По капле воды

Слэш
Перевод
Завершён
R
По капле воды
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Шерлок уверен, что Мориарти мёртв, и у него уже есть теория о том, кто стоит за его возвращением. Учитывая, что в то время у Шерлока была передозировка, вполне вероятно, что он упустил из виду несколько деталей, приходя к своим выводам. Джон тем временем вернулся к Мэри после примирения с ней на Рождество, но мучается вопросом, почему Шерлок бросил всё, что ему дорого, ради её безопасности. Может ли Шерлок влюбиться? Воссоздание 4-го сезона, продолжающееся с момента окончания Безобразной невесты
Примечания
«Это просто моё предположение о том, как может выглядеть будущее. По капле воды логик может сделать вывод о возможности существования Атлантики или Ниагары». Разрешение на перевод получено. В работе множество отсылок, tjlc. Всем, кто решил прочитать - добро пожаловать, это будет (не очень) долгое, но увлекательное приключение!
Посвящение
Всем, кто верит в эту историю
Содержание Вперед

Шесть Тэтчер: Часть третья

Мэри, Джон и Шерлок входят в Лондонский колледж современного искусства, и над ними повисает напряжённая тишина. Они едва успевают окинуть взглядом просторную студенческую гостиную, как к ним подходит худой мужчина в огромных очках с ярко-синим галстуком на шее. Он приветствует их улыбкой и изящным рукопожатием. – Шерлок Холмс, да? Я взял на себя смелость поискать вас после вашего телефонного звонка. Довольно впечатляющий послужной список, который вам удалось собрать за эти годы. – Ничего особенного, – отвечает Шерлок, переводя взгляд на Джона. – Боюсь, моя репутация сильно преувеличивает мои настоящие способности. – Вы слишком скромны! Если я что-то и ценю, так это художника за работой. Однако мои исследования подтолкнули меня к воспоминаниям, я уже встречал вас раньше, – он говорит, указывая пальцем в сторону Джона. – В то время вы притворялись, что работаете в галерее Хикмана, не так ли? Джон отводит взгляд, чувствуя себя немного удручённым. – Да, притворялся, да. Извините за это, люди обычно замолкают, когда знают, что по ним ведётся расследование. Гораций смеётся, вернее, хихикает. – Не нужно извиняться. Это всё хорошее развлечение. Я просто никогда не забываю лица. Особенно такое замечательное, как ваше, – Гораций тепло улыбается Джону. Шерлок смотрит на Горация более пристально: гель для бровей, ухоженные ногти, точно завязанный галстук, очень специфическая марка обуви. Шерлок в отчаянии вздыхает. Мэри тоже не выглядит особенно нервничающей. – Не могли бы вы показать нам, где находится форма. У нас не так уж много времени, – она говорит с нотками волнения, приближаясь к Джону, и обнимает его обеими руками. Джон смотрит на неё с удвоенной силой, лицо его искажается в попытке понять, почему она держится за него. Он отходит от неё на полшага. Гораций прочищает горло и отводит взгляд. – Да, конечно. Сюда, – он начинает вести их по ярко раскрашенному коридору к одной из художественных студий. – Вы удивительно вовремя. Форма пролежала на складе много лет. Мы хранили её как дань памяти бедному Пьетро. Но недавно один из наших студентов попросил её, хотел воссоздать свой проект. Пришлось немного покопаться, чтобы найти, но теперь она в студии. Он открывает перед ними дверь в конце коридора. – После вас, – говорит он, снова улыбаясь Джону. Джон заходит первым, поэтому не видит, как Мэри и Шерлок смотрят на Горация за его спиной. Студия обставлена светлой деревянной мебелью, которая явно стояла здесь десятилетиями. В углу стоит преподавательский стол, чтобы профессор мог наблюдать за работой студентов. На дальней стене широкие стеклянные окна с видом на город, послеполуденный свет отбрасывает длинные тени, которые полосами расходятся по комнате. В дальнем конце комнаты две половины слепка, сделанного Пьетро, склеены вместе и положены на высокий стол. С другого конца комнаты из-за намотанных слоёв липкой ленты слепок кажется похожим на отрезанную голову мумии, смотрящую на них. Шерлок подходит первым и берёт в руки слепок. – Ничего, если мы откроем это? – Шерлок спрашивает профессора Харкера, не поднимая взгляда. Тот прочищает горло. – Ну, я имею в виду... То есть... Я не думаю, что могу позволить вам вмешиваться в работу студента. Шерлок смотрит на Джона, затем бросает взгляд на Горация. Джону требуется некоторое время, чтобы понять, о чём просит Шерлок, но он поворачивается к Горацию и прочищает горло. – Профессор Харкер, – говорит Джон. Гораций встречается с ним взглядом. – Было бы очень полезно, если бы мы могли взглянуть поближе. Это может вывести нас на убийцу Пьетро. Если Беппо невиновен, мы должны суметь доказать это. Гораций застывает, и он настороженно смотрит на гипс. – Как бы то ни было... Джон оглядывается на Шерлока, более решительно кивающему Горацию. Джон одними губами говорит «Чего ты хочешь?» Шерлоку, который незаметно делает похлопывающий жест за спиной Горация. Джон качает головой, глаза его вспыхивают недоверием, но Шерлок снова делает жест в сторону Горация. Джон вздыхает, но соглашается. Он подходит ближе к Горацию и кладёт руку ему на плечо. Джон видит боковым зрением, как Мэри смотрит на него, и снова говорит мягким тоном. – Пожалуйста, профессор, для нас будет очень важно, если мы сможем всё исправить – Ну, хорошо. Но будьте осторожны, - Гораций краснеет. – Спасибо, – говорит Шерлок немного самодовольно. Он начинает методично разматывать ленту, слой за слоем. Когда все ленты лежат на столе рядом с ним в спутанном узле, Шерлок раздвигает две половинки формы. Бюст Тэтчер внутри выглядит идентично остальным - рога дьявола и остальное. Шерлок берёт его в руки и поворачивает в поисках хоть какой-нибудь подсказки. Он находит небольшую отметину на дне и жестом приглашает Джона и Мэри подойти. – На что это похоже? Они оба осматривают бюст. Джон видит белое кольцо, как будто что-то было вдавлено в гипс до того, как он высох. Мэри хватает его и подносит к лицу. – Да, там точно что-то есть, – она оглядывается на Горация. – Придётся ломать. – Подождите! Вы не можете этого сделать! – Но он опоздал – Мэри уже подняла бюст над головой и разбила его о землю. Гораций Харкер отпрыгнул назад от осколков гипса, разлетевшихся по полу. В груде обломков медленно начинает разворачиваться свёрнутый конверт. Шерлок наклоняется, чтобы поднять его. – Действительно! Что я должен сказать студенту? – восклицает Гораций. – На вашем месте я бы об этом не беспокоился, – говорит Шерлок, не поднимая на него глаз. – Это сделал не студент. – Он передаёт Джону конверт, на лицевой стороне которого написан уже знакомый вопрос. «Соскучились по мне?». Гораций выходит из комнаты, бормоча что-то о вызове охраны. Джон смотрит на Шерлока и поднимает брови, молча спрашивая, может ли он открыть конверт. Когда Шерлок кивает, Джон просовывает указательный палец под клапан и разрывает его. Внутри - серия фотографий моста на закате Лондона. Сначала Джон не узнаёт место, но по мере просмотра фотографий он видит, как Беппо Ровито заходит на мост, разбивает бюст, а затем подбирает с обломков нож. Со временем в кадр попадают более молодые Джон и Шерлок. На последней фотографии видно выражение лица Беппо перед тем, как он поворачивается к ним лицом, он смотрит вниз на свою грудь, где на его сердце нацелена красная точка. Джон бледнеет и передаёт фотографии Шерлоку, который быстро их перелистывает. Когда он доходит до последней фотографии, он разочарованно стонет. – Значит, я всё-таки ошибся, Беппо был невиновен. Как я мог это упустить? – Шерлок кладёт фотографии на стол рядом с собой и начинает расхаживать по комнате. Мэри берёт фотографии и просматривает их с холодным взглядом, хотя Джон видит, как на её лице мелькнула какая-то эмоция, когда она дошла до последней фотографии, той, где лазер направлен на сердце Беппо. Страх? Гнев? Эмоция исчезает прежде, чем Джон успевает её определить. Мэри откладывает фотографии и смотрит на Шерлока, вышагивающего взад-вперёд, её лицо превратилось в нечитаемую маску. – Было очевидно, что это сделал Беппо, – Шерлок бормочет, больше для себя, чем для них. Джон силится разобрать, что говорит Шерлок, слова вылетают из его рта так же быстро, как он думает. – Салли и Пьетро встречались в прошлом, то, как она говорила о нём, ясно давало это понять. Но Беппо и Пьетро были вместе почти год, и всё же Салли была ещё достаточно эмоциональна из-за смерти Пьетро, чтобы обратиться к нам за помощью. Возможно, это было из-за затянувшихся чувств. Но нет. Это был новый медальон, который она носила, и продолжала возиться с ним каждый раз, когда упоминала Пьетро. Очевидно, это был его подарок, причём недавний, а значит, они встречались за спиной Беппо. Поэтому я понял, что наиболее вероятное объяснение - это то, что Беппо узнал об их романе и убил Пьетро в порыве ревности. На лбу Джона появились складки. – Ты никогда не упоминал об этом. Шаги Шерлока на мгновение замедляются, брови сходятся вместе, прежде чем он качает головой. – Мотивация казалась прозрачной. Самое простое объяснение всех фактов. И всё же в этом проблема. Всё было слишком просто, слишком аккуратно. Как будто кто-то подстроил это для меня, зная, что я приду к такому выводу. Но как они... – Шерлок прерывается. Он ненадолго вернулся к тому дню четыре года назад. Он следовал за Джоном по Лондону, пока тот делал рождественские покупки. Джон отправился в какой-то ужасный, скучный ювелирный магазин, чтобы купить ожерелье для своей последней подружки - он не мог прожить больше месяца без того, чтобы не привести домой новую женщину, пролетал через них, будто было всё равно, кто это, просто нужен кто-то, с кем можно ходить на свидания и заниматься сексом. Это всегда была женщина. Она не появлялась больше чем на несколько недель, и всё же Джон чувствовал необходимость покупать ей подарки. Шерлока всё это так раздражало, что он вскочил и начал приставать к ближайшему человеку, которым оказался мужчина в костюме Деда Мороза. После того как их выпроводили из здания, они вернулись домой, где их уже ждала Салли с рассказом о том, как её друга ударил ножом в сердце его любовник. Салли, которая спала с Пьетро за спиной своего парня, которая явно думала, что Пьетро собирался бросить Беппо ради неё. Волна раздражения, ревности. Конечно, Беппо узнал и убил Пьетро. Этой ситуации было бы достаточно, чтобы свести с ума любого... – Как они что? – спрашивает Джон. Шерлок внезапно разворачивается и бросается к фотографиям, снова их перелистывая. – Нам нужно вернуться сюда. На Торский мост, где они были сделаны. Угол, под которым была сделана фотография, отличается от угла, под которым был направлен лазер, видишь? – он снова показывает фотографию Джону. Конечно, Шерлок прав. – Я подозреваю, что если мы пойдём туда, где это было снято, мы найдём следующую улику, они могли сфотографировать снайпера. – Верно. Хороший план – говорит Джон. Он собирался последовать за Шерлоком, уже пошедшим к двери, когда почувствовал, что Мэри снова вцепилась в его руку. – Нет, – говорит она холодным голосом. Шерлок поворачивается, смотрит вниз на руку Мэри на Джоне, затем встречает её взгляд, полный опасения. – Ты не хочешь, чтобы мы расследовали это? – спрашивает Шерлок, делая осторожный шаг ближе к ним, его руки слегка приподняты, как бы показывая, что он не причинит зла. – Нет. Эти фотографии не приведут вас к тому, кто за этим стоит, – лицо Мэри жёсткое, угрожающее. Джон видел такое выражение лица Мэри только один раз. Когда она смотрела на него в узком коридоре в Лейнстер Гарденс, думая, что он - Шерлок. – Насколько ты хороший стрелок? – спросил Шерлок в трубку. В ответ Мэри взводит пистолет. – Насколько сильно ты хочешь это выяснить? Джон совершенно не понимает такой реакции. Он неуловимо пытается высвободить руку, но Мэри держит его слишком крепко, чтобы он мог легко вырваться. Шерлок опускает взгляд на её руку на его руке, поджимает губы. Он смотрит на Джона, зажатого в клетке теней, идущих от окна, и слегка качает головой. Затем Шерлок снова смотрит на Мэри, делая ещё один шаг ближе. Он сохраняет внешнее спокойствие и отвечает ей низким, успокаивающим тоном. – Мэри. Я делаю всё возможное, чтобы раскрыть это дело. Я просто хочу выяснить, что нужно этому человеку. Вот и всё. Мэри резко смеется. – Кажется, ты уже должен был это понять, – она резко оглядывается на Джона, смотрящего на неё, словно забыв о его присутствии. Кажется, она трясётся, положив свободную руку на живот. – Это пустая трата времени. Пойдём, Джон, мы идём домой. Мэри делает шаг к двери, но Джон не сдвигается с места. Она оглядывается на него, поднимает брови и снова кивает головой в сторону двери, как бы говоря ему, чтобы он шёл дальше. Джон хмурится. – Нет, Мэри, мы никуда не пойдём. Она усмехается. – Что, ты же не собираешься отправить свою беременную жену домой одну, чтобы ты продолжал бегать за ним, как идиот? – её тон становится язвительным. – Ты всегда даёшь ему всё, что он хочет. Зачем? Чтобы он чувствовал себя умным и важным? Неужели ты действительно настолько жалок?! Брови Джона взлетают вверх, а рот слегка приоткрывается в шоке. Джон смотрит на Шерлока, с болью во взгляде смотрящего на Мэри. Через мгновение Шерлок чувствует на себе взгляд Джона и встречает его. В его глазах - страх. И тут же смятение, бушевавшее внутри Джона, рассеивается, сменяясь железной решимостью. Что бы ни происходило с Мэри, что бы ни происходило с Шерлоком, что бы ни скрывал от него Шерлок - всё это не имеет значения. Шерлок напуган тем, что Джон собирается уйти с Мэри. Как будто когда-либо возникал вопрос, кого Джон выберет из них двоих. Как будто может быть что-то ещё, кроме единственного, очевидного ответа. Джон смотрит в глаза Мэри и кладёт свою правую руку поверх её, до сих пор сжимающую его. Её губы растягиваются в небольшой улыбке. Ответная улыбка Джона самоуничижительна. Он отвечает ей так тихо, это едва больше вздоха. – Да... наверное, да. Он мягко, но решительно высвобождается из хватки Мэри и делает шаг назад от неё. Шаг к Шерлоку. Мэри смотрит между ними, затем угрожающе наклоняет голову в сторону, сжимая челюсть и глядя на Джона. – Отлично, – она горько вздыхает. – Тогда я ухожу одна. Увидимся позже, Джон. – Последние слова пронизаны угрозой. Она засовывает руки в карман пальто и, крутанувшись на пятках, выбегает из комнаты. Дверь за ней захлопывается. Шерлок делает шаг к Джону. – Джон, мне очень жаль. Я… Джон поднимает руку и смотрит на Шерлока краем глаза. – Мы собираемся раскрыть это дело. И сразу после этого ты расскажешь мне, что происходит. Ясно? – Решительный вид Джона не допускает никаких возражений. Шерлок кивает. – Конечно. Ещё раз извини, я думал... – Джон поднимает голову и пристально смотрит на Шерлока. Его взгляд останавливает Шерлока. – Не сейчас. Если мы сделаем это сейчас, я не смогу держать всё под контролем, а нам нужно решить эту проблему, верно? – Джон пытается улыбнуться, но это больше похоже на гримасу. Ответная улыбка Шерлока грустная. – Верно. Тогда пойдём, – и выводит Джона из студии. *** Шерлок и Джон стоят на Торском мосту, застегнув пальто от холодного январского ветра. Вечернее небо тёмно-серое, заходящее солнце заслоняют плотные, клубящиеся облака. Шерлок держит фотографии и расхаживает взад-вперёд по мосту, пригибаясь и приподнимаясь на носках, пытаясь определить, под каким углом были сделаны снимки. Джон наблюдает за тем, как он, в конце концов, оседает на одном месте, а затем поворачивается и смотрит за спину, осматривая ограждения крыши. – Вон там, – говорит Шерлок, указывая на крышу вдалеке. Он поднимает одну из фотографий, чтобы Джон мог рассмотреть её, когда подходит ближе. – Вон там, в углу, ты можешь увидеть дымоход, – он жестом показывает на здание поближе, у которого, конечно же, есть дымоход, совпадающий с тем, что на фотографии. – Между ним и видом на реку, должно быть там. – Шерлок оглядывается на кивающего Джона. – Верно, – монотонно говорит Джон. – Тогда веди. – Они пересекают мост и идут вверх по улице, Джон на несколько шагов отстаёт от Шерлока. Они сворачивают в переулок в нескольких кварталах позади здания, о котором идёт речь. Звук их ног, шлёпающих по грязной воде, скопившейся на земле, эхом отражается от зданий по обе стороны переулка. Они останавливаются под пожарной лестницей, и Шерлок подпрыгивает, чтобы спустить лестницу. Металлические петли издают громкий скрип, и лестница опускается на землю. Шерлок жестом показывает Джону, чтобы тот залез первым, уголок его рта дёргается вверх. Джон вздыхает и ставит ногу на нижнюю ступеньку. На крыше Джон достаёт из кармана фотографии. Он подходит к карнизу и поднимает их выше, чтобы сравнить вид. Конечно, угол совпадает. – Джон? – нервно говорит Шерлок. Джон оборачивается, чтобы посмотреть на него, Шерлок стоит в нескольких футах позади, с настороженным взглядом. – Могу я взглянуть на них, пожалуйста? – Джон снова вздыхает и передаёт фотографии без единого слова. Он снова опускает взгляд на мост и смотрит на то место, где много лет назад стоял Беппо. Джон задаётся вопросом, каково это - знать, что ты обречён, какой бы выбор ни сделал. Он думает, что может посочувствовать. Джон вздрагивает, когда чувствует руку на своем плече. Шерлок указывает на крышу, расположенную напротив. – Пойдём? – говорит он, улыбаясь. Джон пытается ответить. Шерлок похлопывает его по плечу, затем отступает назад, чтобы перепрыгнуть на другую крышу. Когда Джон готовится последовать за ним, он вспоминает их первую погоню на крыше, то, каким лёгким и живым чувствовал себя в ту первую ночь. Глаза Джона затуманиваются, его охватывает глубокое чувство потери. Он напоминает себе, что должен сосредоточиться на деле, поэтому разжимает челюсть и прыгает через пропасть к Шерлоку. Шерлок подходит к уступу, с которого открывается вид на мост, и опускается вниз. Он представляет, что держит винтовку, направленную вниз на мост, меняет положение, чтобы лучше соответствовать углу стрелка, а затем переводит взгляд вниз. Уже достаточно темно, чтобы различать детали, поэтому он достаёт из кармана телефон и использует его как фонарик, просматривая светом кирпичную кладку уступа. – Вот, – неожиданно говорит он, потянув за болтающийся кирпич. Из образовавшейся щели Шерлок достаёт ещё один конверт. Он перенаправляет свет, чтобы осветить слова на лицевой стороне. «Соскучились по мне?» Джон делает шаг ближе, и Шерлок встаёт ему навстречу. Он передаёт Джону свой телефон, тот держит его ровно, чтобы Шерлок мог открыть конверт. Рука Шерлока касается руки Джона, когда то открывает конверт и достаёт содержимое. Внутри находятся несколько сложенных листов бумаги. Шерлок медленно разворачивает их, и то, что Джон видит, заставляет его почувствовать, как скручивается желудок. Это фотография снайпера, присевшего на том месте, где только что был Шерлок, с пистолетом, направленным на Беппо на мосту внизу. Мэри. Шерлок откладывает фотографию в сторону, чтобы они могли взглянуть на содержимое, которое оказалось распечатанными электронными письмами. Хотя Джон чувствует лёгкую тошноту, он читает их через плечо Шерлока. Дорогой М, Общий друг передал вашу контактную информацию. У меня проблема, и вы единственный человек, кто может её решить. Человек, которого я люблю, решил, что не может любить меня в ответ из-за кого-то другого. Я хочу уничтожить их обоих. Мне всё равно, как это будет сделано, и я сделаю всё, что вы попросите. У меня есть деньги, сколько хотите. Пожалуйста, помогите мне. -СБ Дорогая Салли, Считайте, что вам повезло, ваша история привлекла мою сентиментальную сторону. Прилагаю инструкции, как убить вашего Пьетро и подставить его парня. Мне не нужны деньги. Вместо этого, как только вы убьете Пьетро, свяжитесь с Шерлоком Холмсом и попросить его расследовать это дело. Если вы всё устроите так, как я говорю, он должен быть убеждён уликами, которые вы подбросите, и ваш соперник возьмёт вину на себя. Если потребуется, я могу добиться его признания. Вы получите стационарный телефон. Если я свяжусь с вами, я ожидаю, что вы немедленно выполните все мои инструкции. Если вы этого не сделаете, я позабочусь о том, чтобы Шерлок узнал, кто на самом деле стоит за убийством. M План был прост. Салли знала расписание Пьетро, что он часто задерживается в кампусе, работая допоздна. Она ждала его там. Когда он устанавливал последний бюст из серии шести Мэгги «Дьявол» Тэтчер, Салли вошла в комнату в рабочем халате, с одним из ножей Беппо в рукаве. Она подошла к нему, умоляя в последний раз, чтобы Пьетро оставил Беппо и был с ней. Он отверг её ухаживания, оттолкнул её, когда она пыталась поцеловать его. В порыве гнева она выхватила нож и вонзила его Пьетро в сердце, выкручивая лезвие и глядя ему в глаза с жестокой улыбкой. Когда Пьетро был уже мёртв, она взяла нож и вдавила его в высыхающий гипс последнего бюста. Засунув плащ в сумку, она вышла из комнаты, быстро добежала до задней части здания и разбила окно, создав впечатление, что кто-то вломился в дом. Она написала Беппо сообщение с телефона, сообщив ему, что Пьетро мёртв, заколот одним из его ножей, и если он не признается в убийстве, его убьют следующим. Как и ожидалось, Беппо немедленно помчался в студию. Он успел увидеть мёртвого Пьетро, заметить красное пятно на роге одного из бюстов, прежде чем в комнату ворвались полицейские, и повели его на допрос. Но, не найдя никаких улик, его отпустили на следующее утро. Как и ожидалось, Беппо начал искать бюсты и красть их, пытаясь вернуть нож, прежде чем его смогут использовать, чтобы обвинить в убийстве. Салли получила приказ разыскать Шерлока и Джона. Ей точно сказали, что говорить и как себя вести, а ожерелье было подарком от спонсора, присланным в тот же день, частью уловки. В самом низу стопки лежал последний клочок бумаги - распечатка сообщения, отправленного Салли в день, когда Беппо признался в убийстве, адрес здания, где были сделаны фотографии, и краткие инструкции: Крыша. 6 вечера. Возьми с собой фотоаппарат. Когда Беппо приедет, сфотографируй арест и мою сообщницу на крыше напротив. Убедись, что она тебя не видит. Пришли мне фотографии, и твой долг будет полностью оплачен. M У Джона кружится голова. Он смотрит на Шерлока, выглядящего обеспокоенным, но не удивлённым. Джон вдыхает воздух сквозь зубы и произносит то, что теперь очевидно. – М - это Мориарти. Шерлок кивает один раз, затем смотрит в сторону, слегка морщась в ожидании того, что будет дальше. – Мэри работала на Мориарти, – Шерлок снова кивает. Джон уже тяжело дышит, руки дрожат. Он сжимает их в кулаки, чтобы они остановились, но это не совсем получается. Он шагает по крыше туда и обратно, затем с яростным видом подходит к Шерлоку. – Как давно? – шепчет Джон с такой силой, на какую только способен. – Как давно ты это знаешь? Шерлок заставляет себя встретиться взглядом с Джоном. – Два дня. Комикс нашей первой битвы с Мориарти напомнил мне, что его сообщником была женщина, что я видел почерк Мэри однажды задолго до нашей встречи. Я написал ей сообщение, упомянув о той ночи с Мориарти в бассейне, чтобы проверить теорию. Она более или менее признала, что была там. ----- – Не хочешь объяснить это сообщение? – сердито спросила Мэри. – Просто подумал, что ты хотела бы знать, как у нас идут дела. На их изучение уходит удивительно много времени. – Шерлок отвечает, глядя на комикс, всё ещё открытый на журнальном столике. – Есть так много деталей, которые упускаешь в первый раз. – Он сохраняет лёгкий тон. Голос Мэри, напротив, стал холодным. – Какие детали? – О, я думаю, мы оба уже знаем ответ на этот вопрос, – Шерлок улыбается, зная, что она у него в руках. – А Джон знает о твоей теории? – Пока нет, – отвечает Шерлок, глядя на Джона, с удивлением обнаруживая, что он смотрит на него в ответ. – Если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты будешь продолжать в том же духе, – Мэри говорит сквозь зубы. Шерлок продолжает смотреть в глаза Джона, гадая, как много тот знает. Джон, умный Джон, должен подозревать, что происходит... – Предполагаю, что он сам ещё не догадался. – Шерлок. Не дави на меня, – голос Мэри стал выше, звонче. Это напоминает Шерлоку о том, как она угрожала ему на больничной койке. Он встаёт и пересекает комнату, чтобы выглянуть в окно, на всякий случай поглядывая на улицу. – Я уже стреляла в тебя однажды. Поверь мне, я с большим удовольствием закончу это дело. – В этом нет необходимости, – говорит Шерлок себе под нос. – Как я уже сказал, я просто хотел сообщить тебе, что Джон останется здесь на ночь, мне бы не хотелось, чтобы ты волновалась. – У меня нет причин для беспокойства, не так ли? Ты будешь хорошим маленьким детективом, сосредоточишься на деле и будешь держать язык за зубами, да? – Да. Спокойной ночи, Мэри, скоро увидимся. ----- Бассейн... Джон мгновенно улавливает связь. Если Мэри тогда работала на Мориарти, то с её навыками это означало, что именно она целилась в заложников. Целилась в него, когда он был обложен взрывчаткой. Неужели тогда она видела его впервые? Это откровение, каким бы тревожным ни было, кажется Джону почти неважным. Ведь если Шерлок скрывал от него тот факт, что Мэри работала на Мориарти, то вдруг становится гораздо более вероятным, что он скрывал от него всё это время что-то другое. – А до этого? – спрашивает Джон, всё ещё шёпотом, чтобы не закричать. – Как много ты знал? Сколько из того, что ты мне говорил, было ложью? Шерлок гримасничает. – Всё. Она стреляла в меня, в надежде убить. Она так и сказала, прежде чем сделать это. Я знал, что она опасна, что она доказала, что пойдёт на всё, чтобы удержать тебя. Я не знал, будет ли это включать причинение тебе боли. Я планировал рассказать тебе всё после Магнуссена, но потом... – Так, всё это... Всё, что ты сказал, – Джон прижимает руки к голове, его начинает наполнять гнев. Ужасный разговор той ночи проносится в его голове. ----- – Ты, – Джон смотрит на Мэри с полным презрением. – Что я сделал? Чем таким в жизни я тебя заслужил? Шерлок поджимает губы в жёсткую линию, пальцы слегка подёргиваются, прежде чем он говорит. – Всем. Джон поворачивается и пересекает комнату, чтобы посмотреть ему в глаза. – Шерлок, я же сказал тебе, заткнись. – Нет, я серьёзно, всем. Всё, что ты сделал в жизни, к этому привело, – Шерлок вздрагивает, когда его сердце болезненно бьётся в груди. Невозможно отделить боль от ранения и от мучений, которые он испытывает, зная, что причиняет боль Джону, это сливается в одну единственную разновидность агонии. Джон яростно улыбается. – Шерлок, ещё одно слово, и морфий тебе не понадобится... – Ты врач, который ушёл на войну, – говорит Шерлок, заставляя себя встретиться со взглядом Джона. – Через месяц мирной жизни в пригороде ты вломился в наркопритон и напал на безобидного торчка. Твой лучший друг - социопат, для которого альтернатива наркотикам это дедукция... – Шерлок корчится, ненавидя себя за то, что делает. Но он должен уберечь Джона... – Джон, ты подсел на определённый образ жизни. У тебя аномальная тяга к риску и всему, что с ним связано. Так стоит ли удивляться, что женщина, которую ты полюбил, вписывается в эту схему? – Но она не должна была быть такой! – шепчет в ответ Джон. Он смотрит на Шерлока и задаёт вопрос, горящий в его сознании. Он выбрал Мэри, потому что она казалась ему безопасной. Не то что... – Почему она такая? Шерлок смотрит в сторону, приоткрыв рот. Он слегка качает головой, прежде чем дать единственный ответ, который, как он знает, сработает. – Потому что... Ты выбрал её. ----- Джон знал, даже когда отчаянно желал, чтобы всё это было уловкой, что это будет означать. Он был настолько сосредоточен на идее выхода из ситуации с Мэри, на том, что есть возможность вернуться на Бейкер-стрит вместе с Шерлоком, что не позволял себе задуматься о последствиях. Что это означало, что сделал Шерлок. Что он намеренно выбрал самые жестокие слова, те, которые, как он знал, причинят Джону наибольшую боль, и всё это для того, чтобы заставить его остаться с человеком, который, как он знал, смертельно опасен. – Почему?! – требует Джон, всё ещё шепча. – Почему ты солгал? – Я… – Ты мог бы просто сказать мне, что знаешь. Я бы сделал всё, что ты попросил, ты знаешь, что сделал бы, – мучительный взгляд Шерлока, устремлённый на него, пронзает до глубины души, заставляя Джона почувствовать внезапное желание защитить его. Что-то в этом заставляет Джона ещё больше разозлиться, на этот раз на себя самого. Он снова начинает вышагивать. – Потому что, очевидно, я большой идиот, который общается с людьми, желающими причинить мне боль только ради забавы. Мэри права. Я жалок. – Джон издал измученный смешок. – Разве мне было недостаточно смотреть, как ты умираешь?! Шерлок отшатывается, будто Джон ударил его. – Джон, мне... мне очень жаль. – О, тебе жаль, да? Ну, слава Богу, это всё исправляет. Мне пришлось пережить месяцы, когда я думал, что заслуживаю брака с психопаткой. Потому что именно поэтому я выбрал её. Поэтому я месяцами надеялся, что ты снова мне лгал. Потому что только в этом случае я не был чудовищем. И, конечно, ты лгал. У Шерлока Холмса всегда есть чёртов план, слишком умный, чтобы делиться им с остальными. Ты настолько выше всего этого, что никогда не думаешь о последствиях. Хм? Но теперь ты сожалеешь. Как мило. Всё сразу - это слишком. Джон подходит к ближайшему дымоходу и прижимается спиной к кирпичам, опускаясь на землю. Он кладёт голову между коленями и обхватывает её руками. Джон не плачет, просто смотрит на крышу под собой и дышит так, будто только что пробежал марафон. Руки неконтролируемо трясутся у головы. Он слышит, как подходит Шерлок, но не реагирует. В голове у него путаница из гнева, облегчения, разочарования и боли в сердце. Он должен сосредоточиться на том, чтобы вернуть всё под контроль, сдержать всё это внутри. Шерлок опускается на колени рядом с ним и кладёт руку на плечо Джона. Джон думает о том, чтобы отмахнуться от неё, но не отмахивается. Почему-то, даже сейчас, это помогает. То, что Шерлок рядом. Шерлок смотрит вниз на Джона, свернувшегося калачиком, в его взгляде явное сожаление и ненависть к себе. Когда он, наконец, заговорил, его голос тих, но настолько полон эмоций, что Джон ошеломлён. – Ты прав, Джон. Совершенно прав. Я не виню тебя за то, что ты злишься на меня... Я в ярости на себя. Я продолжаю совершать одну и ту же ошибку. Думаю, что могу позаботиться обо всём этом для тебя, обеспечить твою безопасность, а потом, когда всё будет сделано, когда последняя деталь будет улажена, я смогу рассказать тебе всё. Но всегда есть что-то ещё! – Шерлок вскидывает свободную руку в воздух и разочарованно вздыхает. – После того, через что я заставил тебя пройти, я не буду винить тебя, если ты решишь, что я тебе надоел. Это было бы более чем справедливо, я бы не пытался тебя остановить. Джон вскидывает голову. Он смотрит прямо в измученное лицо Шерлока, более уязвимое и открытое, чем он когда-либо видел, и понимает, что Шерлок говорит искренне. Он ожидает, что Джон бросит его сейчас из-за этого. Нелепо. Джон всегда знал, что никогда не бросит Шерлока. Даже если бы он действительно считал Шерлока бессердечным монстром. Но глядя на Шерлока сейчас, на его глаза, полные искренности, Джон также знает, в глубине души, что у Шерлока есть сердце. Он всегда это знал. Несмотря на то, что Шерлок лгал ему, не посвящал в свои планы, наносил раны прямо в грудь, оставлявшие более уродливый шрамы, чем от выстрела... Джон никогда не сомневался, что в своей основе Шерлок Холмс – хороший человек. Человек, за которым он пошёл бы куда угодно, если бы только знал, куда идти. – Мы можем начать прямо сейчас, – Джон кивает. Шерлок замирает и с болью втягивает воздух. Джон осознаёт, что только что сказал, и теперь Шерлок думает, будто он согласен с тем, что больше никогда не хочет его видеть. Он вздыхает. – Я имел в виду, что ты мне всё расскажешь. Какой бы ни была опасность, я хочу, чтобы ты рассказал мне сейчас. Чтобы мы могли встретить её вместе. Джон пытается улыбнуться Шерлоку, чтобы успокоить его. Это даётся ему нелегко, и когда это в итоге получается, улыбка получается усталой. Но попытка всё же возымела желаемый эффект. Шерлок расслабляется и улыбается в ответ. Джон говорит снова, и голос его постепенно становится более ровным. – Позволь мне начать с того, что я знаю. Я посмотрел, что было на флешке, которую дала мне Мэри. Она была пуста. Отчасти поэтому я надеялся, что у тебя есть план; я не мог поверить, что ты действительно купился на её уловку. Ну, во всяком случае, до Магнуссена. Шерлок нахмурился. – Магнуссен... Что ты думал после этого? Джон испытывает искушение сказать Шерлоку, чтобы он забыл об этом, но если они собираются двигаться дальше вместе, Джон тоже должен быть честным. – «Передай мою любовь Мэри», – повторяет он, – я начал думать, не имел ли ты это в виду буквально. Шерлок мгновенно понимает, к чему клонит Джон, и вспоминает последние несколько дней. Его лицо искажается от ужаса, когда он видит, как его поведение могло показаться Джону. – Ты подумал, что я включил её в дело, потому что предпочёл бы, чтобы рядом была она, а не ты. – Ну... Да, – Джон обдумывает это и понимает, что если это неправда, и если возвращение Мориарти – не дело рук Шерлока, то он вообще не знает, что происходило. – А чем ты, собственно, занимался? Шерлок делает глубокий вдох, затем торопливо говорит: – Ну, я почти уверен, что именно Мэри стоит за возвращением Мориарти. Это должен был быть кто-то близкий к нему, особенно теперь, когда мы знаем, что этот человек использует его код. Он не стал бы передавать его кому попало. Но даже с учётом этого я не могу понять, чего она хочет. Я хотел, чтобы она была рядом, чтобы следить за ней, чтобы понять, смогу ли я что-то понять по её реакциям, но пока ничего не вышло. В этом нет никакого смысла. Я знаю, что она хотела вывести меня из игры, но она ждала, пока я уйду, чтобы начать эту игру. Потом, когда я пытаюсь следовать подсказкам, которые она оставляет, она говорит мне остановиться. Но я вынужден подыгрывать ей, пытаясь сохранить тебя в безопасности, не говоря уже о твоём ребёнке, – тон Шерлока полностью меняется на последнем слове, его глаза расфокусируются, как это бывает, когда тот дедуцирует. – Шерлок? В чём дело? – глаза Шерлока мелькают туда-сюда. – Это... Ничего, – на автомате говорит Шерлок, всё ещё сосредоточенно глядя внутрь себя. – Шерлок, – предупреждает Джон. Шерлок смотрит на него, и интенсивная жёсткость взгляда Джона пронзает его насквозь. – Больше этого не надо. Скажи мне. – Я... я не уверен в этом на 100%. И если я ошибаюсь, это причинит тебе много ненужной боли, – говорит Шерлок. Джон качает головой. – Я могу справиться с этим. Просто скажи мне. Они смотрят друг на друга какое-то мгновение. Видя решимость Джона, Шерлок кивает головой. – Думаю, я ошибся. Я думаю, что Мэри на самом деле не беременна. Что бы Джон ни ожидал услышать, это было не то. Неудивительно, что Шерлок не хотел ему говорить, идея просто смехотворна. Джон смеётся. Шерлок отвечает серьёзным тоном. – Я говорю серьёзно, Джон. В тот день, на свадьбе. Мэри разыгрывала свою тошноту, изменение вкусовых ощущений, но только рядом со мной. Когда я сказал, что она беременна, она выглядела счастливой, пока не обдумала это. Потом она выглядела обеспокоенной. Я предположил, что это просто беспокойство о том, как вы оба справитесь с ребёнком. Но... что, если она поняла, что попала в невозможную ситуацию? Что она хотела, чтобы я догадался, что она беременна, чтобы быть уверенной, что у неё есть ты, но теперь оказалась в ловушке лжи? Это бы объяснило, почему я увидел симптомы, а ты нет. Потому что ты доктор, и они не были настоящими. Джон всё ещё борется с порывом рассмеяться. Это всё хорошо, что касается дня свадьбы, но с тех пор прошло почти пять месяцев. Конечно, Джон заметил бы, если за это время она бы не забеременела. Но потом, когда он начинает размышлять над этим... А был ли у него шанс заметить? У них с Мэри не было секса с медового месяца. То, что Шерлок, похоже, знает об этом, учитывая причину, по которой это произошло, настораживает. Потому что Джон думал, что, возможно, увидел что-то в Шерлоке на свадьбе, и быть с ней после этого было слишком похоже на предательство. Он надеялся, что Шерлок одумается, когда они вернутся домой. Но этого не произошло. Вместо этого, не прошло и месяца, как Мэри была на втором месяце беременности, она взобралась на башню, чтобы угрожать человеку оружием. И выстрелила Шерлоку в грудь. Это всё изменило. После этого Джон переехал на Бейкер-стрит, и в течение трёх последующих месяцев он видел Мэри только во время коротких встреч на работе. Джон видел, как за это время вырос её живот, но никогда не смотрел на неё пристально, вообще избегал смотреть на неё, когда мог делать что-то другое. И вот, почти две недели назад, он помирился с Мэри на той чёртовой рождественской вечеринке. Когда он вышел из-под опеки Майкрофта и вернулся домой, она показала ему скан, который сделала за те месяцы, что он отсутствовал, и укорила за то, что он пропустил важные события в жизни их дочери, пока предавался хандре. После его возвращения Мэри не пыталась инициировать секс, и теперь, когда Джон всё обдумал, она была очень осторожна и старалась не раздеваться рядом с ним, забирая одежду с собой в ванную, когда принимала душ, когда готовилась ко сну, и всегда запирая за собой дверь. Вполне возможно, что Джон вообще не узнал бы об этом. Облегчение - самая сильная эмоция, а чувство вины следует сразу. Отсутствие необходимости терпеть ещё четыре месяца или восемнадцать лет, если уж на то пошло, ощущается как огромный груз, снятый с груди Джона. Джон вспоминает, что ещё до того, как он узнал, что Мэри - убийца, мысль о создании семьи с ней уже наводила на него ужас. Он чувствовал себя запертым в ловушке жизни, которую, как предполагалось, он должен был хотеть. Но он не хотел. Поэтому Джон не успевает полностью ощутить облегчение, как начинает ругать себя за то, что оно у него есть. Шерлок внимательно наблюдает за Джоном, и когда тот, кажется, осознал это откровение, продолжил. – В дополнение ко всему этому, – говорит он, словно услышав внутренние рассуждения Джона, - в последние несколько дней я заметил, что она ходит слишком быстро или стоит прямо, пока не подумает, что ты её видишь. Она меняет позу и кладёт руку на живот, будто напоминание себе, что нужно стоять именно так. Джон в основном убеждён, что Шерлок прав. Но если это правда, то план до смешного недальновиден. – Что она собиралась делать? Украсть ребёнка? – Я не думаю, что она собиралась зайти так далеко. Полагаю, она надеялась, что сможет быстро забеременеть после того, как я сделаю вывод. Когда это не удалось... Скорее всего, она собиралась инсценировать выкидыш в какой-то момент, зная, что чувство вины удержит тебя почти так же, как и ребёнок. – Господи! – потому что Шерлок прав, это бы сработало. Чувство, что он не справился с ролью отца... Мэри точно знала, что делала. Шерлок не знает, что ещё сказать. Он смотрит вниз на мост, где годы назад стоял Беппо. – С этими уликами у нас должно быть всё необходимое, чтобы оправдать Беппо. С опозданием на четыре года, но это лучше, чем ничего. Возможно, мы даже сможем арестовать Салли. Но сначала мы должны разобраться с Мэри. – Верно. И как мы это сделаем? – спрашивает Джон. Шерлок обдумывает вопрос. Затем снова смотрит на Джона, в его глазах смешиваются страх и покорность. – Мне ненавистно просить тебя об этом, но я думаю, что наш лучший шанс – это то, что ты сделаешь это сам. Если ты пойдешь домой сейчас, я смогу следовать за тобой. Она может колебаться достаточно долго, если противостоять ей будешь ты, и мы сможем её поймать. Джон кивает. – Я могу это сделать, – почему-то кажется уместным, чтобы именно он встретился лицом к лицу с Мэри. – Я должен предупредить тебя, Джон, я не знаю, как она отреагирует на то, что её поймали. Это может быть опасно. Джон дарит Шерлоку полуулыбку. – Тогда я твой человек. Шерлок смотрит на него мгновение, оценивая реакцию, прежде чем расхохотаться. Джон присоединяется к нему с усталым смешком. Всё ещё улыбаясь, Шерлок встаёт на ноги и протягивает руку. Джон берёт его за руку и позволяет Шерлоку подтянуть его. На этот раз они вместе перепрыгивают через переулок и бок о бок идут обратно к пожарной лестнице. *** Стена мониторов от пола до потолка в комнате явно требует внимания. На первый взгляд, отображаемая на них информация представляет собой непонятный беспорядок. Половина экранов посвящена неразборчивому коду. Но если рассматривать некоторые из экранов по отдельности, то постепенно складывается более чёткая картина. Блог с тёмно-зеленым баннером. Виджет, отслеживающий посещаемость сайтов по слову «Шерлок». Несколько записей с камер видеонаблюдения по всему Лондону. Шерлок и Джон проходят через один из экранов, возвращаясь к углу Мэри. В центре стены не менее шести экранов, предназначенных для наблюдения за квартирой с разных углов. В квартире царит беспорядок; на полках и стенах теснятся груды книг и образцов. На дальней стене гостиной жёлтая выцветшая улыбка резко контрастирует с тёмными дамасскими обоями. Мужчина сидит в чёрном кожаном кресле, уставившись на стену экранов с наушниками в ушах. Его тёмные глаза следят за Шерлоком и Джоном, когда те переходят на другой экран. Он нажимает клавишу на клавиатуре, и экраны обновляются, держа их в поле зрения. Мужчина тянется к своему телефону, чтобы включить музыку. О, как много вокруг возможностей, Если ты знаешь, как их использовать, а ты знаешь? Как много вокруг возможностей, А если нет, их можно создать, создать или потерять. *** Джон вставляет ключ в дверь и отпирает её. Он оглядывается назад, в место, где оставил Шерлока. Его там, конечно же, нет. Шерлок уже обогнул половину дома, собираясь перелезть через садовую ограду, чтобы быть наготове к сигналу Джона у задней двери. Джон расправляет плечи и поворачивает дверную ручку. – Мэри. Я дома, – объявляет Джон. В доме темно, и он поворачивается, чтобы включить свет. Он не слышит никакого ответа, не слышит вообще никакого движения. Джон идёт в гостиную, но там никого нет. – Мэри? – снова спрашивает Джон, поворачиваясь, чтобы пойти на кухню. Там тоже пусто. Он поднимается по лестнице в их спальню и обнаруживает, что посреди кровати аккуратно лежит конверт. «Джону Уотсону» – написано знакомым почерком Мэри. Джон спешит вниз и открывает заднюю дверь, где его ждёт Шерлок. – Её здесь нет, – говорит Джон. Шерлок хмурится, затем взгляд падает на конверт в руке Джона. Он заходит на кухню и протягивает руку, молча прося его. Джон отдает ему конверт, но встаёт сбоку, чтобы прочесть через плечо. Джон, Я знаю, что вы нашли на крыше, и что, по мнению Шерлока, это значит. Он ошибается. Как бы мне ни было неприятно оставлять тебя позади, я не собиралась ждать и позволять тебе пытаться арестовать меня. К тому времени, когда вы будете это читать, я буду уже далеко. Что касается того, кто стоит за игрой, в которую вы играете. Скажи Шерлоку, чтобы он ещё раз просмотрел дело Риколетти. Решение там. Если это не сработает, скажи ему, что в тот день был четвёртый снайпер, когда он прыгнул с крыши. Что я всё видела. Он не умер, и Шерлок тоже. Как и планировалось. Мы ещё увидимся, обещаю. Мэри – Дело Риколетти? То, которое, как ты сказал, ты пытался раскрыть в самолете? – говорит Джон, глядя на Шерлока, который, к его удивлению, полностью побледнел. – Шерлок? – Нет, – говорит Шерлок, его голос дрожит. – Нет, это не может быть правдой, она лжёт. – Шерлок, в чем дело? Это из-за дела? – Я... – Шерлок запнулся. – Он не может... Он не может быть... – Джон распознаёт признаки того, что Шерлок впадает в шок. – Шерлок. Посмотри на меня, – Шерлок подчиняется, глаза расширены от страха. – Дыши глубоко, в такт со мной, – Джон медленно вдыхает, преувеличивая движения плеч. Дыхание Шерлока всё ещё испуганно сбивается. Джон немного ускоряет собственное дыхание, чтобы Шерлоку было легче подстроиться под его темп. С большим усилием Шерлок заставляет себя дышать в такт с Джоном, глаза по-прежнему круглые, как блюдца. Джон делает ещё один вдох, на этот раз медленнее, и Шерлок копирует его. Они повторяют этот цикл несколько раз, прежде чем Джон снова говорит. Его голос ровный и успокаивающий, будто он разговаривает с пациентом. – Хорошо. Теперь сосредоточься на деле. Начни с самого начала. Проведи меня по нему. – Дело... – Шерлок сглатывает, прежде чем продолжить. – Эмилия Риколетти инсценировала своё самоубийство на глазах у толпы. Она выстрелила себе в рот, или сделала так, чтобы это выглядело так. На самом деле, у неё были сообщники, кто-то забрызгал занавески позади неё кровью, пока она стреляла из второго пистолета в пол. Она использовала свою видимую смерть как алиби, чтобы убить своего мужа. Затем, поскольку она болела и всё равно должна была умереть, попросила одного из своих сообщников убить её. После смерти распространился слух о её призраке-мстителе, и её сообщники могли использовать легенду как прикрытие для своих собственных преступлений. Всё просто. На лбу Джона появилась складка. – Погоди. Ты сказал, что использовал это дело, чтобы доказать, что Мориарти умер. Как то, что ты сейчас сказал, доказывает это? Эмилия инсценировала свою смерть, используя тот же метод, который Мориарти использовал для самоубийства. Разве это не значит, что он тоже мог подделать это? – Джон опускает взгляд на письмо Мэри. – Четвёртый снайпер... Она помогла ему сделать это. Помогла Мориарти инсценировать свою смерть. Она знала всё это время? – Нет! – с силой говорит Шерлок, дыхание снова участилось. Он качается на ногах, прежде чем рухнуть на один из стульев за кухонным столом. Кладёт голову на руки и смотрит на столешницу. – Мориарти не может быть жив. Он должен быть мёртв. Он должен быть мёртв! – Я не знаю, Шерлок... Всё это, вплоть до посылок и отправки тебя на игру. Это именно то, что он делал раньше. Разве не логичнее, если это действительно он? – Это не может быть он. Если это он, то он не умер, и я делал всё это зря, – Шерлок кричит последнюю фразу. Джон слышит неровное дыхание Шерлока. – Это не могло быть напрасно. – Голос Шерлока грубый, будто он сдерживает слёзы. Джон видел Шерлока таким лишь однажды, когда тот подвергся воздействию токсина HOUND. Он не знает, что делать, что сказать, чтобы утешить его. Шерлок делает глубокий, дрожащий вдох, затем медленно встаёт на ноги, отворачивая лицо от Джона и направляясь к двери. – Если он вернулся, я должен идти. Мне нужно понять, что делать. Джон испытывает ужасное чувство дежавю, вспоминая, как Шерлок оставил его в ночь перед тем, как инсценировал свою смерть. Он протягивает руку, собираясь схватить Шерлока за рукав пальто, но останавливается. – Не надо, – вместо этого шепчет Джон, ненавидя себя за явное отчаяние в голосе. Но его потребность сильнее его стыда. – Только не снова. Эмоции в голосе Джона останавливают Шерлока на полпути к двери. Почти против своей воли он поворачивается к нему лицом. Глаза Шерлока красные по краям, а рот кривится в испуганной гримасе. Но когда он видит тот же страх, отражающийся в глазах Джона, его охватывает внезапный прилив эмоций, который ощущается почти как дедукция. Разве он не провёл последние три года, желая вернуться в то время, которое было до его смерти, и сделать всё по-другому? Отталкивание Джона не уберегло его. Мэри была тому доказательством. Если Джон не вмешивался в его планы, это только навредило ему так, что Шерлок отдал бы всё, чтобы исправить ситуацию. Теперь ему был дан шанс сделать другой выбор. И он почти упустил его. Каждый инстинкт в теле Шерлока кричит ему бежать, но это не имеет значения. Джон нуждается в нём. Шерлок кивает и делает шаг, назад к Джону. Его голос всё ещё неустойчив, когда он снова говорит, но всё равно пытается слегка улыбнуться Джону. – Нет. Ты прав. На этот раз мы будем вместе, я обещаю. Видя, что Шерлок не собирается уходить, Джон обнаруживает, что его колени начинают подкашиваться. Он слегка стонет, шатаясь на ногах. Шерлок протягивает руку, чтобы поймать его, но Джон упирается в кухонный стол. – Мне нужно выбраться отсюда. Я не могу сейчас находиться здесь, в этом доме. Шерлок снова кивает. – Конечно. Пойдём домой, – мягко говорит он. И вот, они двое возвращаются на Бейкер-стрит. *** Шерлок и Джон сидят вместе на диване в гостиной дома 221Б, на журнальном столике перед ними стоят пустые тарелки с ужина. Ни один из них ничего не сказал после возвращения. Слишком много всего нужно обдумать. Джон нарушает молчание. – Итак. Нам нужен план, если это Мориарти. Есть идеи? Шерлок вздыхает. – Если он действительно вернулся, я думаю, что первым нашим шагом должно быть обращение к Майкрофту, – его лицо слегка скривилось при последней фразе, он явно предвкушает этот разговор. – О, так ты снова с ним разговариваешь, да? – Я подумал, если за возвращением Мориарти стоит Мэри, то для неё одной это выглядит слишком сложно. Я подозревал, что Майкрофт мог помогать ей, поэтому избегал его. Поскольку это явно не так, я думаю, что это наш единственный выход, – Шерлок опирается подбородком на сложенные руки. Джон смотрит на него, и его взор омрачается опасением. – Шерлок, если это он, как ты думаешь, что... Его прерывает пронзительный звонок телефона Шерлока, лежащего на журнальном столике. Неизвестный номер. Джон и Шерлок обмениваются нервными взглядами. Шерлок берёт себя в руки и медленно протягивает руку, чтобы ответить. Он поднимает трубку, кровь стучит в ушах. – Алло? – бесстрастно говорит Шерлок. – Здравствуй, дорогой, – отвечает нежный певучий голос. – Соскучился по мне? Джон не слышит голоса из трубки, но по тому, как меняется вид Шерлока, он сразу же понимает, что на другом конце линии - Мориарти. Джон не сводит глаз с лица Шерлока. Шерлок сглатывает и сдерживает свою реакцию. Когда он отвечает, его голос звучит отстранённо, даже саркастично. – Не особенно, нет. На другом конце линии Мориарти щёлкает языком. – Ты бы так не говорил, если бы знал всё, что я для тебя сделал. Такой неблагодарный. – В его голосе больше веселья, чем злости. – О, ты ждёшь благодарности за трюк на телевидении? – Может быть. В конце концов, я спас тебе жизнь. Хотя это было меньшее, что я мог сделать, после того, как ты избавился от Чарльза ради меня. Он стоял у меня на пути. Не ожидал, что ты действительно его убьёшь! Это был приятный сюрприз. Хотя с моей стороны потребовались довольно радикальные меры, чтобы тебя не выслали. – Ты работал с Магнуссеном? – спрашивает Шерлок. Он оглядывается на Джона. – Ты был за огнём. – Глаза Джона расширяются. – Конечно, я. Удивительно, что тебе потребовалось столько времени, чтобы понять это, я думал, это довольно очевидная улика. Чарльз не только никогда не делал ничего настолько рискованного... Но я много лет назад сказал тебе, что именно собираюсь с тобой сделать. – Мориарти поёт. «Я тебе сердце выжгу» - эхом отдается в голове Шерлока. Шерлок вздыхает, как будто ему ужасно надоел этот разговор. – Я думал, ты решил, что хочешь испортить мою репутацию, а потом убить меня. – Я уже говорил тебе однажды, что убить тебя слишком очевидно, – кривится Мориарти. – Я знал, что ты придумаешь, как выкрутиться. Я просто хотел, чтобы ты думал, что я ушёл. Чтобы потом ты удивился, когда я вернусь за тобой. – Что ж, пусть я удивлюсь, – говорит Шерлок, в его голосе звучит ирония. – Ну что, ты уже догадался? – спрашивает Мориарти с едва сдерживаемым весельем. – Что ты упустил? – Ты имеешь в виду Салли? – спрашивает Шерлок. – О, нет, – говорит Мориарти, звуча теперь разочарованно. – Нет, здесь гораздо больше. Я организовал для тебя довольно сложную игру, Шерлок. Загадки, скрытые в загадках. Слои и слои смысла. Но ты, похоже, так ничего и не понял. Поэтому я решил быть более очевидным в этот раз. Глаза Шерлока снова метнулись к Джону. – О чём? – Ты помнишь, что было перед самым концом? – спрашивает Мориарти. – Как я превратил себя в Ричарда Брука-рассказчика? Это была ещё одна подсказка для тебя. Я рассказывал тебе историю, понимаешь, Шерлок. Уже много лет. Самое время тебе вернуться и узнать, что это было. – А если я этого не сделаю? – спрашивает Шерлок. – Ну, это будет позор. Если ты не прочтёшь историю, как ты доберёшься до счастливого конца? – Мориарти смеётся. – Нет, нет, нет, нет, это совсем не подходит. Вернись к моей истории, Шерлок, найди подсказки, которые ты упустил. Если не сможешь... Ад исправит тебя, я полагаю. Но я знаю, что на этот раз у тебя получится. Всё, что я делал, было ради тебя, в конце концов. Мы очень скоро увидимся, любимый. – Шерлок слышит, как Мориарти шлёт ему поцелуй, прежде чем повесить трубку. Он ломано опускает телефон. – Шерлок. Ты в порядке? – спрашивает Джон с явным беспокойством в голосе. Шерлок напряжённо кивает, затем набирает номер, после чего снова подносит телефон к уху. – Майкрофт, это я. Мне нужна твоя помощь. *** Лицо Мориарти освещено десятками экранов перед ним, на его лице выгравирована жуткая улыбка. Взгляд устремлён на экран, показывающий гостиную на Бейкер-стрит, где Шерлок звонит своему брату. Уголком глаза он видит, как Мэри проходит через один из экранов видеонаблюдения. Он тянется вниз, чтобы отправить ей сообщение. М: Отчитайся, у меня для тебя есть другая работа. Рукой он скользит в карман, разматывает наушники. Его взгляд вернулся в гостиную на Бейкер-стрит, он смотрит на Шерлока, когда на его лице появляется извращённая улыбка. – Давай, Шерлок. Найди меня, – пробормотал он, вставляя наушники в уши. Ты видишь, я честен и знаю себе цену, Как смотришь на то, чтобы пойти и прогуляться со мной? Я ищу партнера, не считаясь с затратами, Подумай об этом серьёзно, знаешь, оно того стоит. Давай… есть мозги… Сделаем… внешность… Давай делать большие деньги… У меня есть мозги, а у тебя есть внешность, давай делать большие…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.