По капле воды

Слэш
Перевод
Завершён
R
По капле воды
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Шерлок уверен, что Мориарти мёртв, и у него уже есть теория о том, кто стоит за его возвращением. Учитывая, что в то время у Шерлока была передозировка, вполне вероятно, что он упустил из виду несколько деталей, приходя к своим выводам. Джон тем временем вернулся к Мэри после примирения с ней на Рождество, но мучается вопросом, почему Шерлок бросил всё, что ему дорого, ради её безопасности. Может ли Шерлок влюбиться? Воссоздание 4-го сезона, продолжающееся с момента окончания Безобразной невесты
Примечания
«Это просто моё предположение о том, как может выглядеть будущее. По капле воды логик может сделать вывод о возможности существования Атлантики или Ниагары». Разрешение на перевод получено. В работе множество отсылок, tjlc. Всем, кто решил прочитать - добро пожаловать, это будет (не очень) долгое, но увлекательное приключение!
Посвящение
Всем, кто верит в эту историю
Содержание Вперед

Шесть Тэтчер: Часть первая

Следующим утром тусклый серый свет проникает сквозь занавески в спальню Джона и Мэри. Джон, вернувшийся домой далеко за полночь, лежит в постели, пытаясь не думать и терпя при этом поразительную неудачу. Его взгляд устремлён в потолок. Мэри спит рядом с ним, свернувшись калачиком и крепко сжимая его руку левой рукой. Он смотрит на её лицо, а затем возвращает взгляд к потолку. Джон провёл большую часть трёх месяцев, пытаясь понять свою жену. Насколько объяснения Шерлока её поступков были реальными, насколько сам Шерлок верил в них. Джону трудно поверить во всё это, но, опять же, ему вообще трудно доверять людям. Особенно когда самые близкие ему люди неоднократно доказывали, что им нельзя доверять. После того как Мэри застрелила Шерлока, Джон вернулся в свою старую комнату на Бейкер-стрит. Поскольку Шерлок всё ещё поправлялся в больнице, у Джона было много времени в одиночестве за те месяцы, чтобы подумать. Он бесчисленное количество раз перебирал в голове улики, пытаясь понять, что именно произошло. Где всё пошло не так. Возможности и их последствия - это хорошо протоптанные дорожки в его голове. Вариант 1: Шерлок говорит правду. В это почти невозможно поверить, но зачем Шерлоку лгать? Как бы маловероятно это ни казалось Джону, он допускает, что есть шанс... что Мэри действительно выстрелила в Шерлока, чтобы спасти ему жизнь. Даже если это правда, Джон не думает, что сможет простить её. Особенно учитывая... В своем сознании он видит флешку, буквы AGRA... «Мои инициалы... Здесь всё о моём прошлом. Если ты меня любишь, не читай при мне... Прочитав, ты меня разлюбишь». Джон подавляет волну гнева. В целом, он не придаёт большого значения первому варианту. Вариант 2: Шерлок, на самом деле, лжёт. Потому что у него есть план. У Шерлока всегда есть чёртов план. Это, конечно, означает, что Шерлок намеренно держит Джона в стороне от этих планов. Опять же. Несмотря на это, Джон надеется именно на такое объяснение. Потому что оно означает, что из этой ситуации потенциально есть выход, что полная отстранённость, которую он сейчас чувствует по отношению к Мэри, не является признаком того, что с ним что-то не так. Но поскольку это объяснение, которое он хочет, чтобы было правдой, Джон не позволяет себе часто зацикливаться на нём. Хотя в преддверии Рождества он почти убедил себя в плане Шерлока... Но в глубине его сознания таился и третий вариант. Он стал казаться всё более вероятным, когда Шерлок бросил всю свою жизнь на обеспечение безопасности Мэри, когда он поцеловал её в щёку и обнял на прощание на взлётной полосе. В отличие от одинокой бледной руки, которую он протянул Джону. Даже сейчас Шерлок, кажется, озабочен самочувствием Мэри, тем, что она думает о его объяснениях, её реакцией на возвращение Мориарти, настаивает на том, чтобы Джон позаботился о ней... Вариант 3: Шерлок лжёт себе, потому что влюблён в Мэри. Это объяснило бы беспокойство Шерлока в месяцы, предшествующие свадьбе Джона, объяснило бы, почему он пошёл на такие нелепые меры, чтобы простить её, чтобы обеспечить её безопасность. Джон находит этот вариант невыносимым. И всё это только осложняется ребёнком... Он делает глубокий вдох и отгоняет эмоции, страх, ревность, боль в сердце. Они не помогут. Теперь он решил делать всё так, как сделал бы Шерлок. Всегда по его. Поэтому, когда казалось, что Шерлок хочет, чтобы Джон простил Мэри, он тщательно подготовил речь, которая звучала достаточно похоже на примирение, чтобы в неё можно было поверить, хотя каждое слово в ней было ложью. И если Шерлок хочет, чтобы Джон присмотрел за Мэри для него, он сделает это, независимо от того, почему он просит. Даже если вероятная причина заставляет Джона чувствовать себя так, будто он горит внутри. Мэри неосознанно крепче сжимает его руку. Джон опускает взгляд на неё. Она всегда так прижималась к нему, когда спала. Это всегда беспокоило Джона. Он думал, что это смешно, поэтому никогда не говорил об этом. И только когда он услышал, как она рассказывает Шерлоку, почему солгала о своём прошлом, он смог, наконец, сформулировать причину. «Джон не должен знать, что я лгала ему. Его бы это сломало, и я бы потеряла его навсегда, Шерлок, я не могу этого допустить. Пожалуйста. Пойми. Я готова пойти на что угодно, но этого… этого не будет». Бессознательный контакт никогда не был похож на привязанность. Это всегда было похоже на собственничество, как будто Мэри думала, что сможет удержать Джона рядом с собой силой. Джон пробыл в постели с Мэри всего неделю, а уже жалеет, что не остался один на Бейкер-стрит. Если честно, он не хочет быть там один... Ещё одна мысль, которую он отгоняет. Джон вздыхает, высвобождает своё предплечье из руки Мэри и встаёт с кровати. После душа Джон садится за компьютерный стол с яблоком и чашкой чёрного кофе и пытается написать что-нибудь для своего блога. «Мой лучший друг, вероятно, влюблён в мою жену, которая, скорее всего, пыталась его убить, хотя он настаивает, что это была «хирургия», что бы он под этим ни подразумевал». Джон смотрит на текст, затем перечитывает его по одной букве. В этот момент что-то привлекает его внимание. Счётчик его блога, вечно застрявший на отметке 1895, наконец-то изменился. Теперь он показывает 7734 посещений. Странно. Он задаётся вопросом, почему он был исправлен. Телефон Джона начинает звонить на столе рядом с ним. Шерлок. Он отвечает ещё до второго гудка. – Привет, Шерлок. Ты в порядке? – Да, Джон, я в порядке. Я постоянно говорю тебе, что бывало и хуже, – Джон не сомневается в этом, но этот факт не уменьшает его беспокойства. По крайней мере, голос Шерлока больше похож на его обычный. – Я не поэтому позвонил. Миссис Хадсон только что приходила с почтой. Мне пришла посылка. Без обратного адреса, только слова «Соскучились по мне». Ты можешь встретиться со мной в Бартсе? Я хочу просканировать посылку, прежде чем вскрывать её. Известно, что Мориарти посылал взрывчатку, и тот, кто выдаёт себя за него, мог использовать этот трюк. Лестрейд пошлёт саперов, чтобы перевезти её сейчас, для надёжности. – Конечно, я сейчас буду, – Джон уже настраивается на мысль о другом деле. Прошла целая вечность с тех пор, как у них двоих было настоящее приключение, или у них действительно было время побыть вдвоём, чтобы поговорить... – И возьми с собой Мэри, когда поедешь. Я думаю, она должна присутствовать при этом, – и тут же всё волнение Джона угасает, он снова начинает бороться со скрученным узлом тёмных эмоций. – Хорошо. Я узнаю, пойдёт ли она, – голос Джона звучит мёртво для его собственных ушей, он вздрагивает. – Спасибо, Джон. Скоро увижусь с вами обоими, – Шерлок вешает трубку, прежде чем Джон успевает ответить. Джон кладёт телефон и на мгновение опускает голову на руки. Маленький голосок в голове Джона задаётся вопросом, нет ли другого объяснения тому, что Шерлок вдруг захотел вовлечь Мэри в это дело. Может быть, это часть какого-то плана... Джон знает, что именно этого и хочет, поэтому игнорирует эту мысль. Он отодвигает стул и возвращается в спальню. Джон застаёт Мэри проснувшейся и смотрящей на дверь. – Это Шерлок? – спросила она. – Да, это был он. Извини, не хотел тебя будить. Сказал, что получил посылку, которая имеет отношение к возвращению Мориарти. Он хотел бы, чтобы мы оба встретились с ним в Бартсе. – Мы оба? – Мэри выглядит такой же растерянной, как чувствует себя Джон. – Да, он сказал, что ты должна быть там для этого, – Джон говорит, стараясь сохранить голос нейтральным. Что-то промелькнуло на лице Мэри, но исчезло прежде, чем Джон смог определить, что это. – Конечно, я могу пойти с тобой и уберечь вас от неприятностей. Только дай мне немного времени, чтобы собраться. Можешь приготовить мне завтрак, пока я принимаю душ? Умираю с голоду, – она потирает рукой живот, говоря последнее, как бы напоминая Джону о другой причине, по которой он всё ещё здесь. Ребёнок... – Да, конечно. Немного тостов, хорошо? – Мэри, должно быть, слышит пустоту в его голосе. Если и так, то, похоже, ей всё равно. – Серьёзно? Просто тосты для своей беременной жены? По крайней мере, ты мог бы сделать яичницу, – смеётся она, похлопывает его по бицепсу, проходя мимо. Джон не может сказать, думает ли Мэри, что это должно быть очаровательно, просто сейчас это не производит на него такого эффекта. – Точно. Извини. Я займусь этим, – Мэри улыбается ему, и он заставляет себя улыбнуться в ответ. Как и в случае с его голосом, если Мэри и замечает что-то не то в улыбке Джона, она не выглядит обеспокоенной. Она берёт свою одежду и направляется в ванную. Дверь захлопывается, и Джон воспринимает щелчок замка как сигнал к уходу. Он идёт на кухню готовить, его недоеденное яблоко становится коричневым, а остывший кофе забыт на столе. *** Где-то на другом конце города курьер ходит по шумному офису, проскакивая мимо недовольных работников и не вступая с ними в зрительный контакт. Он одет в униформу с низко надвинутой на брови фуражкой и несёт под мышкой ярко-синюю коробку. В ушах у него наушники, и музыка звучит достаточно громко, чтобы те, кто находится поблизости, могли услышать отголоски песни, которую он слушает. Он доходит до металлической двери с надписью «Архив» и незаметно проскальзывает внутрь. Внутри – ряды полок, заставленные одинаковыми синими коробками; не останавливаясь, он поворачивает направо и идёт мимо проходов, пока не доходит до одного с надписью «Апрель-июнь 2010». Он идёт по проходу до самого конца, где вытаскивает коробку с надписью «15 мая 2010 года, Гибсон». Он убирает эту коробку, а на её место задвигает ту, которую принёс с собой, идентичную оригиналу. С украденной коробкой, зажатой под мышкой, он направляется к выходу из здания, на ходу снова включая музыку. С меня достаточно планов и тусовок с придурками Моя машина припаркована во дворе, но боюсь, что она сломана. Я в поисках партнёра, того, кто всё расставит по местам. Спроси у себя: хочешь ли ты быть богатым? *** Джон и Мэри входят в лабораторию Бартса и застают Шерлока уже за работой, изучающего упаковку. Флуоресцентный свет отблескивает от стеклянных бутылок на полках позади него, обрамляя его в яркий спектр цветов. Шерлок поднимает глаза от коробки, когда они заходят. – О, хорошо, ты здесь. – Шерлок посылает Джону полуулыбку, прежде чем переключить своё внимание на Мэри. – Мы только что закончили сканирование пакета на наличие взрывчатки. Ничего не обнаружено, так что мы можем смело открывать его. Глаза Мэри сузились, и она наклонила голову в сторону. – Ты ожидал, что это будет бомба? – О, никогда нельзя быть слишком осторожным. Особенно когда речь идёт о Мориарти или людях, выдающих себя за него. Он улыбается, и Джон снова чувствует, что остался в стороне от их внутренней шутки. Джон прочищает горло. – Есть ли у Лестрейда другая информация о том, кто мог стоять за взломом? Шерлок смотрит на него, выглядя немного раздражённым. Как будто Джон упускает что-то очевидное. – Нет, я не думаю, что Лестрейд поможет конкретно в этом деле, – он говорит, явно пытаясь передать что-то другое, чем то, что было сказано. Джон не может понять, на что он намекает. – Значит, твой брат? Шерлок переводит взгляд на Мэри, затем на пакет, прежде чем ответить. – Нет смысла. Кто бы за этим ни стоял, он явно хочет, чтобы этим делом занимался я. Иначе он или они не стали бы проходить через все эти испытания, возвращая меня обратно. Джон уже собирается спросить, есть ли у Шерлока какие-нибудь идеи о том, кто это может быть, когда дверь в лабораторию с громким скрипом распахивается. В комнату врывается Молли Хупер с чашкой кофе в одной руке и стопкой папок в другой, толкая дверь лаборатории плечом. – О, привет, Джон! И Мэри. Рада снова тебя видеть, немного времени прошло, не так ли? Она улыбается Джону. Он замечает, что в её лице что-то изменилось, но не может понять, что именно. Она откладывает папки и поворачивается к Шерлоку. – Ты уже выяснил, что прислал Мориарти? – Сейчас узнаю, – отвечает Шерлок, беря в руки нож для разрезания коробок. Он аккуратно разрезает упаковочную ленту. Несмотря на заверения Шерлока, что в коробке нет взрывчатки, Джон задерживает дыхание, когда Шерлок откидывает в сторону картонные крышки. Ничего не происходит. Внутри находится MacBook старой модели, с частично оплавившейся внешней оболочкой, будто его только что вытащили из огня. Шерлок извлекает ноутбук из коробки, поворачивает его в руках, чтобы осмотреть со всех сторон, а затем ставит на стол. Он открывает ноутбук и нажимает кнопку включения. Удивительно, но компьютер включается. После загрузки на экране появляется тот же ролик с Мориарти, что и на экранах телевизоров. «Соскучились по мне?» – спрашивает записанный Мориарти с вызывающей улыбкой на лице. Вместо того чтобы повторять видео по кругу, компьютер загружает блог Джона. Он остаётся на экране всего несколько секунд, после чего MacBook выключается. Шерлок снова пробует нажать на кнопку - с тем же результатом: логотип Apple, Мориарти, блог Джона, чёрный экран. Мэри недоверчиво смотрит на Шерлока. – Как ты думаешь, что это должно означать? – Пока не уверен. Но у меня есть несколько теорий... – он поднимает компьютер обратно и начинает осматривать оплавленные части, проверяя, не осталось ли на самом аппарате каких-либо подсказок. Джону приходит в голову мысль. – Шерлок... Помнишь тот случай, много лет назад на месте убийства мы нашли ноутбук, похожий на этот? Он тоже был расплавлен, не так ли? Хотя тот был в худшем состоянии, даже не включался. – Хорошая работа, Джон, – Шерлок похвалил его, бросив на него короткий взгляд с небольшой улыбкой, а затем вернул своё внимание к компьютеру. – Мне пришла в голову мысль. Я предположил, что другой ноутбук был уничтожен убийцей, потому что на нём была информация, позволяющая установить личность. Но поскольку убийца покончил жизнь самоубийством, у нас не было возможности спросить его об этом. Как я уже сказал, мы можем предположить, что тот, кто возвращает Мориарти, делает это в моих интересах. Не такой уж большой логический скачок, чтобы предположить, что они могут намеренно связать с этим старое дело. Что странно, так это то, что компьютер показывает твой блог. На самом деле ты никогда не писал об этом деле. Молли вклинивается: – Как вы думаете, возможно ли, что сообщение более буквальное? Тот, кто сейчас... Мориарти, говорит тебе, что ты что-то упустил в первоначальном деле? Шерлок смотрит на Молли, немного удивлённый. – Это возможно. Даже вероятно. Молли ярко улыбается, и Джон вдруг может определить, что в ней изменилось. Она более уверена в себе, чем при их последней встрече. Ну, это не совсем точно - она увереннее, чем Джон видел её рядом с Шерлоком. Шерлок всё ещё обрабатывает новую информацию. – Умно, использовать видео как двойной смысл. Они очень хорошо всё продумали... – он оглядывается на Мэри. – У меня есть ещё несколько тестов, которые я хотел бы провести. Как думаешь, ты могла бы мне помочь? Я подумал, что с твоим опытом ты можешь заметить что-то, что я упускаю. Джон борется с очередной волной неприятия. Это нормально, если Шерлок хочет получить помощь Мэри, но это не должно заставлять его чувствовать, что из его лёгких выжимают воздух. Джон наблюдает за реакцией Мэри. Та кажется немного… настороженной. Она оглядывается на Джона, прежде чем ответить: «Да, хорошо». Она рассеянно кладёт руку на живот, следуя за Шерлоком в дальнюю часть лаборатории. Джон делает глубокий вдох, задерживает дыхание и медленно выдыхает, глядя на лабораторный стол. Подняв глаза, он видит, что Молли наблюдает за ним, на её лице знакомое выражение озабоченности. Это заставляет Джона почувствовать, что его внимательно изучают, и поэтому пытается взять свои эмоции под контроль. Он улыбается ей, точнее пытается улыбнуться. – Хорошо выглядишь, Молли. Счастливее, – это не совсем удаётся. У Джона возникает ощущение, что Молли точно знает, что он делает. Но она слегка качает головой и всё равно отвечает. – Да. Кое-что произошло. Но главное - я решила... Ну, - она делает паузу и смотрит на Джона задумчивыми глазами, прежде чем продолжить. – Я решила, что наконец-то должна жить своей жизнью. А для этого я не могу продолжать тосковать по... вещам... которые не получаются. Иногда эти вещи просто не хотят тебя возвращать. Потому что они предпочитают быть с кем-то другим. Когда она заканчивает, в её глазах появляется осмысленность, как будто она говорит что-то, что, по её мнению, Джон должен услышать. Джон отводит от неё взгляд и смотрит туда, где работают Шерлок и Мэри. Мэри держит ноутбук обеими руками и изучает клавиши. Шерлок не сводит глаз с её лица, наблюдая за ней с нечитаемым выражением. Джон оглядывается на Молли, которая по-прежнему смотрит на него знающим взглядом. – Да, наверное, ты права, – говорит он с ноткой сожаления. Молли выглядит так, будто хочет сказать что-то ещё, но Шерлок вскакивает с табурета и хлопает в ладоши. – Что ж, похоже, мы продвинулись так далеко, как только возможно с этим компьютером. Наш следующий шаг - посмотреть, есть ли у Лестрейда другой ноутбук в качестве улики. Думаю, Молли в чём-то права: если на этом устройстве нет других улик, значит, этот человек ожидает, что мы свяжем его со старым делом и проверим там. Джон, Мэри, пойдём. – Вместо того чтобы выбежать из лаборатории, он ждёт, пока Джон и Мэри встретят его у двери. Шерлок машет Молли в ответ, прежде чем открыть для них дверь. – После вас, - говорит он с кивком. Мэри выходит первой, Шерлок смотрит ей вслед. Спазм боли, вызванный этим, на мгновение отражается на лице Джона, прежде чем он безжалостно подавляет его. Он засовывает кулаки в карманы, проходя мимо Шерлока, который следует вплотную за ним. *** Лестрейд ведёт Шерлока, Джона и Мэри по переполненным залам Скотланд-Ярда. Его голос разносится над звонящими телефонами и офисной болтовнёй. – Удивлён, что ты позвонил по поводу дела Гибсона. Прошли годы с тех пор, как вы его раскрыли, да? Думаешь, с этим ты найдёшь Мориарти? Шерлок закатывает глаза. – Как я уже говорил, Мориарти мёртв. Но да, я думаю, что смогу найти того, кто стоит за вчерашним трюком на телевидении. Улики указывают нам на это дело, значит, должна быть причина. – Верно. Ну, тогда после тебя. Это будет здесь, – говорит Лестрейд, жестом указывая на дверь, к которой он их привел, с табличкой «Архив». Шерлок входит первым, его глаза сканируют полки с синими коробками для хранения. Лестрейд обходит Шерлока и указывает направо. – Сюда. 2010 год здесь, – Лестрейд ведет их мимо стеллажей, ботинки скрипят по линолеуму. Он останавливается перед полкой с надписью «Апрель-июнь 2010». Шерлок идёт по ряду, пока не доходит до 15 мая и, присев, достает коробку с надписью «Гибсон». Джон опускается на колени рядом с Шерлоком, когда тот открывает коробку. Но внутри не оказывается расплавленного ноутбука. Вместо этого первое, что они видят, когда Шерлок откидывает синюю крышку, - лист пергаментной бумаги с надписью «Соскучились по мне?». Шерлок берёт записку и рассматривает её. Джон смотрит вниз на открытую коробку, и его глаза расширяются. Он тянется вниз, чтобы поднять предмет, лежащий на вершине кучи. – Шерлок, – тон Джона мгновенно привлекает внимание детектива, и он снова заглядывает в контейнер. В коробке лежит стопка комиксов. На обложке того, что лежит на самом верху стопки, изображена женщина в розовом, мёртвая, лежащая на полу. Её рука вытянута в сторону букв «Rache», нацарапанных на деревянном полу под ней. Приключения Шерлока Холмса. Выпуск 1: «Этюд в розовых тонах». Шерлок берёт комикс и начинает перелистывать страницы. Позади него Мэри вскидывает брови в тревоге, но затем вновь обретает самообладание. Шерлок откладывает первый выпуск и начинает рыться в стопке комиксов в коробке. Здесь есть выпуск для каждого дела, о котором рассказывалось в блоге Джона, и ещё для нескольких, о которых не было рассказано. Например, Недостающий выпуск 1 «Дело о расплавленном ноутбуке» или давно удалённый выпуск 4 «Круиз ужаса Тилли Бриггс». Джон берёт комикс «Этюд в розовых тонах» и открывает его на случайной странице. Джон обнаруживает, что иллюстрации жутко точные, словно человек, нарисовавший их, был с ними в одной комнате. Он смотрит на панели, идеально повторяющие залы колледжа Роланда Керра, видит Джефферсона Хоупа, ведущего Шерлока по коридору в пустой класс, и подавляет дрожь. – Тот, кто это сделал, не мог просто взять всю эту информацию из моего блога, – говорит Джон. Шерлок качает головой. – Есть два варианта. Либо человек, который сделал эти комиксы, был связан с этими делами... – Всеми? – перебивает Джон. – Это маловероятно, – говорит Мэри сдавленным голосом. Джон поднимает на неё взгляд. Её глаза сузились, и она сжала челюсть в явном раздражении. Джон хмурится. – Вот почему я предпочитаю последний вариант, – продолжает Шерлок, глядя на Мэри. – Эта информация была получена каким-то другим способом. – Каким другим способом? – спрашивает Джон, но Шерлок не отвечает, будто вообще его не слышит. Лестрейд подходит ближе и берёт комикс из кучи, разбросанной на дне коробки. Выпуск 16: «Яд и гигант». – Почему именно комиксы? Это немного странно, не так ли? Этот парень какой-то твой супер-фанат или что-то в этом роде? Глаза Джона падают на другую обложку, где изображены три сражающихся ниндзя - два в чёрном, один в золотом. Выпуск 5: «Шизанутый переводчик». Крис Мелас и его друзья пришли к ним, потому что его безумные теории о его любимой серии комиксов начали сбываться в реальной жизни. За этим стояли владельцы комиксов, которые пытались свести Криса с ума, чтобы их серия получила большую известность. К счастью, Шерлоку и Джону удалось остановить это, прежде чем Крису и его друзьям был нанесён серьезный ущерб. Джон поднимает комикс и передаёт его Шерлоку. – Ты помнишь, что сказала Молли? О том, что мы упускаем кое-что в старых делах? Может ли это быть связано с делом Переводчика? – спрашивает он. Шерлок хмурится. – Вполне вероятно. Хотя интересно. В том деле не было никаких нераскрытых элементов, зачем связывать его с этим...? – Он прерывается, задумавшись. – Ты уверен, что это не пустая трата времени? – спрашивает Мэри, всё ещё раздражённая. – Я думаю, тебе нужно сосредоточиться на поиске человека, который стоит за этим, а не копаться во всех этих старых делах. Насколько нам известно, всё это может быть просто отвлекающим маневром. Шерлок садится на пятки, чтобы лучше видеть её, наклоняет голову в сторону. – Это единственная зацепка, которую нам дали, чтобы выяснить личность этого человека. Что ты предлагаешь делать вместо этого? – Я не знаю, позвонить твоему брату? Похоже, что ты хочешь использовать его ресурсы немного больше. – Он не сможет ничего найти, – Шерлок пренебрежительно машет рукой. – Эти комиксы - наша лучшая ставка. Нам нужно будет изучить их тщательно. Лестрейд, ты ведь не возражаешь, если мы возьмём их? – Конечно, – отвечает Лестрейд. Шерлок складывает комиксы обратно в архивную коробку, затем засовывает её под мышку. – Тогда возвращаемся на Бейкер-стрит. Джон, Мэри, идёте? Джон поднимается на ноги и идёт следом. Когда они выходят из здания, Мэри снова заговаривает. – Вообще-то, я чувствую себя немного уставшей. Этого следовало ожидать в моем состоянии, полагаю, – она поглаживает свой круглый живот. – Я собираюсь пойти домой отдохнуть. Идите вдвоём. Развлекайтесь, я не буду ждать. Шерлок на мгновение выглядит так, будто собирается возразить, но, похоже, передумывает. На улице он ловит такси, затем придерживает дверь, чтобы Мэри села внутрь. Она одаривает Шерлока кривой улыбкой, а затем притягивает Джона к себе для поцелуя, впиваясь ногтями в его шею. Джон быстро отстраняется. – Дай мне знать, когда ты будешь дома, хорошо? – спрашивает он, пытаясь улыбнуться. – О, как будто тебе нужно знать, где я, – говорит Мэри, подмигивая, и садится в такси. Когда машина отъезжает, Джон оборачивается к Шерлоку и с удивлением видит, что его поведение полностью изменилось. Глаза Шерлока напряжены, а губы сжаты в неровную линию. – Шерлок? – спрашивает Джон, его голос стал намного мягче. – Всё в порядке? Шерлок встряхивается, прежде чем сделать глубокий вдох. Боль во взгляде сменяется выраженной сосредоточенностью. – Да, в порядке, – Шерлок говорит небрежно. – Пойдём, нам нужно работать. – Он поднимает руку, чтобы вызвать другое такси. *** Моросит дождь, когда такси останавливается перед домом 221Б. Шерлок застёгивает пальто, передаёт водителю деньги за проезд и первым вылезает из такси, придерживая дверь открытой для Джона. Джон подходит к входной двери, уже доставая ключ из кармана пальто. Когда он поворачивает ручку, он слышит голос, окликающий их слева. – Шерлок! Смотри, Скотт, это действительно Шерлок. Джон оглядывается и видит Скотта и Яна Саккера, стоящих вместе под зонтиком на ступеньках перед домом 219 по Бейкер-стрит. Скотт одет в костюм и приглаживает свои короткие каштановые волосы назад, как будто беспокоится, что они спутаются от дождя. Ян Саккер одет в элегантную военную куртку и его длинные светлые волосы убраны в пучок. Ян улыбается и легонько бьёт Скотта по груди. – Я же говорил тебе, что он вернётся, не так ли? – О, неужели? Это ты всё время говорил, что волнуешься, – поддразнивает его Скотт. Он поворачивается, чтобы помахать им рукой. – Привет, Джон. Шерлок, рад видеть тебя снова в мире живых. – Привет, – отвечает Шерлок, на его лице явно натянутая улыбка. – Весёлый, как всегда, я вижу, – отвечает Ян невозмутимо. Он обращает своё внимание на Джона. – Как поживаешь, Джон? – Отлично, – Джон говорит без особых эмоций. – Действительно, отлично. Как дела у миссис Тёрнер? Я слышал, она немного неудачно упала. – О, она в порядке, – Скотт закатил глаза. – Похоже, она пришла в себя, как только увидела последствия моей попытки приготовить суфле на кухне. Клянусь, она притворилась ради сочувствия. – Да. Звучит именно так, – отвечает Джон. – Вы двое куда-то собираетесь? – Ночь свиданий! – говорит Ян, выглядя немного самодовольным. – Нужно поддерживать романтику. Ну. Ты ведь знаешь, как это происходит сейчас, не так ли? Ты и жена. Шерлок хмурится и проталкивается мимо Джона, чтобы пройти через парадную дверь. Джон оглядывается на пару под зонтиком, с извиняющимся выражением лица. – Извините. Ну да ладно, вы же знаете, какой он. – Мы вас не задержим, – говорит Скотт, выходя на тротуар и увлекая Яна за собой за руку. – Доброй ночи. Держи его подальше от неприятностей. – Постараюсь, – отвечает Джон с усталой улыбкой. Когда Джон входит на лестничную площадку и закрывает дверь, то слышит, как Скотт наказывает Яна, когда они проходят мимо 221Б. «Я же просил тебя не вспоминать о его жене. Джон не жил бы здесь последние несколько месяцев, если бы всё было хорошо, не так ли?». Джон морщится, закрывая дверь на засов. *** Джон поднимается по лестнице в 221Б и обнаруживает, что Шерлок уже достаёт комиксы из архивной коробки и раскладывает их на столе и журнальном столике. Тот факт, что для них нашлось место на любой поверхности, свидетельствует о длительном отсутствии Шерлока. Он наблюдает за Шерлоком, понимая, что впервые видит его на Бейкер-стрит с той ужасной ночи после выстрела. При этом воспоминании лицо Джона опускается, а руки сжимаются в кулаки. Через мгновение Джон понимает, что всё ещё смотрит на Шерлока, и заставляет себя пойти на кухню и включить чайник. Две несочетающиеся кружки, два пакетика чёрного чая, один с молоком и сахаром, другой без. Знакомое ощущение почти ошеломляет. Джон стоит напряжённый, резко барабаня пальцами по столешнице, пока чайник докипает. Через минуту он возвращается в гостиную и садится рядом с Шерлоком на диван, протягивая ему кружку. Пока Шерлок дует на чай, его телефон на столе звенит. Джон по привычке читает перевёрнутый текст. Майкрофт: Есть новости? Шерлок бросает взгляд на телефон и берёт в свободную руку один из комиксов. Джон морщит лоб. – Разве ты не должен ответить? – Нет времени, – Шерлок отвечает, не поднимая глаз. – Это наш лучший шанс найти того, кто стоит за возвращением Мориарти. – Джон качает головой, но следует примеру Шерлока, беря в руки ближайший комикс. Выпуск 12: «Смерть через Твиттер». Проходит время, пока они просматривают комиксы, но ничто не кажется им очевидной подсказкой. Истории не отличаются от реальных событий, и они не открывают ничего такого, чего бы Шерлок и Джон уже не знали. Единственное, что в них примечательно, это то, насколько они безупречно точны. Как будто кто-то наблюдал за ними через плечо, пока они раскрывали дела. Генри Найт приседает в тумане Дьюэрс-Холлоу, поднося пистолет к губам. Айзек Персано в окружении 1812 спичечных коробков смотрит из кадра с расстроенной улыбкой. Шерлок стоит на коленях на полу в вагоне поезда. Панель пола перед ним отодвинута, чтобы показать ярко-красные клапаны массивной бомбы. Шерлок бросает выпуск 7: «Алюминиевый костыль» обратно на журнальный столик и в расстройстве взъерошивает волосы. Он берёт свой телефон и отправляет сообщение, после чего со вздохом кладёт его обратно на стол. Шерлок берёт в руки комиксы по двум делам, по которым они уже получили подсказки: выпуск 5: «Шизанутый переводчик» и Недостающий выпуск 1: «Дело о расплавленном ноутбуке». Тут Джону приходит в голову мысль. Он достаёт свой ноутбук из сумки возле двери и включает его. Как только его блог загружается на экран, Шерлок переводит на него взгляд. – Счётчик твоего блога изменился, – Шерлок наклоняется ближе, чтобы получше рассмотреть экран. Наверное, чтобы посмотреть, не изменилось ли что-нибудь ещё, говорит себе Джон. – Да, я заметил это сегодня утром. Должно быть, это как-то исправили. Шерлок хмыкает, выражая неопределённое согласие, но больше ничего не говорит. Он переходит на свою сторону дивана. Джон находит запись о деле Переводчика. История такая же, как он помнит, такая же, как и в комиксе. Он уже собирается закрыть страницу, когда смотрит вниз на раздел комментариев. Первый комментарий - от одного из самых старых подписчиков его блога: невероятный. что с делом о потерявшемся ноутбуке? – Шерлок, посмотри на это, – Шерлок наклоняется через плечо и читает комментарий Невероятного. – Это единственная связь, которая у нас есть сейчас между ноутбуком и Шизанутым переводчиком. Как думаешь, мы должны связаться с Невероятным? Может быть, он что-нибудь знает? – Это хорошая мысль, но я думаю, это будет пустой тратой времени. Любой мог увидеть этот комментарий и связать эти два дела. Скорее всего, это совпадение. Больше ничего не бросается в глаза в этой конкретной записи блога, поэтому Джон берёт самый ранний комикс и начинает сравнивать версии от случая к случаю. Через несколько минут раздаётся стук в дверь. Шерлок вскакивает на ноги. – Сейчас вернусь, – Шерлок сбегает по лестнице и возвращается через минуту с пакетом еды на вынос из их любимого тайского ресторанчика на соседней улице. Он освобождает место на журнальном столике, чтобы поставить пакет, затем идёт на кухню за тарелками. Джон недоверчиво смотрит на Шерлока. – Что это? Шерлок возвращается к дивану с таким видом, будто изо всех сил старается не закатить глаза. – Ужин... Я думал, это будет очевидно. – Но ты никогда не ешь, когда ведёшь дело... Никогда. – Решил что-то поменять. Приказ доктора. Джон нахмурил брови. – Какого доктора? Шерлок вздыхает в отчаянии. – Тебя, очевидно. У меня есть ещё какие-нибудь доктора? Ты всегда говоришь мне, чтобы я лучше заботился о себе. Джон скептически склоняет голову. – И с каких это пор ты меня слушаешь? – Я всегда слушаю тебя, Джон, – пробормотал Шерлок. Он раскрывает пакет и достаёт контейнеры с едой. – Ну да, это вероятно, – бормочет Джон, но протягивает руку, чтобы взять тарелку, и накладывает себе немного карри, стараясь не попасть на комиксы, разбросанные по столу. Они едят в комфортной тишине, а затем возвращаются к своей работе. *** Проходит несколько часов. Пока Джон всё ещё методично сравнивает комиксы со своим блогом один за другим, Шерлок переходит от одного комикса к другому, кажется, наугад. Шерлок бегло просматривает выпуск 3: «Большая игра», когда резко вдыхает и застывает. Иллюстрированная версия его самого стоит в Скотланд-Ярде рядом с Джоном и Лестрейдом, держа в руках толстый пергаментный конверт, чтобы осмотреть его. Крошечная копия рукописного почерка на конверте пугающе знакома; Шерлок видел его совсем недавно. – Она использовала перьевую ручку. Parker duofold, иридиевое перо. – Она? – Очевидно. – О! – Шерлок вздохнул. – О, я вижу. – Джон оглядывается и видит, что глаза Шерлока расфокусированы и смотрят на далёкое солнце, которого Джон не видит. – Что видишь? – спрашивает Джон. Шерлок сначала не отвечает, застыв на месте. – Ничего, я просто... Шерлок Холмс редко теряет дар речи. Он замечает слишком много деталей, которые не замечают другие, чтобы часто удивляться. Исключения обычно случаются, когда кто-то использует это против него. Создаётся продуманная игра с отвлекающими факторами, в которой он теряет себя, чтобы в последний момент выдернуть ковёр из-из-под ног. Хранилища Магнуссена, код Мориарти и, конечно, убийца, нацелившийся на сердце Джона. И не один. Джон выходит в голубой свет бассейна. Он расстёгивает куртку, чтобы показать взрывчатку, прикреплённую к его груди. «Ну, что ты велишь мне ему говорить дальше?» спрашивает Мориарти через Джона. Над сердцем Джона появляется красная точка. Мориарти выходит из раздевалки, ухмыляется Шерлоку и бросает обеспокоенный взгляд на Джона. Его голос звучит обескураживающе игриво. «Давай без глупостей, кое-кто тоже вооружён. Сам я не люблю пачкать руки». – Я просто не знал... – Джон внимательно наблюдает за Шерлоком, поэтому видит, как на его лице промелькнула паника, прежде чем он успел её скрыть. Беспокойство волной поднимается в его груди. Джон смотрит вниз на открытую страницу комикса, который Шерлок держит в руках, но, поскольку большой палец Шерлока закрывает конверт, он не видит ничего, что могло бы вызвать такую реакцию. Шерлок резко вскакивает с дивана и хлопает в ладоши. – Я не знал, как уже поздно. Почему бы тебе не остаться здесь на ночь? Джон откладывает комикс, который держал в руках, и смотрит на Шерлока. – Почему? Всё в порядке, Шерлок? Ответная улыбка Шерлока достаточно убедительна. – Просто мне будет легче, если ты останешься здесь, вот и всё. Я всегда лучше работаю, когда ты рядом. Джон обдумывает это. Он не может понять, что задумал Шерлок, но он жаждет любой причины, чтобы остаться. – Верно. Наверное, я должен сказать об этом Мэри, – он начинает искать свой телефон среди беспорядка комиксов и коробок с едой на вынос. Он находит его на полу под столом. Выпрямившись, он находит имя Мэри в недавних контактах и нажимает кнопку вызова. Он звонит, но его переводят на голосовую почту. Он собирается оставить сообщение, но Шерлок качает головой. – Дай-ка я попробую, – он достаёт телефон из кармана и отправляет сообщение. Не прошло и 10 секунд, как телефон Шерлока зазвонил. Джон изо всех сил старается подавить вспышку ревности. Это не имеет значения, это не должно иметь значения. Во всяком случае, не по той причине, по которой это важно для него. Шерлок подносит телефон к уху. – Мэри, спасибо, что так быстро перезвонила, – говорит Шерлок. Джон почти не слышит ответа Мэри, только слово «Шерлок». Шерлок улыбается. – Просто хотел сообщить тебе, что мы будем работать допоздна, и Джона не будет дома. Он пытался позвонить, но, видимо, не дозвонился. Наступает пауза, пока Мэри отвечает. – Просто подумал, что ты захочешь узнать, как у нас идут дела. Это занимает удивительно много времени. Есть так много деталей, которые упускаешь в первый раз, – поддразнивает Шерлок. Взгляд Джона краснеет в уголках глаз. Мэри долго не отвечает. Кажется, что всё, что она говорит, нравится Шерлоку. – О, я думаю, мы оба уже знаем ответ на этот вопрос, – говорит Шерлок, его голос низкий и интимный. Голос Мэри повышается настолько, что Джон может разобрать её вопрос: «А Джон знает?». – Пока нет, – Шерлок отвечает непринужденно, бросая взгляд на него. Его брови сходятся вместе от гнева Джона. Лицо Шерлока всё ещё задумчивое. Когда он снова отвечает, глаза по-прежнему устремлены на Джона. – Предполагаю, что он сам ещё не догадался об этом. Шерлок встаёт на ноги и подходит к окну, сканируя глазами улицу внизу. Дождь теперь льёт сильнее, настойчиво стуча по окнам. – В этом нет необходимости, – пробормотал Шерлок. – Как я уже сказал, я просто хотел сообщить тебе, что Джон останется здесь на ночь, мне бы не хотелось, чтобы ты волновалась. Снова тишина. – Да. Спокойной ночи, Мэри, скоро увидимся, – он кладёт трубку и снова поворачивается к Джону. – Ну, всё улажено. Думаю, миссис Хадсон перестелила твою постель после твоего ухода. Я буду рад принести тебе ещё чаю, если хочешь. Я буду работать допоздна, мне необходимо решить это дело быстро. Джон уставился на Шерлока, разинув рот. – Ты действительно... – Джон прерывается, борясь с чувством, что его отталкивают с дороги. Он не может закончить этот вопрос. Он не хочет знать ответ, не может смириться с тем, что то, чего он боится, правда. – Что такое? – спрашивает Шерлок, теперь уже обеспокоенно. – Просто кажется, что ты... – Джон всё ещё не может закончить. Его взгляд падает на пол. – Кажется, что я что? Джон рискует снова взглянуть на Шерлока краем глаза: – Ты ведь не пытаешься убрать меня с дороги, чтобы куда-то уйти? Шерлок хмурится. – А куда, по-твоему, я мог бы пойти? Джон оценивающе смотрит на Шерлока, наклонив голову в сторону. Замешательство Шерлока кажется искренним, и оно заставляет Джона сомневаться. Он вздыхает. – Никуда. Неважно. Но я не против остаться с тобой, это ведь не будет нашей первой ночёвкой за чтением улик? Джон выдавливает из себя полуулыбку. Глаза Шерлока сосредоточенно сужаются. Но он не может понять, о чём думает Джон, поэтому подыгрывает ему. – Нет, не будет, не так ли? Слава Богу, на этот раз только одна коробка с книгами... Они приступают к работе. *** В какой-то момент Джон, должно быть, заснул на диване, хотя и не помнит, как решил прилечь. Он просыпается с подложенной под голову подушкой Юнион Джек, а обычно лежащий на спинке его кресла клетчатый плед, накинут на него. Джон потягивается и садится, глядя в окно. Небо достаточно светлое, чтобы Джон мог предположить, что уже позднее утро. Шерлок смотрит на него из-за стола. – О, хорошо. Я как раз собирался тебя разбудить. Я кое-что нашёл, и думаю, ты был прав. Джон ещё немного сонный. Он пытается вспомнить, о чём говорит Шерлок, но у него ничего не получается. – В чём прав? – спрашивает он, голос грубеет ото сна. – Насчёт разговора с Невероятным. Я не думаю, что это был обычный фанат. – Это привлекает внимание Джона. Встряхнувшись, Джон поднимается с дивана и встаёт рядом с Шерлоком у стола, заглядывая ему через плечо. – С чего ты взял? – В комиксах нет раздела комментариев, очевидно. Кроме... – Шерлок делает паузу, чтобы взять открытый комикс, лежащий на столе рядом с ним, и держит его так, чтобы Джон мог видеть обложку. – Кроме этого. На обложке изображён гипсовый бюст, разбитый вдребезги на земле. На кусках, которые раньше были лбом бюста, всё ещё видны рога дьявола. Выпуск 9: «Шесть Тэтчер». – Это дело, которое мы раскрыли прямо перед рождественской вечеринкой, не так ли? Пока Ирен Адлер переписывалась с тобой. Салли Барникот пришла к ним, потому что её друг, Пьетро Венуччи, был убит, и она думала, что убийцей был его любовник Беппо Ровито. Джону было очевидно, что она заинтересовалась этим делом только потому, что испытывала чувства к Пьетро до его смерти. Но это не имело значения. Они поймали Беппо на краже бюстов Маргарет Тэтчер, которые Пьетро сделал перед смертью, пытаясь найти орудие убийства. Когда Шерлок и Джон столкнулись с ним, Беппо во всём признался. Шерлок бросает на Джона раздражённый взгляд из-под ресниц. – Я бы не так это описал... Но да. Но не дело привлекло моё внимание. Шерлок переворачивает комикс на обратную сторону и держит его открытым. Джон наклоняется, чтобы рассмотреть поближе. На последней картинке изображён Беппо, которого полиция уводит в наручниках. В этом нет ничего странного. – На что смотреть? – спрашивает Джон. – Не на комикс, а на другую страницу с информацией об издателе, – Джон делает, как сказал Шерлок. Сначала он не понимает, о чём тот говорит, пока не доходит до благодарностей: «До смешного просто». Джон оглядывается на Шерлока. – Что это значит? – Твоя запись в блоге о «Шести Тэтчер» получила только два комментария. Один от Якоба Соверсби, назвавшего дело блестящим, хотя на самом деле это было не так, и второй от Невероятного. Угадай, что он сказал. Джон улавливает, куда ведёт его Шерлок. – До смешного просто? Шерлок улыбается Джону. – Именно. Теперь у нас две связи с нашим другом Невероятным. Ну, я говорю «друг». Мы никогда не встречались с ним, даже когда мы получили его помощь по делу о Твиттере, это было лишь по электронной почте. Думаю, пора это изменить, не так ли? – Да, конечно. Дай мне минутку, – Через несколько минут Джон сидел за своим столом с чашкой кофе. Шерлок стоит над ним, положив руку на спинку его стула. Он заходит в админку своего блога, где может просмотреть контактную информацию каждого, кто оставил комментарий - именно так они получили помощь Невероятного в прошлом. Но когда Джон открывает список контактов, электронная почта Невероятного уже удалена. Вместо этого... «Соскучились по мне?» – читает Шерлок, на его лице улыбка. – Значит, мы на верном пути, – он переходит на свою сторону стола и садится, открывая компьютер. – У меня есть несколько друзей, которые должны помочь нам восстановить исходную информацию из блога. А пока, тем не менее, где ты хранишь свои записи? – Мои записи? – Да, физические заметки, которые ты пишешь во время работы над делом, – говорит Шерлок, всё ещё занятый печатанием. Джон не уверен, к чему клонит Шерлок, но всё равно отвечает на его вопрос. – Э, да, я храню свой нынешний блокнот в ящике стола дома, когда не пользуюсь им, или в кармане пальто, когда мы работаем. А мои старые блокноты лежат в коробке на чердаке. – Замечательно, – говорит он, отрывая глаза от экрана ноутбука с небольшой улыбкой. – Я бы хотел зайти и взглянуть на них, если ты не против. – Да, конечно, – говорит Джон. Шерлок встаёт, чтобы взять своё пальто. На его столе светится телефон с очередным сообщением от Майкрофта. Шерлок смотрит на него, возвращаясь, но опускает телефон в карман, не отвечая. Джон хмурится, но без слов следует за Шерлоком к выходу.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.