
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Стихи и зарисовки в прозе по фандому.
Примечания
Сколько дорог исхожено, сколько прожито зим…
Я иду средь подданных в красном, печаль тая,
И всем говорю — я Хозяин Долины, я Вэнь Кэсин,
Ещё не зная, что мне суждено повстречать тебя…
(с)Вэнь Кэсин(Моя родственная душа)
Чжоу Цзышу (Не сон)
10 июля 2021, 10:51
Без будущего, прошлого, семьи,
Без имени и прочих атрибутов,
Одно вино, вино в моей крови —
Я жить не пожелаю ни минуты
Сверх той, что сам себе отмерил и избрал,
Сверх той, что мне заслуженною карой,
Но жизни круг, как летний карнавал,
Мой план взял просто и по-своему исправил.
Как лёгкий ветер ты и лепестка нежней…
Я важность встречи той неправильно измерил,
Заворожённый красотой твоей,
Когда в тени раскрылся белый веер.
Осанка война, лёгкая рука,
Упрямый и открытый гордый взор,
А я с вином весь в лоскутах тряпья…
Какой же был, наверное, позор.
Но мне тогда не важно это было,
Я собирался смело умирать,
Чтоб моё сердце навсегда остыло…
Кто мог такой исход предугадать?
Да, мне хотелось смерти, это так,
Лишь до тех пор, пока тебя не встретил,
А как привык, как полюбил… дурак!
Я почему-то даже не заметил.
Не понял и тогда, когда Е-Байи
Сказал мне: «Ты хоть знаешь, кто твой друг?»
Я знал. Я знал, но отказаться был не вправе
От родственной души, что выше всех заслуг.
Лишь в тот момент, когда ты падал в бездну,
Я осознал — одним тобой и жив,
Ты нужен мне, я без тебя исчезну,
Душе не оставляя перспектив.
Насмешка жизни и твоя игра
Меня тогда чуть не свели в могилу,
Я думал, умер ты… я думал, навсегда…
И совести тебе ещё хватило!
Чэнлин стрелял оружием моим
В тебя прилюдно, будто ненавидя,
И я вставал стеною перед ним,
Чтоб даже он не смел тебя обидеть.
Ты негодяй! Зовёшь меня «А-Сю»…
И лишь за это я всё-всё прощаю,
И ты прости… Я за тебя тут пью —
Но долго быть с тобой не обещаю.
Несчастной свадьбы алые полотна,
Я виноват — тебя уговорил
Впустить врагов, как было им угодно…
Ты за Гу Сян там каждого убил.
Я спас тебя от мести и угрозы,
От Скорпиона, что спокоен как удав…
Я свет тебе принёс? Нет. Только боль и слёзы,
Ты в благодушии ко мне своём не прав.
Пока ты ранен, спишь и копишь силы,
Уйду. Как мне в глаза смотреть? Молю,
Чтоб твоё сердце как и прежде было живо…
И чтоб ты жил не так, как твой А-Сю.
Я ухожу. Мы встретимся однажды
В кругах перерождения земли,
Не станем совершать ошибок прошлых дважды,
И будем вместе от всего вдали.
Ты снова обыграл меня… как смело!
Шучу, ты спас меня, ты снова меня спас,
А я смотрю, как мальчик неумелый
В родные омуты твоих прекрасных глаз.
Смотрю, смотрю, теряясь в разговоре,
Роняя нить осмысленности фраз.
Кто победит в сердечном этом споре?
И кто теперь окажется неправ?
Смирюсь с твоим решением. Что делать?
Что, кроме жизни, потерять могу?
Но если б знал я помощи той ценность,
То б отказал… тебя не уступлю.
Не уступлю тебя, встав на твою защиту,
Не уступлю тебя и смерти вопреки…
Я поднимаю взгляд… ты слаб, и сединой покрыты
В мгновенье ока волосы твои…
Ладони ускользают, я ловлю.
Нет, ты сегодня точно не умрёшь!
Мой Лао Вэнь, и я… тебя люблю,
Пообещай, что больше не уйдёшь!
Пообещай! Твой пульс едва мне слышен,
Ты на руках моих, ты словно сон дневной…
Не уходи! Я без тебя не мыслю
Свой путь несостоявшийся земной.
Останься! Слёз не чувствуя, склоняюсь
И позабыв на свете обо всём,
Своими губ твоих я бережно касаюсь,
И ты целуешь… мы с тобой вдвоём.
На утро отступившее несчастье
Тебя разбудит, улыбнёшься тихо,
Почувствовав ладони на запястье…
Мы оба живы! Лао Вэнь, ты слышишь?
И скажешь ты: «А-Сю, а знаешь, что мне снилось?
Ты будто бы меня поцеловал…
Скажи, меж нами что-то изменилось?
Быть может, что-то я не так сказал?»
Я опускаю взгляд и сглатываю нервно,
Теряя в голосе уверенности тон,
И говорю, ведь это неизбежно:
«Нет, Лао Вэнь, то вовсе был не сон».