Она жаловалась мне на это, сказала, что хотела бы, чтобы мы так сделали. Не знаю, как она вообще думала, что это случится, учитывая, что она использовала меня, чтобы помочь найти привлекательных мужчин в день нашего знакомства... – Вот что ты имел в виду, – сказал Джон. Пришло осознание, смешанное с острым облегчением. – Когда ты сказал, что Джанин совершила ошибку, влюбившись в тебя. Она знала, что ты гей. – Очевидно, – говорит Шерлок, сведя брови вместе. – А что, по-твоему, я имел в виду? Джон не отвечает, слишком занятый своими мыслями. Ведь если Шерлок говорит правду. Если он не считает любовь человеческой ошибкой... если он гей... Джон чувствует всплеск какой-то яркой, прекрасной эмоции в своей груди. Ему требуется мгновение, чтобы определить её. Надежда, какой он не чувствовал с тех пор, как сидел напротив Шерлока у Анджело в тот первый вечер. Когда Шерлок сказал, что девушки - не его сфера. Что он знал, если есть парень - это нормально. Но в данный момент у него нет парня... Если Шерлок действительно гей, Джону приходит в голову, что у него, возможно, есть шанс. Однако реальность не сразу даёт о себе знать. Конечно, если бы Шерлок был хоть немного заинтересован, он бы уже сказал об этом, дал бы о себе знать в какой-то момент за последние пять лет. Короткая радость Джона резко сменяется агонией. Это ничего не меняет. Более того, Джон вдруг убеждается, что это самое худшее откровение, которое только могло выйти из этого разговора. Хуже, чем если бы Шерлок всё ещё был влюблён в Ирэн, хуже, чем если бы Шерлок никогда в жизни не испытывал романтического интереса. Потому что теперь Джон знает. Шерлок действительно чувствует влечение. И влечение к мужчинам. Но не к нему. Шерлок смотрит на Джона, наблюдая за игрой эмоций на его лице, в его собственном взгляде заметно замешательство. Джон, кажется, остановился на чём-то, очень похожем на страх. Потому что Джону приходит в голову мысль, что за все годы, что он знает Шерлока, он никогда не видел, чтобы тот проявлял хоть какую-то степень интереса к какому-либо мужчине. Кроме одного. – Роман… – Зачем он играет с тобой? Думаешь, он хочет, чтобы его поймали? Улыбка промелькнула на лице Шерлока. – Я думаю, он хочет чуть-чуть развлечься. Джон горько смеётся. – Надеюсь, вы будете счастливы вместе. – Так ты собираешься притвориться, что влюблён в Мориарти? – шёпотом спрашивает Джон. Его руки по бокам сжаты в кулаки. Шерлок наклоняет голову. – Это был план, да. – И это... – Джон сглатывает. – Это было бы... притворством, не так ли? Шерлок мгновенно понимает, к чему клонит Джон. Внезапно он очень сердится. – Прости?! – спрашивает он, глядя на Джона. – Я просто имею в виду... – Джон в глубоком смятении, он перебирает в памяти все их встречи с Мориарти, внезапно очень, очень обеспокоенный тем, как Шерлок всегда был очарован им. – «Мориарти гениален», – Джон морщится, говоря это. – Я слышал, как ты сам это говорил, что он единственный, кто когда-либо подходил тебе. И он пошёл на многое, чтобы привлечь твоё внимание. Может быть, ты действительно... – Пожалуйста, не стоит заканчивать это предложение, – тон Шерлока суров, но в нём чувствуется оттенок какой-то более глубокой эмоции, которую Джон не может уловить. – На самом деле я не влюблён в Мориарти. Я думал, ты сказал, что доверяешь мне, – голос Шерлока срывается в конце. – Доверяю! – настаивает Джон. – Меня не привлекает зло, Джон! – кричит Шерлок. Джон смотрит на тяжело дышащего Шерлока, лицо его искажено от боли, и понимает, что вымещает на нём своё разочарование. То, что только что сделал Джон, очень близко к тому, что сделал с ним Шерлок в ту ужасную ночь, когда он намекнул, что Джон заслуживает быть с Мэри. Только вот Джон, на один миг, имел это в виду. Он в полном ужасе от самого себя. – Конечно, нет, – говорит Джон, его голос стал намного мягче. – Конечно, ты не... То есть, конечно, нет... Я знаю это. Мне не следовало так говорить. Прости, я просто... – Джон не уверен, как закончить это предложение, он бесполезно жестикулирует руками. – Прости, – говорит он снова. Шерлок видит явное сожаление в его взгляде. Шерлок измученно смотрит на Джона. И в этот момент, здесь, в темноте, он позволяет себе подумать о том, как легко было бы рассказать Джону всю правду. Такие простые слова. Это было бы не сложнее, чем то, что он уже сказал Джону, не так ли? Он открывает рот, слова уже вертятся на кончике языка: «Это ты, Джон». Но нет. Это просто эгоизм. Снова. Джон и так уже достаточно натерпелся из-за него. Будет только хуже, если он узнает истинную причину появления Мэри в их жизни. В этом виноват Шерлок. Потому что он слишком явно дал понять, что влюблённость Джона в кого-то другого будет лучшим способом причинить ему боль. Поэтому вместо этого Шерлок говорит полуправду. – Я не удивлён, что ты пришёл к такому выводу после того, как я так много от тебя скрывал. Именно поэтому я и привлёк тебя сейчас. Мне понадобится твоя помощь. Уголок рта Джона приподнимается. – И что тебе нужно, чтобы я сделал? – Чтобы всё получилось, нам с тобой придётся поссориться. В конце концов, Мориарти знает, что ты не обрадуешься, если я решу, что хочу его, – он заставляет себя улыбнуться, чтобы скрыть откровенную ложь. Мориарти не поэтому нужно думать, что Джон не будет с ним разговаривать. Мориарти знает, что у него есть шанс завоевать Шерлока, только если Джон будет вне игры. Если будет казаться, что Джон его достал, убедить Мориарти в том, что Шерлок изменил своё мнение, будет гораздо проще. – Мэри дала нам идеальное прикрытие. – Как это? – Ну, для начала, я не думаю, что она будет отчитываться перед Мориарти после того, как попыталась убить меня во второй раз. Он быстро поймёт, что она перешла нам дорогу. Было бы достаточно правдоподобно, если бы ты был в ярости на меня из-за того, что с ней произошло. Но что ещё лучше, – Шерлок выглядит более задумчивым. – Она использовала «Ногу дьявола». Ты сказал, что она может вызвать резкие изменения личности, верно? – Да... – медленно произносит Джон, которому уже не нравится, к чему всё ведёт. Шерлок смотрит на него с тёмным блеском в глазах. – А что, если бы это случилось со мной? Я превратился в буйного сумасшедшего, одержимого Мориарти, и ты больше не хочешь иметь со мной ничего общего. Джон наморщил лоб. – Это и есть твой план? Притвориться, что у тебя было озарение под действием наркотиков, что ты влюблён в Мориарти. – Похоже, это самое удобное объяснение, – говорит Шерлок, пожимая плечами. – И я не вернусь с тобой на Бейкер-стрит, – это не вопрос. – Нет, этот план не сработает, если мы с тобой будем вместе. – Значит, я должен просто сидеть в стороне, пока ты используешь себя как приманку, чтобы выманить маньяка? – спрашивает Джон, не злясь, но боясь. Шерлок наблюдает за ним, чувствуя смирение. – Это единственный способ. – А если что-то случится... Или, что ещё хуже, если ты действительно преуспеешь и найдёшь его. Как я узнаю, что происходит? – Джон становится всё более оживлённым в своём беспокойстве. – Если у Мориарти везде есть глаза и он может взломать всё, что угодно, у тебя не будет возможности сообщить мне, что ты в беде. Я просто буду сидеть в этом доме, напуганный до смерти, не зная, жив ты или мёртв. Шерлок поджимает губы. Он может представить, как бы он себя чувствовал, если бы ситуация изменилась на противоположную. Именно так он чувствовал себя каждый раз, когда Джон уезжал домой с Мэри. Ему приходит в голову идея. – Возможно, нам не придётся полностью разрывать контакт. Помнишь ту девушку из фан-клуба Андерсона? – Компьютерная? – Да. Возможно, она знает, как нам оставаться на связи, не выдаваясь Мориарти. Джону кажется, что этого недостаточно. В его ответе чувствуется отчаяние. – Должен быть другой способ. – Если у тебя есть идеи получше, я весь внимание, – говорит Шерлок совершенно серьёзно. Они оба молчат в течение долгого момента. В конце концов, Джон кивает, смирившись. – Что ты будешь делать в первую очередь? – спрашивает Джон. – Ну, думаю, первым делом я попытаюсь найти Джека. Если я смогу заставить его говорить, то смогу найти его поставщика. Это сделает меня на шаг ближе к Мориарти, – Шерлок горько улыбается. – После этого... я буду просто играть со всеми в высокофункционального социопата. Слава Богу, я прочитал этот термин ещё в школе, никто, кроме тебя и миссис Хадсон не будет шокирован тем, что я внезапно сошёл с ума. – Значит, ты знал, что это было притворство? – спросил Джон, пытаясь сдержать надвигающийся ужас эмоций. – Очевидно, – Шерлок закатывает глаза. – Я знаю, что у меня есть чувства, просто мне не нравится, когда люди используют их против меня. Проще притвориться, что у меня их нет, так безопаснее. Опять долгая пауза. Их обоих бьёт осознание, что это может быть последний раз, когда они видят друг друга перед тем, как разойтись на, вероятно, долгое время. Джон вздыхает. – Отлично. Тогда у нас есть план. Думаю, мне стоит вернуться домой и написать что-нибудь для блога. Чтобы убедить всех, что ты мне надоел, – рот Джона снова подёргивается. – Имей в виду, это ложь, хорошо? Я знаю, ты расстраиваешься, когда я не очень лестно отзываюсь о тебе. Шерлок выдыхает со смешком. – До тех пор, пока ты будешь делать то же самое для меня. Если ты услышишь обо мне какие-нибудь неприятные слухи - это часть игры, – они улыбаются друг другу, прежде чем тяжесть момента снова давит на них. Однако оттягивать его не получается. Шерлок отталкивается от стены и поворачивается к двери, выходя на прохладный ночной воздух. Джон отстаёт от него на несколько шагов, внезапно став задумчивым. Шерлок уже уходит, когда Джон окликает его. – Шерлок... – говорит Джон, голос наполнен какими-то эмоциями, которые Шерлок не может определить. Обернувшись, Шерлок видит нерешительность и помятость Джона. Проходит много времени, прежде чем он снова начинает говорить. А когда он заговорил, то как-то неуверенно, словно борясь с собой, чтобы произнести эти слова. – Послушай... Возможно, это не моё дело... То есть, я, наверное, самонадеян... Но у тебя был... То есть... У тебя был парень? – Джон смотрит на Шерлока краем глаза, как делает, когда боится того, что увидит, если посмотрит в упор. Искушение сказать Джону правду возвращается, оно настолько сильно, что больно. Слова словно застряли в горле Шерлока, душат его. Он сойдёт с ума, если не произнесёт их вслух. Но Шерлок помнит другую ночь. Другой мальчик, самый близкий к тому, кто у него был, до Джона. – Абсолютно отвратительный, вот кто ты. – Но, Виктор, я только подумал... – Я не гей! И вообще, кому может быть интересен такой урод, как ты? – Я… – Я больше никогда не хочу видеть тебя, Шерлок. Оставь меня в покое! Нет, он не может сказать Джону. Это всё испортит. Его внезапное отчаяние от желания рассказать Джону правду не ослабевает, но боль превращается в нечто более горькое. Ему всё равно скоро придётся жить за маской, так что лучше использовать её сейчас. Он чувствует, как его лицо становится холодным и безэмоциональным. – Да, – Шерлок говорит отстранённо. Он видит вспышку паники в глазах Джона, что только усиливает уверенность Шерлока в правильности принятого решения. – Ты самонадеян. Эмоции в глазах Джона внезапно становятся слишком сильными для Шерлока, и он отворачивается, чтобы больше не видеть их, чтобы спрятать своё лицо. – Спокойной ночи, Джон, – холодно говорит он и собирается уходить. – Нет! Шерлок, подожди! – говорит Джон слишком громко. Шерлок инстинктивно останавливается. Он не хочет оборачиваться, не хочет видеть реакцию Джона, боится увидеть там отвращение. Но это Джон, и он не может удержаться, поэтому медленно поворачивается к нему лицом. Когда глаза Шерлока находят глаза Джона, они наполнены лишь сожалением. – Прости, – говорит Джон. Он должен был знать, что после стольких лет Шерлок не захочет обсуждать с ним эту тему. Шерлок делает глубокий вдох и пытается улыбнуться. – Всё нормально, – говорит Шерлок, испытывая странное чувство дежавю, вспоминая ту первую ночь. «Я знаю, что это нормально». Джон отвечает на улыбку Шерлока, но она не доходит до его глаз. – Пожалуйста, постарайся быть осторожным. И если ты будешь в опасности, скажи мне. Даже если это нарушит твоё прикрытие. – Я могу о себе позаботиться, Джон. Джон не успокаивается. – Я знаю, что можешь. Но всё равно. Если я тебе понадоблюсь, я буду рядом. Взгляд Шерлока смягчается до искренней, хотя и грустной, улыбки. – Я знаю это, Джон. Ты никогда не подводил меня, – Джон никогда не узнает, как сильно он на него полагается. Он стоит слишком далеко от Джона, чтобы пожать ему руку, и боится, что тот может сделать, если позволит себе приблизиться, поэтому он смиряется с тем, что уйдёт, не получив даже этого небольшого утешения. – До встречи, Джон, – говорит Шерлок. Джон морщится, но его голос звучит мягко, когда он отвечает. – До встречи, Шерлок. Шерлок поворачивается и идёт по тёмному причалу, его чёрное пальто сливается с ночью. Джон стоит и смотрит, как силуэт Шерлока становится всё дальше и дальше, пока не перестает различать его в темноте. Тогда он качает головой и идёт искать такси, чтобы вернуться в дом, который он делил с Мэри. *** Блог доктора Джона Х. Уотсона 15 января 2015 г. Достаточно В жизни можно столько всего вынести. Столько предательств, прежде чем ты сорвёшься. Последний раз - это слишком много. Я не думаю, что хочу чего-то нереального, просто нормальной человеческой порядочности. Но, видимо, это слишком много. Каждый человек, который, как мне казалось, заботился обо мне, лгал. Каждый ёбаный раз. Так что да. Мой брак разваливается. Очевидно, всё это время он был притворством. Что прекрасно, не так ли? Человек, которому ты посвятил всю свою жизнь, оказался совершенно другим, тем, кого ты вообще никогда не знал. Теперь я могу сказать, что никогда не любил её, и это, наверное, облегчение. Не нужно притворяться, и ей теперь тоже не нужно. И это не говоря уже о самом большом разочаровании в моей жизни. Шерлок Чёртов Холмс. Не знаю, что я думал, что видел в нём, но я явно заблуждался. Он был прав, он не герой. Он самый худший из психопатов. Я искренне думаю, что он получал удовольствие, причиняя мне боль. С меня хватит. Всего этого. Вероятно, это будет мой последний пост. Я бы сказал, что буду скучать по всем вам, но это было бы ложью. Чего бы я только не отдал, чтобы вернуться назад и переписать весь этот блог. Или сделать так, чтобы я никогда не переступал порог этой чёртовой лаборатории. Последние пять лет были сущим адом, и для меня будет облегчением не пытаться превратить их в нечто развлекательное для всех вас. Мы не увидимся. *** Пост не провисел и пяти минут, когда на столе рядом с Джоном зазвонил телефон. Гарри: Джон, ты в порядке???? Что случилось??? Гарри: Позвони мне. Пожалуйста. Джон понимает, что не может рассказать ей о том, что происходит. Любые электронные сообщения, которые он посылает, могут быть отслежены Мориарти. Джон: Не сейчас, Гарри. Просто оставь меня в покое. Он задаётся вопросом, не так ли чувствовал себя Шерлок, когда притворялся мёртвым. Он не знает, как он мог это выдержать. Быть полностью отрезанным от всего и всех, кто тебе дорог. Но Джон сделал то же самое, когда потерял Шерлока, отрезав себя от всего мира. Было проще не чувствовать вообще. Но теперь всё по-другому. На этот раз, хотя они будут в разлуке, Бог знает, сколько времени, у Джона есть Шерлок, а у Шерлока — Джон. Этого будет достаточно.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.