По капле воды

Слэш
Перевод
Завершён
R
По капле воды
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Шерлок уверен, что Мориарти мёртв, и у него уже есть теория о том, кто стоит за его возвращением. Учитывая, что в то время у Шерлока была передозировка, вполне вероятно, что он упустил из виду несколько деталей, приходя к своим выводам. Джон тем временем вернулся к Мэри после примирения с ней на Рождество, но мучается вопросом, почему Шерлок бросил всё, что ему дорого, ради её безопасности. Может ли Шерлок влюбиться? Воссоздание 4-го сезона, продолжающееся с момента окончания Безобразной невесты
Примечания
«Это просто моё предположение о том, как может выглядеть будущее. По капле воды логик может сделать вывод о возможности существования Атлантики или Ниагары». Разрешение на перевод получено. В работе множество отсылок, tjlc. Всем, кто решил прочитать - добро пожаловать, это будет (не очень) долгое, но увлекательное приключение!
Посвящение
Всем, кто верит в эту историю
Содержание Вперед

Шесть Тэтчер: Часть вторая

Шерлок и Джон сидят на заднем сиденье такси, направляющегося через весь Лондон к дому Уотсонов. Руки Шерлока сложены под подбородком, и он рассеянно постукивает пальцами в неразличимом ритме. Джон периодически поглядывает на него, но в основном смотрит в окно. Небо пасмурное, и, кажется, что дождь может начаться в любой момент. Когда такси подъезжает к дому, Джон замечает знакомую машину, припаркованную у дома, и разочарованно стонет. Шерлок выныривает из своей задумчивости. – Джон? Что случилось? Рот Джона сжимается в жёсткую линию. – Гарри. Шерлок оглядывается на машину. – И? Что-то не так? Джон вздыхает, руки на мгновение сжимаются в кулаки, прежде чем он снова разжимает их. – Нет, всё прекрасно. Давай покончим с этим. Шерлок может только догадываться, что означает познакомить Гарри с Шерлоком, поскольку за все годы, что он знает Джона, тот так и не познакомил его с Гарри. Это похоже на намеренные усилия со стороны Джона. Шерлоку всегда было интересно, происходит это потому, что Джон стесняется Гарри, или потому, что Джон стесняется его. Шерлок выходит вслед за Джоном из такси и направляется к двери, на ходу поднимая воротник пальто. Когда они подходят, из машины выходит Гарри Уотсон. Самое удивительное во внешности Гарри - это её рост: она на целых четыре дюйма выше Джона. В её стиле явно прослеживается влияние панка, хотя Шерлок считает, что это более тонкий стиль, чем тот, который она могла носить в молодости. У неё нарочито непринужденная манера поведения, которую Шерлок сразу же распознаёт как форму защиты. Под этим Шерлок видит ту же настороженность, которая привлекла его внимание в Джоне в день их встречи. Было похоже, что он всё ещё носит в себе войну и ожидает, что в любой момент комната наполнится выстрелами. Джон не уловил этого в Афганистане. Руки Гарри в карманах пальто, и Шерлок гадает, не дрожат ли они. Он не чувствует от неё запаха алкоголя, когда они подходят ближе... – Джон! Вот ты где, я звонила тебе, – те же интонации, что и у Джона, и то же раздражённое выражение лица, которое Шерлок видел на себе бесчисленное количество раз. Рука Джона тянется в карман, чтобы проверить телефон. И правда, Гарри звонила дважды предыдущей ночью и один раз уже сегодня утром. – Извини, Гарри, я был... занят. Тебе что-то нужно? – Ничего. Я просто увидела по телевизору историю с Мориарти и начала волноваться за тебя. Не говоря уже о том, что ты написал мне о том, что Шерлок улетел... – Её взгляд скользит по Шерлоку. Ещё одно странное сходство: как и в случае с Джоном, Шерлок чувствует, что Гарри видит его насквозь. Её глаза полны неодобрения. – Это он, да? Наконец-то мы встретились, Шерлок Холмс. – Она протягивает левую руку совершенно уверенно. Шерлок протягивает свою для рукопожатия. – Привет, Гарри. Приятно наконец-то встретиться с тобой, – Гарри вскидывает брови, как будто вежливое приветствие Шерлока её как-то удивляет. Джон смотрит на неё с выражением, которое Шерлок не может прочесть, и вмешивается, прежде чем она успевает сказать что-то ещё. – Мэри здесь? Гарри отводит взгляд от Шерлока, чтобы ответить: «Нет, слава Богу». Она закатывает глаза. Её тон выражает явное отвращение. Шерлок догадывается, что именно поэтому она пропустила свадьбу. – Хорошо, – Джон говорит, глядя между Шерлоком и Гарри, пытаясь прочесть ситуацию, понять, кто из них с большей вероятностью скажет что-то, чего он не хочет, чтобы они сказали первыми. – Что ж, нет смысла стоять здесь. – Он проходит мимо Гарри, чтобы отпереть входную дверь, и ведёт их в гостиную. Постояв между ними в тишине несколько мгновений, Джон решает, что вряд ли кто-то из них заведёт разговор. – Гарри, я просто пойду, возьму кое-что с чердака, – Джон обдумывает это и решает, что предупреждение может быть полезным. Он смотрит на Гарри с серьёзным выражением лица. – Будь вежлива, пожалуйста. – Я всегда вежлива! – говорит Гарри с яркой ухмылкой. Джон вздыхает в отчаянии и смотрит на неё, бросает почти нервный взгляд на Шерлока и уходит. Шерлок остаётся на месте, внезапно ощутив огромную неловкость. Он уверен, что Джон боится, что он скажет что-то, что расстроит Гарри, хотя не может представить, что именно. Может быть, Джон думает, что он затронет тему её пьянства? Как будто Шерлок в состоянии критиковать чужие пристрастия. Кроме того, даже Джон должен был понять, что она уже давно не пьёт. Шерлок обводит взглядом комнату, затем возвращается к Гарри, которая смотрит на него. Неодобрение в её взгляде вернулось. Шерлок снова отводит взгляд, чувствуя себя виноватым, сам не зная почему. Он уже собирается затронуть тему погоды, просто чтобы что-то сказать. Но Гарри говорит первой. – Ты действительно причинил ему боль, знаешь. Когда умер. Он так и не смирился с этим, и я не думаю, что когда-нибудь смирится. Это было худшее, что ты мог сделать, – Шерлок снова смотрит на Гарри. Она встречает его взгляд, в её глазах нет и намёка на компромисс. Она приподнимает бровь и ждёт ответа. – Я знаю, – говорит наконец Шерлок, его голос полон раскаяния. Глаза Гарри сужаются. – Я не думаю, что ты знаешь, на самом деле. Он когда-нибудь рассказывал тебе о нашей маме? – Шерлок качает головой, очарованный. Джон никогда не говорит о своём детстве, да и вообще о своём прошлом. – Я так и думала. Он так много держит под замком... Зато я могу сказать. Она невесело хмыкает, садится на диван Джона, зажав руки между коленями, и кивает Шерлоку, чтобы тот сел в кресло. Он так и делает. – Я расскажу тебе вкратце. Я на несколько лет старше Джона, поэтому больше помню, как всё было. Раньше. Не то, чтобы наша семья всегда была в достатке, но, по крайней мере, мы были в порядке. До того, как отца уволили за пьянство на службе и отказ пройти реабилитацию. Ничего из того, что нужно для такого крутого армейского майора, как он... – Гарри закатывает глаза. – После этого всё пошло по наклонной довольно быстро, отец стал пить ещё больше и стал ещё более озлобленным, агрессивным. Вскоре криков стало недостаточно. Он стал жестоким, с мамой, с нами… – Шерлок замечает, что сцепленные руки Гарри теперь крепко сжаты. Она делает глубокий вдох и расслабляет их. – Через несколько лет... мама больше не могла это выносить. Она решила, что с неё хватит. Но вместо того, чтобы уехать с нами, она захотела найти более постоянный выход... – Гарри снова смотрит на Шерлока, её голубые глаза пронзают его насквозь, когда она продолжает. – Она заперлась в ванной и проглотила бутылку таблеток, написала записку, в которой извинялась за то, что была ужасной матерью, говорила, что мошенница, но просто не может больше этого выносить. – Внутренности Шерлока болезненно скручиваются. Его собственные слова звучат в его голове. Я - фальшивка. Видя, как на лице Шерлока появляется ужас понимания, Гарри кивает. – Мы были теми, кто нашёл её. Я пыталась вытащить Джона оттуда, как только поняла, что произошло, но было слишком поздно, он уже прочитал записку... – Лицо Гарри скривилось. – Думаю, он всё равно винил бы себя, прочитав это. Но, конечно, и папа винил нас. Сказал, что если бы мы не были такой обузой, она бы не покончила с собой. – Гарри замолкает. Шерлок смотрит на неё, пытаясь придумать, что сказать. Она снова смотрит на него, внезапно став задумчивой. Шерлок с удивлением замечает, что она выглядит немного смущённой. Она поджала губы, как будто раздумывая, стоит ли говорить дальше. В конце концов, кажется, что её речь побеждает, хотя теперь голос звучит тише. – Он бы убил меня, - говорит она, кивая на дверь, через которую вошёл Джон, - если бы узнал, что я тебе это сказала, но... он видел, как отец обращался со мной, когда мы росли. Когда я отрезала волосы. Когда я привела домой свою первую девушку и меня выгнали... Джон всегда очень старался, чтобы папа гордился мной, особенно после смерти мамы. Думаю, то, что случилось со мной, заставило его стараться ещё больше. Конечно, папе этого никогда не было достаточно, – её тон стал язвительным, – даже когда Джон пошёл по его стопам прямо в армию. – «Что это за докторское дело, почему ты не можешь стать настоящим солдатом?». – Гарри вздыхает и смотрит вниз, на свои руки. – Он мёртв уже много лет, умер, когда Джон был за границей. Я думаю, Джон почувствовал облегчение, я знаю, что почувствовал, но мы никогда не говорим о нём. Думаю, Джон до сих пор злится на себя за то, что не смог заставить отца гордиться им, – она разжимает руки и поднимает их выше, чтобы уткнуться в них лицом. – Я долгое время слышала его голос в своей голове, который говорил мне, что я ничего не стою. Поэтому я и пила, чтобы заставить его замолчать. – Она горько смеётся. – Он не говорит мне, но я не думаю, что Джон тоже смог преодолеть это. Вот почему он расстраивается из-за того, что я пью. Я напоминаю Джону о нём. – Она поднимает голову и грустно улыбается Шерлоку. Шерлок обдумывает это. Учитывая то, что он знает о Джоне, он склонен согласиться с оценкой Гарри. Кажется, что Джон постоянно борется с каким-то внутренним голосом неодобрения. Он вспоминает их ссору на Бейкер-стрит, после того как Мэри выстрелила в него. «Почему во всем всегда виноват я?» Очевидно, что он затронул очень старую рану. Шерлок так много сделал, чтобы причинить Джону боль. Ошибка за ошибкой. Даже когда он делал всё возможное, чтобы уберечь Джона. Шерлока внезапно охватывает то же чувство ненависти к самому себе, которое определяло его жизнь в течение нескольких месяцев после возвращения в Лондон, когда он был уверен, что вообще недостоин присутствовать в жизни Джона. Но Джон хотел, чтобы он остался в ней... – Гарри... – начинает Шерлок. Она снова смотрит на него. Шерлок делает глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Я не могу передать тебе, как сильно... как бы я хотел вернуться назад и сделать всё по-другому... Я жалею об этом каждый день с тех пор, как вернулся. Я обещаю тебе, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы загладить свою вину перед ним. Для меня нет ничего важнее, чем благополучие Джона. – Его искренность очевидна. Гарри моргает и наклоняет голову, точно так же, как это делает Джон, когда оценивает его. Через мгновение она впервые улыбается ему искренне, хотя и немного грустно. – Я тебе верю. В этот момент в комнату возвращается Джон, выглядящий немного запыхавшимся. – Шерлок, я нашёл кое-что, что ты захочешь увидеть, – он держит в руках большую картонную коробку и выглядит слишком взволнованным для того, чтобы найти только свои записи. Шерлок встаёт, чтобы посмотреть поближе. Позади него Гарри прочищает горло. – Я вижу, вы заняты. Как я уже сказала, я просто хотела проверить, всё ли у тебя в порядке. В последнее время ты не выходил на связь, и я беспокоюсь. Особенно теперь, когда я сижу вечерами дома, а не хожу в паб. – Она встаёт и улыбается немного смущенно. Джон оглядывается на неё. – О. Значит, снова в строю? – Да. Уже шесть месяцев, – говорит Гарри. Она поднимает указательный и средний пальцы в шуточном приветствии. – Молодец, Гарри. Правда, – Джон улыбается ей, и Гарри улыбается в ответ. Они все слышат, как подъезжает машина. Гарри смотрит в окно, её лицо немного темнеет. – Это твоя ужасная жена. Мне лучше уехать отсюда, пока я не начала драку, – она подмигивает Джону. – В следующий раз отвечай на звонки, Джон. Нам нужно встретиться. И мне нужно представить тебя моей девушке, Уиллоу! Мы становимся немного серьезнее, хотим познакомиться семьями и всё такое. – Да... это было бы здорово. Извини, я постараюсь быть на связи. Напишу тебе позже. – Так будет лучше, - с улыбкой говорит Гарри, выходя через парадную дверь. Она быстро проходит мимо машины Мэри и садится в свою, уезжая, и не глядя на неё. Через окно Шерлок наблюдает, как Мэри смотрит вслед удаляющейся машине Гарри. Затем она принимает более дружелюбное выражение лица, кладёт одну руку на живот и медленно идёт к входной двери. – Привет? Есть кто-нибудь? – спрашивает она, входя внутрь. – Да, Шерлок и я, – Джон отвечает, подавляя волну ужаса. Шерлок, несомненно, захочет снова пригласить Мэри, раз уж она здесь. Мэри входит в гостиную и заговорщически улыбается Джону. – Ну что, есть прогресс по этим комиксам? – спрашивает она, изо всех сил стараясь казаться непринужденной. Глаза Джона слегка сужаются, его взгляд мечется между Шерлоком и Мэри. Уголок губ Шерлока приподнялся. – Немного. Джон замечает жёсткую позу Шерлока и то, как Мэри смотрит на него. Он прочищает горло. – На самом деле, мы только что получили ещё немного. Вот, я покажу. – Он ставит коробку на журнальный столик. – Я храню здесь свои записи и как раз возвращался с ними, когда увидел это. Он лезет в коробку и достаёт гипсовый бюст Маргарет Тэтчер с дьявольскими рогами. Он поднимает глаза и видит, что лицо Мэри стало совершенно белым. Её глаза быстро скользят по глинянному лицу. Внимание Шерлока полностью сосредоточено на бюсте, и он подходит ближе, чтобы взять его из протянутой руки Джона. – Я так понимаю, это не твоё? – говорит Шерлок. Джон, всё ещё пытаясь осмыслить реакцию Мэри, отвечает не сразу. Шерлок смотрит на него, затем на Мэри, которая оправилась от первоначального шока и смотрит на бюст Тэтчер с невинным замешательством. – Э, нет. Не моё, – медленно произносит Джон, размышляя о том, что, возможно, он что-то угадал, когда говорил о том, что у Шерлока есть план. Если Мэри так нервничает из-за того, кто играет с ними в эту игру... Похоже, она думает, что они охотятся за ней. Что, если этот кто-то - Шерлок? Но с другой стороны, зачем Шерлоку заниматься расследованием дела, которое он сам же и придумал? И всё же... Шерлок чувствует перемену в поведении Джона, но не может её понять. Он возвращает своё внимание к бюсту, проверяя его вес в своих руках. Он хмыкает чему-то, что видит, но затем откладывает его и берёт одну из записных книжек Джона. – Шерлок, ты собираешься рассказать мне, почему у тебя возник внезапный интерес к моим записям? – Помнишь, я говорил о том, что человек, стоящий за этим, узнаёт подробности дел где-то помимо твоего блога? Вот, что я имел в виду. Джон недоверчиво уставился на Шерлока. – Ты думаешь, тот, кто за этим стоит, был у меня на чердаке, чтобы почитать мои записи, а потом оставил бюст Тэтчер, чтобы что? Пошутить? Шерлок смотрит на Мэри. – Это одна из теорий, – пробормотал он. Джон вдруг осознаёт, как мало смысла в действиях Шерлока, если он не делает это в рамках какого-то плана. Оправдание Шерлока насчёт записей в лучшем случае неубедительно, очевидно, что кто-то не мог получить все эти подробности, просто прочитав записи. Но если это ложь из-за Мэри... Чувство облегчения, которое испытывает Джон, почти непреодолимо. Джону приходится подавить смех. Взгляд Мэри переходит на него. Шерлок смотрит на Мэри, на его лице безразличная улыбка. – Мэри, у тебя криминальное прошлое. Если бы ты стояла за этим, что бы ты сказала нам делать дальше? – Она переводит взгляд на Шерлока и сжимает челюсть. Джон сглатывает. Он вспоминает, как держал в руках флешку с надписью AGRA на лицевой стороне, как сел за компьютер и подключил её к USB-разъёму... – Шерлок... – предупреждает Джон. Если это уловка со стороны Шерлока, то не очень умная. – Нет, всё в порядке, – отвечает Мэри. Она не говорит так, словно всё в порядке. Её холодные глаза смотрят на Шерлока, когда она отвечает. – Честно говоря, всё это не в моём стиле. Кто бы за этим ни стоял, похоже, он хочет, чтобы его поймали. Чтобы ты его нашёл. Я бы никогда не была такой глупой. Так что я бы больше сосредоточилась на поиске того, кто за этим стоит, а не на делах. Они отвлекают. – Она произносит последнюю часть с силой. Джон не совсем понимает, почему она беспокоится о старых делах. Если подумать, почему Шерлок решил использовать их с самого начала? Он сводит брови, размышляя над этим. Шерлок также удивлён ответом Мэри. – Интересно... – пробормотал он, прервавшись. Телефон Шерлока загорается, и Джон читает сообщение через его плечо. Филипп: Всё готово. – Кто такой Филипп? – спрашивает Джон. – Филипп Андерсон. Он знает некоторых людей, которые должны помочь нам выследить Невероятного. Так что мы последуем твоему совету, – он кивает на Мэри, – и пока сосредоточимся на этом аспекте. Не хочешь ли присоединиться к нам? Мэри тщательно обдумывает предложение, затем качает головой, на её лице появляется осторожная улыбка. – Нет, думаю, на сегодня с меня достаточно волнений, – она встаёт, и Джон с Шерлоком тоже. Как и прошлой ночью, её губы кривятся в жестокой улыбке, направленной Шерлоку, прежде чем она берёт Джона за руку, притягивая к себе для поцелуя. Этот поцелуй гораздо более сильный, и Джон не может легко вырваться из её хватки за его волосы. Когда она отпускает его, Джон оглядывается через плечо и видит, что Шерлок уже исчез. Джон смотрит на Мэри. Выражение её лица скорее снисходительное, чем доброе. – Увидимся позже, Джон, я люблю тебя. Джон долго смотрит на неё, борясь со своими эмоциями. – Я тоже, – в конце концов, говорит он, что звучит как поражение. Он выбирается из её объятий, берёт коробку с блокнотами и выходит через парадную дверь, чтобы встретить Шерлока, стоящего у обочины. Мэри смотрит в окно, как они уходят. Когда они скрываются из виду, она оборачивается, чтобы посмотреть на журнальный столик, где Джон оставил бюст Тэтчер. Она бесстрастно рассматривает его, поворачивая то в одну, то в другую сторону. Затем поднимает его над головой, будто собираясь разбить об пол. *** Шерлок и Джон стоят посреди гостиной Андерсона, стены покрыты записками и газетными вырезками. Их окружает более десятка фанатов, столпившихся в маленьком пространстве и уставившихся на них широко раскрытыми глазами. Филипп Андерсон стоит рядом и вздыхает в отчаянии. – Помните, что я вам говорил, пожалуйста, постарайтесь вести себя нормально. Они не вернутся, если вы их спугнете, – его друзья продолжают молча смотреть на Шерлока и Джона. Джон неловко обводит глазами комнату, чувствуя себя как образец для исследования. Он оглядывается на Шерлока, который смотрит на поклонника в охотничьей шляпе. Джон пихает его локтем и кивает головой, показывая Шерлоку, что он должен начать. Шерлок прочищает горло. – Да, хорошо. Как вы, вероятно, знаете, кто-то сейчас выдаёт себя за Мориарти. Мы пытаемся выяснить, кто это может быть, и почему было решено вернуть его именно сейчас. Нашей первой уликой была посылка с расплавленным ноутбуком внутри... – О! Как тот, о котором Джон упоминал в своём блоге! – говорит один из фанатов, сидящих на диване. Шерлок бросает взгляд на Джона, немного раздражённый, но Джон качает головой. Шерлок сдерживает свою реакцию и отвечает фанату, который прервал его. – Именно. Что привело нас к первоначальному делу. Когда мы пошли искать этот ноутбук, то обнаружили, что он был украден из Скотланд-Ярда. Вместо него мы нашли вот это, – Шерлок опускает синюю коробку с уликами, которая была спрятана под мышкой, на журнальный столик Андерсона. Мгновенно ближайшие к столу поклонники тянутся вперёд, чтобы открыть коробку и начать раздавать содержимое. Комната наполняется вздохами и бормотанием. – О! «Собаки Баскервилей», это всегда было моим любимым делом, – говорит поклонник в охотничьей шляпе. – Идиот, – говорит другая, грузная женщина с тёмными волосами и густой подводкой. – Все знают, что «Большая игра» была лучшим делом Шерлока. Мориарти всегда пробуждал в нём лучшее. – Это вы имели в виду, когда сказали, что миссис Хадсон вытолкнули из вертолёта? – говорит человек, стоящий ближе всех к Андерсону, который держит в руках выпуск 14: «Тайна спичечных коробков». – Я подумал, что вы имели в виду, что вертолёт был в воздухе, а не то, что он ещё был на земле. По крайней мере, концовка хорошая. Не могу поверить, что вы действительно украли «Деву тумана». – «Смерть через Твиттер!» – сказал молодой человек с ярко-зелеными волосами. – Это та самая, которую вам помог разгадать один из комментаторов в вашем блоге, не так ли? Я бы хотел, чтобы это были мы, было бы так здорово помочь вам раскрыть дело. – Вообще-то, - говорит Шерлок, повышая голос, чтобы его было слышно за шумом. – Именно поэтому мы здесь. Мы думаем, что Невероятный может иметь отношение к возвращению Мориарти. Однако его контактная информация была удалена с сайта Джона, поэтому мы надеялись, что кто-то из вас сможет помочь нам восстановить её. – А. Рейчел должна быть в состоянии помочь вам с этим. Не так ли, Рэйчел? – говорит зеленоволосый мужчина. Он жестом указал на невысокую женщину с беспорядочными каштановыми волосами и широко расставленными голубыми глазами. – Что такое, Натан? – говорит она, поднимая глаза от комикса, державший в руках. Недостающий выпуск 3: «Слон в комнате». – Шерлок хочет знать, можешь ли ты получить информацию, которая была удалена из блога Джона, – Натан смотрит на Джона и закатывает глаза. – Я это поняла, – говорит Рейчел, раздражаясь. – Да, это не должно быть проблемой. Эй, Боунс, подай мне сумку. – Боунс, который, очевидно, стоял сразу за Андерсоном, поднимает взгляд от иллюстрации Шерлока, одетого как клоун, и берёт сумку, утыканную булавками. Он передаёт её Рейчел и возвращаются к чтению. – Спасибо, – она достаёт из сумки массивный ноутбук и смотрит на Джона и Шерлока. – Мы с Боунсом давно знакомы, именно он рассказал мне об этом клубе. – Э-э, это... мило? – говорит Джон. Шерлок вздыхает в отчаянии. – Да, да, очень трогательно, заводить друзей и всё такое, но мы немного торопимся найти Мориарти, если вы не против. Рейчел раздражённо хмыкает, но возвращается к набору текста. Через мгновение она разражается смехом. – Что-то смешное? – спрашивает Джон. Рейчел разворачивает свой экран лицом к ним. – Счётчик твоего блога показывает ад. Ты сделал это специально или это часть взлома? – Джон и Шерлок смотрят друг на друга, Шерлок пожимает плечами. – Я могу вам показать. Мне понадобится старый калькулятор, но наверняка у Фила такой есть, он же древний, – говорит Натан. – Заткнись! – огрызается Андерсон, но идёт к своему столу и достаёт из верхнего ящика калькулятор. Натан берёт его и набирает число. ___ ___ ____ | | | | __| |____ | | | ___| | Затем он переворачивает его вверх ногами перед Шерлоком и Джоном. | ____ | | |___ |__ | | | | |____ ____ ____ – Это не очень оригинально, – говорит Боунс. – Мы постоянно так делали в школе. Удивлён, что никто из вас этого не знал. Брови Шерлока сходятся вместе. – Не знаю... Ты можешь найти для меня запись о «Шести Тэтчер»? Ад, кажется, подразумевает дьявола, а мы нашли бюст на твоём чердаке, Джон. Рейчел открывает страницу. Все, кто видит экран, задыхаются. Джон и Шерлок обходят собравшихся фанатов, чтобы видеть экран через плечо Рейчел. Вместо фотографии Шерлока в охотничьей шляпе, которую Джон загрузил вместе с описанием дела, там изображен Мориарти, с полезной надписью «Соскучились по мне?» – Этого не было сегодня утром, – говорит Шерлок, раскрыв глаза. – Значит, тот, кто притворяется Мориарти, всё ещё активно взламывает ваш сайт. Дайте мне немного времени, чтобы выяснить, как туда проникли, – Рейчел возвращается к яростному печатанию. – Откуда ты так много об этом знаешь? – спрашивает Джон. – Я занимаюсь внештатной работой в области white hat, – отвечает она, не поднимая глаз. – Чем ты занимаешься? – говорит Джон. Рейчел вздыхает, как будто ей приходилось отвечать на этот вопрос бесчисленное количество раз. – Я намеренно взламываю вещи. Сайты, системы, да что угодно. Чтобы найти слабые места, которые более злонамеренные хакеры могут использовать для взлома. Предупредить людей, чтобы они могли устранить проблему до того, как она станет более серьёзной. Лицо Джона скривилось в замешательстве. – Ты училась этому в школе, да? – Нет, вообще-то я изучала литературу. Но у них много общего. Вглядываться в текст, искать закономерности, очевидные подсказки. Я довольно быстро это уловила, – её губы искривились в улыбке. – Сделано. Мне жаль говорить вам, но кто бы это ни был, у него был доступ к вашему сайту с 2011 года. – 2011? Что? – Джон наклонился, чтобы получше рассмотреть экран. У неё есть старый пост, половина экрана показывает код сайта. В левой части экрана воспроизводится видео, на котором Мориарти взламывает 221b. – В большинстве систем есть загрузчик изображений, – объясняет Рейчел. – Логотипы, значки профиля и тому подобное. В данном случае есть загрузчик для записей твоего блога. Это лучший способ взлома, если знаешь, что делаешь. Очень легко спрятать вредоносный код в изображении, а затем можно использовать это отверстие для совершения всевозможных действий. Хорошее чувство юмора, включая код в видео о взломе Мориарти. Хотя это напоминает мне... – О чём? – спрашивает Шерлок. – Ну... Без обид, но взломать ваш сайт было бы несложно, безопасность просто ужасная. Но кто бы это ни был, он приложил много усилий, гораздо больше, чем нужно. И есть что-то знакомое в этом методе. Я думаю, на самом деле... – она прервалась, начав поднимать файлы. Через мгновение она кивает. – Да, это оно. Это работа Мориарти. Это точно такой же код, который он использовал для тройного взлома. – О, я обожала это дело! – вмешалась женщина с рыжими кудрями. – Банк Англии, тюрьма Пентонвилль и... – Лондонский Тауэр, да, мы все знаем Капеллу, – говорит Натан. – Мориарти не использовал код, чтобы проникнуть туда, – говорит Шерлок, сведя брови в замешательстве. – Да... Он использовал? – медленно произносит Рейчел. – Я бы знала. Меня привлекли уже после случившегося, чтобы посмотреть, как он проник внутрь. Код в блоге идентичен его работе по тем трём делам. Вот почему я вообще заинтересовалась этим клубом. Я знала, что Мориарти существует, я проанализировала его код. Поэтому я знала, что ты лгал и, вероятно, на самом деле не умер. – Этого не может быть, – говорит Шерлок, уже встревоженный. Джон смотрит на него в замешательстве. – Код был тем, как он изменил свою личность на Ричарда Брука, не так ли? Или это то, что ты мне сказал. Почему ты думал, что кода не было? Шерлок закрывает глаза, вспоминая свою последнюю встречу с Мориарти на крыше Бартса. – Он сказал мне, что это не реально. Когда мы были в лаборатории, ты начал постукивать пальцами, и это напомнило мне, что он делал то же самое, когда приходил к нам домой. Я подумал, что он набрал свой код в двоичном формате. Но когда я сказал ему, что догадался, он сказал, что такого кода никогда не было, что это всё трюк. – Что ж, это была твоя ошибка, - сказала Рейчел. – Конечно, это не могла быть одна строчка кода. Ничего не бывает так просто, и работа Мориарти, в частности, намного сложнее. Джон оглядывается на Шерлока. – Зачем ему было врать, говорить, что кода не было? Глаза Шерлока всё ещё закрыты. – Два варианта. Либо Мориарти думал, что если он ошибётся в последний момент, я почувствую себя достаточно безнадёжным, чтобы осуществить его план и покончить с собой. Либо... – он открывает глаза и смотрит на экран компьютера. – Либо это всё часть игры, которую он затеял перед смертью. Он рассчитывал, что я выживу, а потом кто-то другой продолжит её спустя годы... – С какой стати он это сделал? – спрашивает Джон. Шерлок смотрит на него широко раскрытыми глазами, но не отвечает. Вместо этого он обращается к Рейчел, не разрывая зрительного контакта с Джоном. – Не могла бы ты найти эту контактную информацию для нас, пожалуйста. Брови Джона взлетают наверх. Шерлок обычно не бывает таким вежливым, должно быть, всё очень плохо. – Вот, – говорит она через мгновение. – Электронной почты нет, хорошо поработали, удалив её. Но оставили этот номер телефона, я думаю, на случай, если вы зайдёте так далеко. – Она записывает номер и передаёт его Шерлоку, который рассеянно тянется за ним, всё ещё оправляясь от откровения о компьютерном коде. Реакция Шерлока на эту новость заставляет Джона снова усомниться в себе. Шерлок может лгать, когда хочет, но для этого всё слишком замысловато. Может быть, всё это не подстроено для Мэри? Тогда какое ещё есть объяснение? Его мысли возвращаются к другой теории, что Шерлок делает это, чтобы попытаться защитить Мэри от чего-то, потому что он хочет, чтобы она была в безопасности... Потому что он любит её. Эта мысль почему-то становится ещё более болезненной после того, как он почти убедил себя, что это неправда. Лицо Джона кривится. – Ну... – начинает Шерлок, – Вы все были очень... полезны. Но нам пора идти. Пойдём, Джон. – Джон собирается последовать за ним, когда видит локоть одной из фанаток, которую они называли Капелла. Она шепчет Натану, который закатывает глаза. – Ты должен спросить его, – говорит Рейчел, не отрываясь от своего компьютера; очевидно, она подслушала этот разговор. – Спросить что? – говорит Джон. Натан смотрит на Рейчел, затем прочищает горло. – Мы просто подумали... правда ли это... я имею в виду, о тебе и... – О, ради Бога! – восклицает Андерсон. – Сколько раз я должен повторять вам, чтобы вы оставили свои нелепые теории при себе?! Джон догадывается, к чему всё идёт. – Какие теории? Рейчел отвечает. – Ну, мы всегда удивлялись, читая твой блог, тому, как он написан. Создаётся впечатление, что ты влю… – Хватит! – вмешивается Андерсон, делая Джону извиняющуюся гримасу. Джон сглатывает и нервно смотрит на Шерлока, который внезапно кажется очень озабоченным чем-то в своём телефоне. Он оглядывается на тех, кто теперь пристально смотрит на его лицо с выражением от заинтересованного до слегка самодовольного. – Я так и думал! – радостно говорит Боунс. Андерсон вздыхает. – Клянусь Богом, если вы не заткнётесь, я вышвырну вас всех из «Пустого катафалка». Этот клуб только для серьёзных теорий, и я не потерплю подобной оскорбительной чепухи. Боунс закатывает глаза. Джон уже собирается повернуться, чтобы уйти, когда Рейчел протягивает ему визитную карточку. – Вот. На случай, если вам понадобится что-то ещё. Или, знаете, если вы решите починить свой сайт. Потому что он не только не отвечает требованиям безопасности, но и чертовски отвратителен. Джон открывает рот, чтобы возразить, но Шерлок хватает его за руку и оттаскивает. *** – Ну. Это было... что-то, – говорит Джон, когда они выходят на тротуар. Между тем, как его снова поймали, и с осознанием того, что это дело, вероятно, не дело Шерлока, настроение Джона значительно ухудшилось. Он расхаживает взад и вперёд перед тем местом, где стоит Шерлок. – Хорошая информация, – отвечает Шерлок, доставая свой телефон и набирая номер, написанный на записке, которую он держит в руке. – Значит, мы просто звоним и надеемся, что Невероятный ответит? – спрашивает Джон, раздражаясь. Шерлок нажимает кнопку вызова и смотрит на Джона, поднося телефон к уху. – Кажется, это очевидный следующий шаг. *** Мэри Уотсон проходит через большую комнату с высокими потолками и стеклянными окнами. Просторное помещение заполнено современными, ярко окрашенными стульями и столами. Мэри идёт, засунув руки в карманы, и презрительно смотрит на вычурно одетых двадцатилетних людей, расположившихся на мебели и громко болтающих о теории цвета. Она сворачивает в коридор, и её быстрые шаги раздаются в узком пространстве в ритме стаккато. Стены по обе стороны от неё расписаны красочными абстрактными фресками. Она не обращает на них внимания, а смотрит на записку, зажатую в левой руке, которая направляет её в комнату в конце коридора. По мере приближения она слышит, как с другой стороны двери играет музыка, приглушённая толстыми стенами. Мэри приостанавливается, держа левую руку на дверной ручке, и достаёт пистолет из правого кармана, прежде чем медленно толкнуть дверь. Песня звучит отчётливее без барьера. Глаза Мэри становятся стальными, когда она заходит внутрь. Ты можешь сказать, что я образован, ведь я учился в Сорбонне, Я доктор математических наук, и мог бы стать большим человеком. Я могу программировать, выбирать подходящее время Если у тебя есть склонность к злодеянию, то у меня есть само оно. Музыка резко обрывается, и из угла комнаты раздаётся громкое жужжание. Мэри переводит взгляд на телефон, вибрирующий на столе лектора, затем медленно поднимает глаза на человека, сидящего за ним. Её лицо не поддаётся прочтению, когда она смотрит, как он небрежно протягивает руку и берёт трубку. *** – Звонок отклонён, – говорит Шерлок, убирая телефон от уха; кажется, он не удивлён. – Может, попробуем ещё раз? – спрашивает Джон. Прежде чем Шерлок успевает ответить, на его телефон приходит сообщение. Неизвестный номер: я лучше напишу, пока что. Шерлок улыбается, будто ожидал этого. – Конечно, они бы так и сделали, – Джон делает шаг ближе к Шерлоку, который держит телефон так, чтобы Джон мог прочитать разговор. Шерлок: Так это и есть Невероятный? Неизвестный номер: возможно. Шерлок: Мы нашли ваши подсказки. Чего вы хотите? Неизвестный номер: я уже говорил тебе. ты пропустил меня. посмотри ещё раз и найди меня. Шерлок: Где найти? Неизвестный номер: в делах. Шерлок: Какое дело? Шесть Тэтчер? Неизвестный номер: может быть ;) Шерлок: Я уже раскрыл это дело, мы поймали убийцу. Неизвестный номер: правда? Шерлок: Что вы знаете об этом деле? Последнее сообщение получает ошибку: Невозможно связаться с отправителем. Невероятный заблокировал их номер, прекратив единственную линию связи. – Ну, по крайней мере, мы знаем, что делать дальше, – говорит Шерлок Джону, убирая телефон обратно в карман. – Ты имеешь в виду раскрытие дела шести Тэтчер? Но как? Даже если ты ошибся в первый раз... Это было много лет назад, все улики давно исчезли. Джон засовывает руки в карман и расстроенно вздыхает. Шерлок смотрит на него, смущённый его внезапным гневом. Он пытается вернуть Джона обратно в дело. – Может, и нет. Ты помнишь тот бюст? – Трудновато забыть. – Он был идентичен тем, которые делал Пьетро. Абсолютно идентичен, то есть он должен был быть сделан по той же форме. Так что, я бы сказал, что это наша следующая зацепка. Хотя, возможно, это может подождать до завтра. Нам нужно отдохнуть... – Шерлок делает глубокий вдох. – Не хочешь ли вернуться на Бейкер-стрит? Джон наклоняет голову, обдумывая предложение Шерлока. Он искушён, очень искушён. Но что-то останавливает его. У Шерлока, что бы он ни делал, очевидно, есть что-то, чего он не говорит Джону. Взгляд Джона становится жёстким. – Шерлок? – он звучит измученно. – Да? – Шерлок сужает глаза, пытаясь определить источник настроения Джона. – Может быть, ты скажешь мне, что происходит? – спрашивает Джон, потирая лоб рукой. – Что ты имеешь в виду? Джон горько выдыхает и отводит взгляд. Он жестом показывает на пространство вокруг Шерлока. – Я имею в виду, скажи мне, что ты делаешь. Что происходит между тобой и Мэри? – Я… – голос Шерлока дрожит, и Джон поднимает на него глаза. Взгляд Шерлока невозможно принять ни за что другое, кроме как за чувство вины. Это хуже, чем Джон боялся. – Джон... Мне так жаль, я... – Шерлок отводит взгляд и сжимает руки в кулаки. На этот раз всплеск эмоций - гнев, обида, предательство, ревность - слишком силён, чтобы Джон смог его отогнать. – Конечно. Неважно. Я не хочу знать. – Джон беззлобно смеётся. – Просто прекрасно. После всего этого, ты подталкиваешь меня к ней и всё такое. Теперь это. Фантастика. – Джон, прости. Я думал, что ты... – Знаешь, я вообще-то не хочу слышать, что ты думал. Просто иди вперёд, делай, что хочешь. Я иду домой. Увидимся позже, – он поворачивается, чтобы уйти, не в состоянии больше ни секунды смотреть на Шерлока. – Джон, подожди! – Джон останавливается на месте, даже внутренне ругая себя за то, что сделал это. Как дрессированная собака, думает он. Он оглядывается на Шерлока, который внезапно выглядит очень маленьким. – Джон, я... Если ты пойдёшь, просто... Помни, что я сказал тебе возле больницы. Пожалуйста. – Он отчаянно настаивает. Присматривай за Мэри. Даже сейчас для Шерлока это приоритет - обеспечить безопасность Мэри, а не его. Джон в ярости. – Отлично, да, конечно, я присмотрю за ней, смогу убедиться, что она в безопасности для тебя. Хорошо? – Джон? – но Джон уже мчится по дороге. Шерлок в агонии смотрит ему вслед, когда ледяной дождь наконец стихает. *** Джон возвращается в пустой дом, Мэри не видно. В голове Джона всё ещё бушуют мысли, когда он включает свет. Его телефон подаёт сигнал. Шерлок. Джон не хочет читать сообщение, но всё равно делает это. Шерлок: Прости за всё это, я хотел бы, чтобы всё было по-другому. Пожалуйста, будь осторожен. Джон борется с желанием швырнуть телефон через всю комнату. Он не отвечает. Вместо этого он прижимает ладони к глазам, тяжело дыша. Шерлока нет, а Мэри неизвестно где. Что, если они... Его телефон снова звенит. На этот раз не Шерлок, а Гарри. Гарри: Приятно было увидеть тебя, Джон, рада, что ты в порядке. Джон: Извини, я не был на связи. Просто много всего произошло. Гарри: Бывает. Ты в порядке? Джон: Да, просто... проблемы с браком. Тебе не понять. Гарри: А я бы не поняла? Джон: Туше. Уголок рта Джона приподнимается, но это не достигает его глаз. Наступает долгая пауза, пока Гарри набирает ответ. Гарри: Серьёзно, ты ведь знаешь, что можешь поговорить со мной? Джон: Есть некоторые вещи, о которых я ни с кем не говорю, Гарри. Гарри: Ты думаешь, что я не смогу это понять? Из всех людей? Джон знает, что они больше не говорят о Мэри. Как обычно, Гарри сразу уловила, что его на самом деле расстраивает. Это часть причины, по которой он держится от неё на расстоянии - она слишком легко видит его насквозь. Джон: Я буду иметь это в виду. Спокойной ночи. Джону нечего делать в этом ужасном доме, кроме как думать о том, о чём он лучше бы не думал. Он наливает себе большой стакан виски и садится в кресло в спальне, уставившись в пустоту. Когда его разум начинает туманиться от алкоголя, мысли, которые он гнал от себя, начинают всплывать на поверхность. Мэри здесь нет, Бог знает, где она и что делает. Он ничего не знает о ней, ничего. Пока он жил один на Бейкер-стрит той осенью, он потратил целую неделю на то, чтобы решить, стоит ли смотреть на флешку. Именно столько времени понадобилось Джону, чтобы решить: он должен знать, что на ней, чем бы это ни было. С флешкой в руках он сидел за столом в гостиной дома 221Б, глядя на пустой стул Шерлока, и ждал, когда включится компьютер. Его руки были тверды, когда он открывал нужную папку. Там ничего не было. Флешка была пуста. Это была очередная ложь, очередная попытка манипулировать им. Именно поэтому Джон так отчаянно надеялся, что у Шерлока есть план, ведь Мэри явно не испытывала угрызений совести за содеянное. Как Шерлок мог подумать, что ей можно доверять? Джон надеялся, что это не так. Но теперь... Тот же тоненький голосок, что и раньше, пытается сказать ему, что это всё ещё возможно, что Джону просто не хватает какой-то информации. Но сейчас Джон может думать только о том, что Шерлок влюблён в Мэри, что есть все шансы, что пока он сидит в этой тёмной пустой комнате, Шерлок находится на Бейкер-стрит, и Мэри там с ним, и они сидят близко друг к другу, смотрят друг другу в глаза и... Джон делает ещё один большой глоток виски, чувствуя, как оно обжигает горло, затем опускает голову на руки. Шерлок сразу же понравился Мэри, как только она его встретила, что никогда не имело смысла для Джона. Его девушкам никогда не нравился Шерлок, и на то были веские причины. Потребовалось много времени, чтобы он насторожился. Воспоминания играют за опущенными веками Джона. Очевидная грусть Шерлока в преддверии свадьбы, даже когда Джон заверил его, что после свадьбы они всё равно будут заниматься расследованиями. То, как он ушёл со свадьбы раньше времени, а затем разорвал все контакты с Джоном. Подсел на наркотики. А потом то, на что он пошёл, чтобы защитить Мэри после того, как та выстрелила ему в грудь. Он не только позаботился о том, чтобы её не поймала полиция, но и о том, чтобы она была рядом и защищена от Магнуссена. Любой ценой. «Передай мою любовь Мэри... Я хотел кое-что сказать... но так и не сказал». А теперь всё это, что бы это ни было. Это больше, чем он может вынести. Он опрокидывает в себя остатки напитка и опускает голову на руки. В подсознание Джона закрадывается мрачная мысль. Что это может продолжаться уже довольно долго. В зависимости от того, как долго Шерлок и Мэри были вместе, есть вероятность, что ребёнок... не его. Его душевная боль внезапно смешивается с отвратительным чувством облегчения, которое Джон тут же подавляет. Он не может позволить себе думать об этом. Уже далеко за полночь Джон решает, что ему нужно попытаться заснуть. Он механически переодевается в пижаму и откидывает одеяло на свою сторону. Джон лежит в постели, смотрит в потолок и думает о том, что он должен пройти через это. Если Мэри - то, что нужно Шерлоку. Что ж. Возможно, ему стоит предупредить Шерлока хотя бы о пустой карте памяти. Но будет ли это иметь для него значение? Мэри, стрелявшая в него, явно не имела. И что помешает ей сделать это снова? Ему всё равно, что он потеряет Мэри, это было бы облегчением, если честно, но мысль о том, что вместо этого она будет с Шерлоком... Даже если отбросить ревность и боль в сердце, Джон приходит в ужас от этой мысли. Мэри не в безопасности, и Шерлок не будет в безопасности с ней. Он должен придумать, как предупредить Шерлока, чтобы тот действительно послушал, не выдавая себя. Джон трёт глаза и сосредотачивается на том, чтобы не думать, где сейчас может быть Мэри. В конце концов, он засыпает. *** Когда Джон просыпается рано утром на следующий день, другая сторона кровати пуста. Очевидно, что Мэри так и не вернулась домой. Это радует... и пугает. Он берёт свой телефон с прикроватной тумбочки. Никаких новых сообщений или звонков. Джон решает, что ему стоит проверить Мэри. Джон: Всё в порядке? Джон идёт в душ. К тому времени, как он выходит, Мэри уже ответила. Мэри: Да. Вчера вечером я встретилась с подругой и осталась подольше, чем собиралась. В итоге я уснула здесь. В голове Джона возникает образ Мэри, стучащей в дверь дома 221Б, Шерлок впускает её, они поднимаются наверх, он ведёт её в свою спальню... Джон резко вдыхает, когда рука, не держащая телефон, сжимается в кулак. Мэри: Ты ещё на деле сегодня? Просто думаю, стоит ли мне сказать в клинике, что тебя не будет. Джон: Пока не уверен. Я дам тебе знать. После этого короткого обмена мнениями Джон чувствует себя опустошённым. Он уже давно не был счастлив с Мэри (он вообще никогда не был счастлив с Мэри, если быть честным, он просто решил, что она - лучшее, что он мог ожидать от жизни после смерти Шерлока). Но что-то изменилось. Как будто они оба теперь знают, что их брак - это спектакль, что они знают, что другой тоже это знает, но всё равно продолжают играть свои роли. Джон сомневается, хочет ли он ещё поговорить с Шерлоком. Он не хочет начинать разговор, который, как он знает, им придётся вести. Но откладывание разговора ни к чему хорошему не приведёт. Он уже почти принял решение написать Шерлоку сообщение, когда позвонил сам Шерлок. Джон смотрит на свой телефон, пока тот звонит. После секундного колебания он нажимает на зелёную кнопку и медленно подносит телефон к уху. – Привет, – говорит Джон усталым голосом. – Джон! Всё в порядке? – Шерлок встревожен, как будто ожидал, что Джон не ответит. Наверное, это понятно, учитывая то, как Джон ушёл накануне вечером. – Да, всё в порядке, почему нет? – Джон слышит, как Шерлок вздыхает на другом конце линии. – Я просто... хотел убедиться. И как... я имею в виду... Как Мэри? Едва подавляемый гнев затуманивает лицо Джона. – Почему ты спрашиваешь меня об этом? – Что ты имеешь в виду? Джон думает, что Шерлок намеренно тупит. Что ж, хорошо, если он хочет так играть... Джон говорит медленно, намеренно выделяя каждое слово, чтобы Шерлок понял, что он уловил связь. – То есть я не знаю. Мэри не вернулась домой вчера вечером. – Не вернулась? Ты ничего о ней не слышал? – спрашивает Шерлок, звуча озадаченно. – Нет. Я написал ей только что, она сказала, что осталась у подруги. Я предположил... – Джон раздумывает, говорить или нет. С тем же успехом можно покончить с этим. – Я думал, что она была с тобой. – Почему ты так решил? – спрашивает Шерлок. Джон разрывается. Он не может представить, зачем Шерлоку лгать об этом в данный момент, но Шерлок определенно чувствовал себя виноватым в чём-то прошлой ночью. Этот разговор ни к чему не приводит. Джон закрывает глаза и сжимает переносицу. – Слушай. Ты хотел что-нибудь сделать по делу сегодня, или мне пора на работу? – Я надеялся заехать в университет, где учились Салли, Пьетро и Беппо. И... – Шерлок прервался, чувствуя себя неловко. – Очень важно, чтобы Мэри была с нами, если ты сможешь убедить её приехать. Джон подумал, что в прошлом он получал от Шерлока неоднозначные сигналы. Это было ничто по сравнению с этим. Джон снова вспылил. – Зачем тебе нужно, чтобы я убеждал её? Разве ты не можешь сделать это сам?! Шерлок долго молчит, прежде чем ответить. – Она послушает тебя. Ты же её муж, в конце концов. И что это должно означать? Может быть, между ними ещё ничего не произошло (облегчение), но Шерлок всё ещё тоскует по ней (агония). Джон снова и снова осознаёт, что расстраиваться из-за этого не стоит. Он не просто так решил поступать как Шерлок. Проще не чувствовать, притворяться, что он - машина, которая не разрывается внутри на части. Он загоняет свои эмоции в железный ящик и заставляет себя сосредоточиться на деле. На деле, которое Шерлок хочет раскрыть с помощью Мэри. – Хорошо. Тогда я посмотрю, что можно сделать. Где мы с тобой встретимся? – голос Джона пустой. – В Лондонском колледже современного искусства. Я позвонил профессору, который обучал трёх студентов, замешанных в деле Тэтчер. У нас с ним встреча сегодня днём. – Хорошо. До встречи. Джон вешает трубку, прежде чем Шерлок успевает сказать что-нибудь ещё. Он пишет Мэри, спрашивая, может ли она пойти с ними. Та быстро соглашается, что заставляет железный ящик в сердце Джона болезненно зазвенеть. Он не обращает на это внимания.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.