
Автор оригинала
Gladiusx
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/45612367/chapters/114773839
Пэйринг и персонажи
Метки
Приключения
Отклонения от канона
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы драмы
ООС
Смерть второстепенных персонажей
Смерть основных персонажей
Средневековье
Временная смерть персонажа
Канонная смерть персонажа
Упоминания смертей
Характерная для канона жестокость
Элементы гета
Ссоры / Конфликты
Хронофантастика
Семьи
Боги / Божественные сущности
Иерархический строй
Борьба за власть
Описание
Битва за Рассвет выиграна, но все, кого Бран знал, мертвы, поэтому он устраивает истерику эпических масштабов и жертвует собой, заставляя Кровавого Ворона забросить ничего не подозревающего и только что убитого Джона Сноу обратно в прошлое. Помехи во времени вызывают рябь в хронологии, и некоторые вещи уже не будут прежними.
Примечания
Примечания автора:
Отказ от ответственности: это художественное произведение, основанное на вселенной мира Льда и Пламени. Все узнаваемые персонажи, сюжеты и обстановка являются исключительной собственностью Джорджа Мартина; я не претендую на право собственности.
Итак, мы здесь, в начале канона, и все уже идет кувырком. Пристегните ремни для дикой поездки, друзья! Восстание Роберта случилось на 2 года раньше.
О, и я, вероятно, должна заявить об этом, но этот фик не будет содержать никаких пар в виде Джон/Дейенерис, Джон/Маргери или Джон/Арианна.
25.05.24 == 100❤️
9.06.24 == 150❤️
21.06.24 == 200❤️
7.10.24 == 350❤️
Глава 15: О неопределенности и родственных связях
18 августа 2024, 07:00
***
Винтерфелл Принцесса знала, что должна будет выйти замуж, но не ожидала, что свадьба состоится так скоро и так внезапно. Рыцари и лорды всех возрастов со всех уголков Вестероса пытались ухаживать за ней, но король и королева не только отказывали им, они вообще не хотели отдавать ее. Это была одна из тех редких вещей, в которых они оба были полностью согласны. Тяжелые взгляды и острые языки обоих ее дядей также быстро пресекали любые попытки ухаживаний. Мирцелла прекрасно понимала, что, скорее всего, выйдет замуж за кого-то важного, но всегда считала, что это Джоффри женится на ком-то из Старков. Не то чтобы она возражала, ее просто застали врасплох. Хотя, похоже, не только она была удивлена. Ее королевский отец, вероятно, не преминул воспользоваться моментом, когда друг не мог ему отказать, поскольку ее будущая семья была удивлена этим браком не меньше. Винтерфелл был грандиозным, возможно, даже больше Красного замка, но построен был из цельного гранита, а не из бледно-красного камня. Здесь не было запаха нечистот, воздух был чист и свеж, пахло сосной и немного сладким дымом. Здесь не было излишней роскоши, северяне казались довольно практичными, но ее будущая семья, похоже, и не была бедна. Внутреннее убранство Большого зала, Великого замка и Гостевого дома, казалось, было более практичным и стремилось продемонстрировать боевую славу великого Дома: здесь было множество охотничьих трофеев, а на стенах висели тщательно вытканные гобелены с изображениями побед и героических подвигов Королей Зимы. В одном только Большом зале она успела увидеть больше железноствола, чем когда-либо в своей жизни. Все Старки одевались довольно просто, но ткани были дорогими и качественными. Не мудрено, что даже летом шелка и бархат были на Севере не в таком почете, как шерсть и кожа. Леди Старк и ее младшая дочь, казалось, тоже предпочитают более простую одежду. Ее будущая хорошая семья вообще оказалась совсем не такой, как она ожидала. Конечно, в них не было привычной помпезности и назойливой лести, как в большинстве придворных в Королевской Гавани. Но дело было даже не в этом. Мирцелле потребовалось несколько дней, чтобы уловить разницу — в Старках было то, чего так не хватало во взаимоотношениях и Баратеонов, и Ланнистеров. Теплота. Среди Баратеонов не было ни капли любви. Станнис был груб, вечно хмурился и скрежетал зубами. Ее кузина Ширен была маленькой, печальной, и почти всегда торчала на Драконьем Камне, вне королевского двора. Ренли, хотя и всегда улыбался, но это была веселость легкомысленная, как и все остальное в нем. Ланнистеры же… были холодны и сдержанны, даже по отношению друг к другу. Ее дед, казалось, был неспособен улыбнуться, не говоря уже о том, чтобы испытывать искренние радости и счастье. И остальные члены его Дома, похоже, так или иначе следовали его примеру. В то время как Старки… были теплыми, как лучи полуденного солнца, хотя, о ирония, и правили огромными пустошами льда и снега. Это была тонкая разница, которую было не так уж легко заметить, но она проявлялась в едва уловимых жестах, взглядах, ощущениях. Лорд и леди Старк очень любили друг друга. Даже Первый разведчик Ночного Дозора Бенджен, брат лорда Старка, был искренне любим своей родней и отвечал им тем же. Ее будущие добрые братья и сестры отличались друг от друга как день и ночь, но в их общении было столько семейной привязанности и тепла. В общем, Мирцелла не возражала против брака с наследником Старков. Но была одна проблема — ее суженого было трудно читать. К ее огорчению, в отличие от других лордов и наследников его возраста, Робб не был сражен ее красотой, и под его бесстрастным взглядом она чувствовала себя неуверенно. Мирцелла не хотела холодного брака, полного жестокости, ссор и унижений, как у ее родителей. Накануне они с Сансой вышивали и она пыталась выведать у своей будущей хорошей сестры что-то о Роббе, но рыжеволосая девушка выдала лишь несколько вежливых, осторожных слов, не раскрывающих ничего важного. Узнать больше до возвращения охотников она вряд ли сможет, так что Мирцелла решила навестить дядю. Несмотря на невысокий рост, он славился умом, всегда знал много интересного обо всех и давал дельные советы. Так что Мирцелла направилась в комнату дяди Тириона, расположенную этажом ниже, под охраной вечно молчаливого сира Ариса. Ее мать не была бы довольна этим визитом и устроила бы скандал, как случалось каждый раз, когда Мирцелла навещала этого дядю, но сейчас ей было не до этого. В нижнем коридоре на нее едва не налетел знакомый рыжеволосый мальчик. Под ее ошеломленным взглядом, он успел остановиться в полуметре от нее. Мальчик был одет в темную тунику, серые штаны, за спиной у него был теплый горностаевый плащ. — Привет! — Рикон Старк посмотрел на нее своими ярко-голубыми глазами. За ним шел лохматый, черный волк с высунутым языком и зелеными глазами, а еще чуть дальше склонился в почтительном поклоне гвардеец Старков. Мальчик подтолкнул волка вперед и гордо объявил. — Это Лохматый песик. Его охранник еле слышно застонал, и она услышала, как сир Арис тихонько хмыкнул у нее за спиной. Однако, глядя на широкую искреннюю улыбку, Мирцелла ничуть не обиделась на отсутствие приличий: когда Томмен был моложе, он был таким же. Она едва удержалась от того, чтобы не ущипнуть мальчика за маленькие красные щечки. Но она лишь улыбнулась и потрепала его разлохмаченные каштановые волосы. — Куда ты так спешишь, волчонок? — Я иду к Томмену. Обещал показать ему вчера богорощу. — Мгновение спустя Рикон смущенно пробормотал, слегка склонив голову, — Принцесса. — О, перестань. Мы скоро станем семьей, и ты можешь называть меня Мирцеллой, когда мы не на людях, — успокоила она мальчика, который радостно улыбнулся ей. Она перевела взгляд на черного волка, который теперь спокойно сидел рядом с мальчиком. — Твой спутник очень хорошо себя ведет. Ее мать, конечно же, считала, что лютоволки — неуправляемые дикие звери, годные только на шкуры. Но, глядя на сидящего перед ней черного щенка, который был едва ли крупнее обычной гончей, Мирцелла не хотела так думать. — Робб и Санса помогают мне дрессировать его, — гордо заявил Рикон, очаровательно надув грудь. Мирцелла не могла себе представить, чтобы Джоффри помогал Томмену в чем-либо. Он лишь пытался запугать его жестокими шутками и незаметными ударами и щипками. Да и мать не могла найти общий язык с родным братом. И семь преисподних, вероятно, замерзли бы, если бы Станнис и Ренли спокойно терпели друг друга хотя бы пару дней. Но слова Рикона натолкнули ее на мысль. — Ты можешь рассказать мне о своем брате? — лукаво спросила Мирцелла. — Он показался мне слишком тихим. — Робб просто грустит. — Грустит? — с любопытством повторила она. — Да. — Рикон покачал головой. — С тех пор как ушли два наших брата, он грустит. Мирцелла знала о безвременной кончине Брана Старка, но у Эддарда Старка было три сына, а не четыре. Хотя это объясняло, почему ее суженый все еще был замкнут. Горе сильно. — Твои братья ушли? — Угу, — опечалился мальчик. — Бран упал с одной из стен и сейчас спит в склепе, говорят, он уже не проснется. Джон был болен и исчез. С тех пор со мной никто не играет, кроме Лохматика. «Джон? Может быть, друг или даже бастард? Это надо будет выяснить позже». — Тогда беги, Томмен с удовольствием поиграет с тобой, — призвала принцесса. В голубых глазах Рикона вновь вспыхнуло веселье: он помчался к комнате младшего брата, а за ним последовали нетерпеливый черный волк и громила-стражник. Томмен остро нуждался в достойных спутниках, и, несмотря на то, что он был младше на год, младший сын Старков был подходящей компанией. Оставалось надеяться, что Рикону удастся вытащить ее брата из его скорлупы. Через минуту она оказалась перед комнатой дяди. Оставалось надеяться, что Тирион здесь и не спит. Она нерешительно постучала несколько раз. — Кто там? — раздался за деревянной дверью приглушенный голос. — Это я, Мирцелла. — Моя любимая племянница! — Дверь тут же распахнулась, и на пороге показался сонный Тирион, облаченный в свой обычный красный дублет с позолоченными львами. Его вид, как всегда, внушал ужас, но это ничего не значило: так называемый Бес всегда был добр и щедр с ней, к несчастью Серсеи. — Я твоя единственная племянница, дядя, — сухо заметила она.Иногда эта их шутка надоедала ей. — Это не делает мои слова менее правдивыми, Целла, — проворчал он, жестом предлагая ей располагаться. Сейчас дядя не доставал макушкой ей до локтей, а ведь она продолжала расти. Он, кажется тоже заметил это. — Ах, только вчера ты была совсем маленькой, а теперь стоишь здесь, высокая, взрослая и собираешься стать замужней женщиной. Чем же твой маленький дядя может быть полезен будущей леди Старк? Она фыркнула на склонность Тириона к театральности и огляделась. Комната была не особенно большой: кровать и тяжелый письменный стол, уставленный подсвечниками и стопками книг, конечно же серебряный кубок и кувшин с вином, а еще кресло и небольшой стул. Сир Арис послушно стоял на страже у двери. Тирион сел на стул, а ее усадил в кресло. — Итак, что тебя беспокоит? — Ну… я не знаю, как относиться к Роббу Старку, — призналась она. — Внешне он очарователен и обходителен, но между нами есть какая-то дистанция. Все говорят о нем только хорошее, но это говорят его семья или слуги. — Ну, судя по всему, они не лгут, — ухмыльнулся Тирион. — А дистанция — это нормально. Похоже, предстоящая свадьба удивила его не меньше, чем тебя. Твой будущий муж хорошо относится к слугам, не жесток, не похотлив и не жаден. По словам шлюх в Зимнем городке, за все время он приезжал лишь дважды, и оба раза его притаскивал мальчик Грейджой. Он также не спал ни с одной из служанок здесь. И по словам пьяного стражника, которого я подслушал, парень не упивается резней. Ха, да если бы мой отец увидел так хорошо воспитанного наследника, он бы позеленел от зависти! Она представила себе это зрелище, и с ее губ сорвалось хихиканье. — Конечно, ты прав, — согласилась Мирцелла через несколько мгновений, — просто я… не хочу в итоге стать озлобленной, как матушка. — Никогда, — решительно покачал головой карлик. — Ты милейшая девушка, и Робб Старк будет дураком, если не станет относился к тебе как к сокровищу, которым ты и являешься. Увы, я мало знаю о счастливых браках, так что если тебе нужен совет на эту тему, обратись к леди Старк. В конце концов, ее свадьба со Старком тоже была внезапной в некотором роде, а теперь она счастлива. Она кивнула головой в знак согласия; как обычно, дядя был резок и деловит и давал проницательные советы. Когда Мирцелла уже собиралась уйти, она вспомнила слова Рикона. — А у лорда Старка есть сыновья-бастарды? — Нууу, — Тирион хмыкнул и задумчиво почесал лоб, — по слухам, он родил бастарда, Джона Сноу, если мне не изменяет память. Предположительно, мальчик был воспитан здесь, в Винтерфелле, вместе со своими законными братьями и сестрами. Мирцелла не могла не удивиться: как леди Старк удалось сохранить отношения с мужем после того, как он привел своего бастарда жить с семьей? Даже у благородного Эддарда Старка в молодости были минуты слабости, но почему-то это не делало его хуже. — Я встретила Рикона в коридоре, — нерешительно начала она, — и он рассказал, что его брат Джон заболел и исчез после падения Брана. — Ты думаешь, он умер? — прищурился дядя. — Не стоит торопиться с выводами, ведь маленькие дети не отличаются острым умом и лаконичной речью. Ты всегда можешь спросить своего суженого о его брате-бастарде. Возможно, он начнет ухаживать за тобой, когда вернется с охоты. — А что, если… — слова застряли у нее в горле. — Что, если твой будущий муж привезет и своего бастарда домой на воспитание? — Тирион закончил за нее. — Не думаю, что ты должна беспокоиться, племянница. Предположительно, Джон Сноу — плод первой возлюбленной Эддарда Старка, Эшары Дейн, которая умерла при его родах. А Робб Старк, хотя и очарователен, пока не нашел себе спутницу жизни. Кроме того, Дом Талли не отличается могуществом: половина его знаменосцев сильнее форели. А в Вестеросе сейчас нет ничего могущественнее союза Льва и Оленя. Матери в покоях не было, и Мирцелле пришлось почти час бродить по Винтерфеллу, пока она нашла Серсею. Она, судя по всему, зачем-то поднялась в приземистую круглую башню, что выглядела древней и, по словам пары дозорных снаружи, называлась Первой Твердыней. Старое место, пришедшее в негодность много веков назад. Даже горгульи, украшавшие крепостные стены, выглядели весьма потрепанными. После недолгих колебаний Мирцелла приказала сиру Арису оставаться у входа. В конце концов, ни мать, ни дядя не причинят ей вреда, а Винтерфелл кишел стражниками. Даже неуловимый Король-за-Стеной погиб, пытаясь пробраться сюда. Мирцелла поднялась по лестнице, и у двери до нее донеслись голоса Серсеи и Джейме. Любопытствуя, она приблизилась, стараясь не шуметь. — Слишком много стражников повсюду. Мы не можем, Джейме, — голос Серсеи был нехарактерно успокаивающим. — О, да они поймали этого короля-дезертира вместе с несколькими мелкими воришками, — Джейме, как обычно, насмехался. — Это не повод для смеха: даже эта старая заброшенная башня хорошо охраняется. Я бы сказала, что Старк замышляет измену, но не думаю, что волк на это способен, — раздался насмешливый тон матери, заставивший Мирцеллу вздохнуть. — Это хорошо. Если уж на то пошло, Мирцелла будет под надежной защитой, — голос Джейме Ланнистера стал серьезным. — Проклятый Роберт! — Внезапный крик Серсеи заставил девушку вздрогнуть. — Будь он проклят за то, что забрал мою дочь! — Дочь, которую в любом случае выдали бы замуж, если только вы не планировали, что Целла станет старой девой. — Может, она так и сделает! Принцессе на мгновение показалось странным, что мать так неохотно отдает ее, хотя на протяжении многих лет не проявляла к ней ни малейшей привязанности. Но она тут же осознала, что это не из любви к ней, а скорее, из собственничества. Мирцелла лучше других знала, что в холодном сердце Серсеи Ланнистер не было ни капли любви. — Ты ничего не сможешь сделать, — в голосе Джейме прозвучало предостережение. — На каждый клинок в королевской свите у Старка найдется по меньшей мере четыре меча, и все они в любом случае достанутся Роберту Баратеону. Если король принял решение, его уже не изменить. А Робб Старк — достойная пара для Мирцеллы. Просто прими это, есть вещи и похуже. — Я могу написать отцу! — От этих мелочных слов Серсеи Мирцелла снова вздрогнула. — И он посмеется тебе в лицо, дорогая сестра, — фыркнул Джейме. — Сама подумай, кто бы мог стать достойной парой для нее? Второй сын Мартеллов, который не унаследует никаких земель? Эдмур Талли, который почти вдвое старше, с его хлопотливыми вассалами и маленьким замком? Робин Аррен, больной шестилетний мальчик? Или, может быть, этот калека-стюард Уиллас Тирелл? Наступила оглушительная тишина: видимо, у ее матери не было ответа. — Старки — не более чем дикари, Джейме, — наконец снова обрела голос Серсея. — У них даже нет нормального палача! — Нет ничего плохого в том, чтобы вершить правосудие своей собственной рукой, — голос Джейме стал жестким. — Кровь Мирцеллы будет править половиной королевства. — А как же то нелепое приданое, на которое согласился Роберт? Да он с ума сошел! — Она заслуживает этого! Принцессе надоели глупые споры, и она спустилась на несколько ступеней, а затем, нарочито громко шаркая поднялась назад к двери. Голоса тут же стихли. Мирцелла вошла в старый заброшенный зал и увидела, что королева и ее брат напряженно смотрят на нее. Рука Джейме метнулась к рукояти меча, но быстро опустилась. — Матушка, дядя, — сделала она реверанс. — Что ты здесь делаешь, дорогая? — Серсея улыбнулась несколько принужденно. — Ищу вас, — ответила Мирцелла. — Девичий плащ Баратеонов не будет доставлен вовремя на свадьбу. Леди Кейтилин и Санса щедро предложили свою помощь в изготовлении нового, а также лучший выбор черных и золотых тканей Винтерфелла. Желаете ли вы помочь нам? Лицо королевы исказилось и напомнило Мирцелле скисшее молоко. — Да, — сквозь стиснутые зубы выдавила ее мать, чем немало позабавила принцессу: Серсея на мгновение стала так похожа на дядю Станниса. — Пойдемте искать леди Старк. Они быстро спустились по лестнице, и сир Арис присоединился к ним во дворе. Найти леди Винтерфелла оказалось гораздо проще, чем ожидалось. Она стояла перед северными воротами в сопровождении Арьи Старк и двух десятков гвардейцев. — Ваша Светлость, принцесса, — сделала реверанс Кейтилин Старк, за ней последовала ее младшая дочь, выглядевшая довольно скованной в своих любезностях. В этот момент через ворота проехал большой отряд, и стало ясно, что леди Винтерфелла здесь делала. На короткий миг Мирцелла подумала, что ее королевский отец рано вернулся с охоты, но ни одно из знамен не было ей знакомо. Ведра, ножи, деревья, шишки; пестрая геральдика, белый, синий, зеленый, коричневый и редкий желтый цвета. Мужчины были крепкими и грубыми, с обветренными лицами, лохматыми бородами и волосами. Все они были одеты в выделанную кожу, кольчуги и все были вооружены до зубов. Боевые молоты, копья, топоры, щиты и мечи — это зрелище привело бы отца в восторг. Это было похоже на реку стали, бород, закаленной кожи и мускулов, вливающуюся в ворота. Последней вкатилась большая деревянная двухколесная повозка, запряженная четверкой невысоких крепких лошадей. Люди быстро сошли с коней и с улыбками на лицах направились к леди Старк. Мирцелла увидела, как напрягся дядя Джейме, когда двое мужчин приблизились. Один, такой же высокий, как ее отец, но жилистый и не менее опасный, был одет в сюртук с изображением трех сосновых шишек, белой и зеленой, а другой, на полголовы ниже, с широкими плечами и руками больше, чем у ее королевского отца, носил три ведра на темно-синем фоне в качестве сигила. — Леди Старк! — Оба глубоко поклонились перед будущей доброй матерью Мирцеллы, не обращая ни малейшего внимания на королеву. Это было странное зрелище: даже невысокий крепкий мужчина был на голову выше леди Винтерфелла и в три раза шире. Еще более странным было то, что леди вызывала столько искреннего уважения, которого никогда не оказывали ее матери. — Вулл, Лиддл, — в голосе Кейтилин Старк была теплота, когда она повернулась к Серсее, — Это Ее Светлость, королева Серсея Ланнистер. Все склонили головы, но Мирцелла заметила, что поклон был уже не столь глубоким и почтительным. Ее мать тоже заметила это, судя по сжавшимся в тонкую нить губам. — Мы рады вам, но что привело сюда почти половину глав кланов? Что-то случилось? А, так вот почему геральдика была незнакома: северные кланы упоминались в ее учебниках, но, поскольку они не считались дворянами, о них было сказано не более нескольких беглых строк. — Мы здесь, чтобы поговорить со Старком и, конечно же, присутствовать на свадьбе Молодого волка! — Голос Вулла прогремел на весь двор, когда он шлепнул себя по пухлому животу, а затем посмотрел на своего высокого спутника, в его взгляде читалась зависть. — Остальные вожди тоже в пути, явятся на несколько дней позже нас. А у старого Лиддла есть особый подарок для нашего волка. — Мой муж на охоте в Волчьем лесу с Его Светлостью королем, — пояснила Кейтилин, а затем подала знак слуге, который стоял наготове с хлебом и солью. Вожди быстро приняли гостеприимство, широко улыбнувшись. — Что за подарок лорд Лиддл? — Кхм, — неуверенно кашлянул вождь Лиддл, когда все во дворе уставились на него. Взгляды большинства членов клана чередовались между завистью и восхищением. — Ну что, старый, сумеречный кот прихватил твой язык? — Вулл весело щелкнул языком. — Иные тебя дери, Большой Ковш— пробормотал Лиддл и махнул рукой в сторону задних рядов. — Морган, неси. Четверо крепких мужчин сняли с повозки большой сверток, в складках которого мелькало что-то белое и пушистое. — Что это? — с опаской спросила леди Старк. — Проще показать, чем объяснить, — кашлянул высокий вождь, выглядевший крайне неуютно. Так называемый Большой Ковш с широкой ухмылкой хлопнул его по плечу. — Нужно много чистого места. — Тогда в Большой зал, — со вздохом сказала Кейтилин. Мирцелла была не единственной, кто смотрел на огромный валик с торчащим белым мехом, который несли аж четыре северянина. Арья, сир Родрик Кассель и даже ее дядя смотрели на подарок с нескрываемым интересом. Прибыв в Большой зал, дали приказ слугам отодвинуть столы и стулья к стенам, освобождая широкое пространство посередине. Затем четверо крепких мужчин положили туда сверток и осторожно развернули его. Взору предстала невероятно огромная, идеальная шкура снежного медведя. Она была… девственно чиста, на ней не было ни единого разрыва! В длину она была с трех взрослых мужчин, а в ширину — вдвое меньше. Мирцелла не слышала, а тем более не видела ничего, что могло бы сравниться с этим мехом по размеру или качеству. Тишину прервал чей-то свист. Даже ее мать с интересом разглядывала мех. — Это, — Кейтилин с трудом подбирала слова, настолько была поражена, — и есть подарок? — Да, для Неда! — гордо заявил Лидл. — Вы оказали нам честь таким бесценным подарком, вождь Лиддл, — склонила она голову. — Я обязательно выставлю ее на всеобщее обозрение. — О, увы, я не могу присвоить себе заслугу, ибо не я убил зверя, — склонил голову северянин, и соплеменники разразились одобрительными возгласами. — Сын Неда в одиночку сразил его и спас мою дочь Лисару от верной смерти! — Боги, как же лорд Старк нас обманывает, — фыркнул Джейме. — Сын Неда? — Голос Кейтилин стал слабым, а лицо побледнело. — Да, Джон! — Клановцы разразились радостными криками, и Мирцелла заметила, что Арья Старк прыгает от радости, а ее мать выглядит так, будто вот-вот упадет в обморок. Боги, неужели они говорили о бастарде лорда Старка? — Он даже отказался от награды или трофеев. Но я не из тех, кто отплатит за милость неблагодарностью и присвоит себе такую великолепную шкуру. Джон принял ее, только когда я согласился отвезти ее в подарок его отцу!***
Замок Крастера — Манс Налетчик? — Крастер сплюнул на грязь. — Я бы мог многое рассказать тебе о Мансе и его делах, но зачем мне это? Вы даже не вороны, с ними у меня хорошие отношения. Вам, южанам, не место на истинном Севере. Уходите. В этот момент старый грузный дикарь замер, и его жестокая улыбка с гнилыми коричневыми зубами сменилась гримасой ужаса, взгляд уперся во что-то за ними. Из свинарника слева в ужасе завизжали свиньи, овцы взбесились, а все собаки заскулили. Дункан обернулся и увидел Призрака, который стоял позади них, безмолвный, как тень. За те дюжину дней, что он не видел лютоволка, тот еще подрос и теперь был ростом почти с Джарода. Но зверь был не один: кроме четырех гончих, он привел еще двух серых волков, один стоял слева, другой справа, а за ними — по меньшей мере десяток особей поменьше. Вся эта стая молча смотрела на Крастера с угрожающим видом. — Сейчас, сейчас, — голос Джона Сноу был гладким, как шелк, пока он выбирал и вытаскивал из седельных сумок острый, но тяжелый топор. — Мы не хотим грубить. Скажите нам то, что мы хотим знать, и мы уйдем от вас. Взамен я подарю тебе этот славный топор из лучшей северной стали. Молодой Сноу сделал мимолетное движение, и с громким стуком острие топора без труда вонзилось в толстый пень рядом с ним. Удар был такой силы, что пень треснул. Теперь Крастер был вне себя от ужаса. — Я я все скажу…. — Почему мы просто не прибили этого проклятого убийцу родичей? — простонал Дункан, когда они разбили лагерь примерно в трех лигах от дома Крастера. — Ты был прав, мальчиков нет, а дочерей он укладывает в постель. А одна из девушек со страхом шептала, что сыновей он приносит в жертву Хладным богам. — Одна из его жен беременна, — сказал Джон, обстругивая Темной Сестрой прямую ветку. — Я лучше подожду, пока он родится. Если это будет мальчик, мы сможем уничтожить чуть больше Иных, а Крастер после этого встретится со своими богами. — А если девочка? — спросил Джарод. — Он умрет все равно. Удивительно было видеть, как Джон с помощью одного лишь меча так быстро создает древка для стрел. Конечно, они были немного грубоваты, но гораздо лучше, чем все, что можно было сделать здесь. Даже Дети, казалось, были впечатлены работой Джона. Дункан не мог не задаться вопросом, сколько их командир успел настрогать прежде, чтобы добиться такого мастерства. Боги, ему не полные шесть и десять именин, а он уже так искусен и сведущ во многих вещах, в том числе и в бою. Битва в маленькой деревне навсегда запечатлелась в памяти Дункана, ведь он стал свидетелем схватки с существами из древних сказаний. Но следовать за таким грозным человеком, смело идущим впереди, было большой честью, тем более если в его жилах текла кровь Старков. — Я не повитуха, чтобы разбираться в родах, но можем ли мы позволить себе ждать рождения ребенка несколько лун? — Его дядя вздохнул, проверяя нарезку стрел. — А если одичалые уйдут? — Женщина родит меньше чем через луну, если не будет никаких неожиданностей. — Вмешалась Листочек. — Скорее всего, через две недели, так что не придется ждать слишком долго. — Есть что-то, чего ты не знаешь? — Джарод с любопытством посмотрел на нее. — Многое, — фыркнула она весело, — но когда живешь так долго, обязательно узнаешь кое-что по пути. Дункан все еще не мог взять в толк, что это маленькое существо может жить дольше человека в пять раз. — По словам Крастера, люди Манса Налетчика начали собираться у одного из западных рукавов Молочной, — Джон медленно чертил палкой по мягкой грязи. — Мы примерно в шестидесяти лигах от них. Но их десятки тысяч, они не могут двигаться быстро, так что мы можем подождать, пока родится ребенок. Грязевая карта была странной, но она точно соответствовала тому, что он помнил о землях за Стеной по карте, что была у них в Малом Зале. — Что же нам делать, пока мы ждем? — Дункан выпрямился, он продолжал медленно обстукивать кусок обсидиана в своей руке, превращая его в грубый наконечник стрелы. Певцы были гораздо быстрее и лучше в обработке драконьего стекла, но он не хотел чувствовать себя бесполезным. — Рано или поздно эта сволочь заметит нас, если мы задержимся здесь. — Что может сделать старый одичалый? — фыркнул Джарод. — Десять лет назад он мог бы быть грозным, но он старше меня, и его силы убывают с каждой луной. — Мы отправимся на месторождение обсидиана, о котором говорила Листочек, чтобы пополнить запасы. Оно менее чем в шестидесяти милях, — решил Джон, глядя на начерченные в грязи линии, и воткнул палку в безымянное озеро, из которого вытекала речушка, впадающая в Студеное море. — Листочек, кто-то из Певцов земли должен остаться, чтобы наблюдать за Крастером.