
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, ОЖП, ОМП, Рон Уизли, Пэнси Паркинсон, Блейз Забини, Джинни Уизли, Том Марволо Реддл, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Драко Малфой/ОЖП, Люциус Малфой, ОЖП/Драко Малфой, ОМП/Пэнси Паркинсон, ОМП/Гермиона Грейнджер, ОЖП/Северус Снейп, Блейз Забини/Дафна Гринграсс, ОЖП/Блейз Забини
Метки
AU
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Приключения
Алкоголь
Отклонения от канона
Элементы юмора / Элементы стёба
Драки
Курение
Упоминания наркотиков
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания алкоголя
Underage
Жестокость
ОЖП
ОМП
Учебные заведения
Канонная смерть персонажа
Магический реализм
Упоминания курения
Попаданчество
Триллер
Упоминания смертей
Элементы гета
Трагикомедия
Кроссовер
Намеки на отношения
Магические учебные заведения
Намеки на секс
Наркоторговля
Элементы мистики
Описание
Хогвартс, наши дни. В школу прибывают новенькие из России, что становится неожиданностью для всех обитателей замка.
Однако, не все были рады новеньким. Рон Уизли, которому была присуща некая паранойя, считал, что Фил с Алисой - русские шпионы и были отправлены сюда по заданию властей.
В замке сгущаются слухи: неужели Фил причастен к тем страшным происшествиям, потрясшим весь волшебный мир? Истинность этих обвинений остается под вопросом: что если во всем замешаны Малфои?..
Примечания
Ссылка на вторую часть 👇
https://ficbook.net/readfic/10266390
Группа нашего литературного тура в:
Telegram - https://t.me/deadunicorn13_fic
ВК - https://vk.com/deadunicornfic
ТикТок - DeadUnicornUniverse
Ссылка 👇
https://www.tiktok.com/@dunicornuniverse?_t=8jBxKoz62gQ&_r=1
Hedwigs Theme (Rock version) - главный саундрек фика.
Приятного прочтения и прослушивания! Всех обняла-приподняла <3
Ходит легенда, что если подписаться на автора, то будут приходить уведомления о выходе новых глав и работ. Проверим? 👀
Посвящение
Посвящается всем тем, кто до сих пор ждёт сову с письмом из Хогвартса 😏
Глава 16. Ненависть, Скитер и попытка отравления
11 ноября 2020, 04:35
На утро Фил воспроизвел в голове события вчерашнего вечера и было что-то не дававшее ему выстроить цепочку событий, чтобы все окончательно срослось. Первое, что вызвало подозрение, так это приезд русской школы. Второе — это спокойствие Эвелины. Да и вообще ее поведение в целом! Зная характер этой женщины, она должна была рвать и метать, а тут спокойна, как удав… Третье — это подозрение Грюма, что имя Поттера было брошено в Кубок четвертой школой.
«Черт возьми, ну конечно! Только не Гарри, а его! Вот что она делала тогда ночью у Кубка!»
Быстро собравшись, Фил вылетел из спальни и помчался в Большой зал. Алиса, Наташа и Ваня уже были там. В дверях он встретился с Грейнджер, которая несла что-то завернутое в салфетку. Обменявшись с ней парой фраз, он выяснил, что там сэндвич для Гарри. Исходя из ее предположения, Поттер вряд ли сегодня покинет спальню.
— Как ты? — спросила Наташа, пододвинув к нему кружку с чаем, когда он сел за стол.
— Нормально, — ответил Фил и сделал большой глоток. — Я тебе вчера звонил, — обратился он к Алисе.
— Да извини, я была немного занята, — она набрала в грудь побольше воздуха, чтобы посвятить друзей в ее вчерашний визит к Дамблдору, но тут ей в тарелку упала записка с аккуратным почерком. Быстро развернув, она пробежала глазами по одной единственной строчке:
«Никто не должен знать, что будет в первом задании».
С уважением, директор школы чародейства и волшебства «ХОГВАРТС» Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов Альбус Дамблдор.
«Ну и понтов же у этого старикана. Мог бы и смску прислать», — подумала Алиса и встретилась с ожидающими ответа лицами друзей. — Там ничего интересного, — отмахнулась Алиса. — А мне кажется интересно! — сидящая рядом Наташка выхватила у нее записку, но, повертев в руках, так и не смогла понять, что там написано. — Блин, нужно начать учить английский! — с досадой произнесла она. — Она хотя бы любовного содержания? — Нет, Наташ, — усмехнулась Алиса. — Обычная бюрократия. — Ой, ну тогда неинтересно, — она вернула подруге листок. — Кстати, это наш последний завтрак с вами. Вечером мы отчаливаем обратно. — Так скоро? — расстроился Фил. — Ага. У вас тут, конечно, вкусно, красиво и вообще я бы тут остался, но Родина-матушка не терпит долгой разлуки, — заключил Ваня. Друзья хоть и тщательно скрывали, но все же выглядели взволнованными после вчерашнего. Решив, что не стоит еще больше усугублять их эмоциональное состояние, говорить Фил о своей догадке насчет того, почему его имя вылетело из Кубка, не стал. Ближе к вечеру он караулил Эвелину в коридоре рядом со входом в башню. До отъезда русских оставалось чуть больше двух часов, и ей было уже самое время появиться. Когда он услышал размеренное цоканье каблуков, то отпрянул от стены, выпрямился и сделал вид, будто только что покинул временное пристанище русской школы. — Привет, Фил. Как ты? — она мило улыбнулась и приобняла бывшего ученика. — Просто потрясающе, — саркастично произнес он. — Говоришь так, будто бы не очень. Что-то случилось? — директриса прищурилась. — Случилось, Эвелина Виевна. Вся школа в курсе, что случилось! — А, так ты об этом! — хохотнула она и слегка махнула рукой. — Даже не смей переживать по этому поводу. Значит так должно было произойти, — она нежно погладила его по плечу. — А я по этому поводу и не переживаю, — его губы превратились в тонкую полоску. — Вам не кажется, что вся эта канитель с моим участием в Турнире — не случайность? — Кажется, но я настоятельно не рекомендую тебе тратить свои нервы и время на выяснения. Тебе нужно готовиться к первому туру. — А я уже все выяснил и мне нужно задать только один вопрос: Эвелина Виевна, зачем вы бросили мое имя в Кубок? — С чего ты это взял, Филипп? — лицо его бывшей директрисы резко стало каменным. — Я в ту ночь видел вас в холле около Кубка. — Если бы я это сделала — я бы честно в этом призналась. Твои обвинения меня очень обидели, мальчик мой! — она отошла на несколько шагов и, приоткрыв окно, достала сигаретку и прикурила. — Той ночью произошло много странных вещей, — она выпустила тонкую струйку дыма. — Одна из них та, что мне было очень плохо. Голова трещала так, казалось, что я умру. Сначала я открыла окно, чтобы проветрить комнату, но лучше мне не стало. Тогда я вскипятила и поставила остужаться настойку от головной боли, и отошла на несколько минут в ванную комнату, а, вернувшись, обнаружила на подоконнике наглющую ворону, которая так мерзко каркала! Голова еще больше разболелась после этой гадкой птицы! Я выпила настойку, а дальше все как в тумане… Вообще ничего не помню. Утром проснулась в своей постели в прекрасном самочувствии. Не думаю, что я могла в том состоянии даже выйти из комнаты, — она прикрыла глаза и потерла висок. — Ну вот неужели ты считаешь, что я на такое способна? — Нет, не считаю, — на выдохе ответил Фил. Сейчас он уже начал сомневаться в том, что в ту ночь видел около Кубка Эвелину. Неужели он напился до такой степени, что начал ловить галюны? — Но согласитесь, что это не нормальная херня. — Я попрошу не выражаться! Хотя черт с ним, — выдохнула она. — Я бы на твоем месте и не так выразилась. — Что мне теперь делать, Эвелина Виевна? — на выдохе прошептал Фил, резко почувствовав себя опустошенным, будто бы у него выкрали все внутренние органы. — Участвовать. И отстаивать честь не только Хогвартса, но и нашей школы. Я считаю, что раз Кубок тебя выбрал, то ты достоин. И не важно бросил ты в него свое имя сам или тебе помогли, подставили и так далее — называй как хочешь. Ты получил хорошее образование, и все три тура будут тебе под силу. Я в тебя верю. — Спасибо, Эвелина Виевна, — он крепко обнял ее, и та ответила тем же. Через несколько часов школа собралась у главного входа чтобы проводить россиян. — Давай, друг! Ты знаешь, что я с тобой, сколько бы тысяч километров нас не разделяли! — Спасибо, Вань, — он обнял друга. — Солнышко, мы приедем за тебя болеть! Я так тобой горжусь! — Наташка, отпустив зацелованную ею Алису и крепко обняла Фила, чмокнув в щеку. — А ты прекрати сопли размазывать! — крикнула она Алисе, заметив, что та начала утирать слезы. — На тебя столько красавчиков смотрит! — хохотнула она и, махнув кому-то в толпе хогвартцев, залезла в танк. Ночью Фил, лежа в кровати, всматривался в темноту полога, снова и снова прокручивая в голове разговор с Эвелиной, каждый раз убеждаясь в том, что он ей верит. На утро Гарри высказал Филу свои предположения по поводу реакции других факультетов. Он думал, что скоро все свыкнутся с их чемпионством и дела как-то наладятся. С сегодняшнего дня начались уроки, и он не мог больше избегать учеников других факультетов, что заметно тревожило очкарика. Фил же, к удивлению Гарри, держался стойко и, как выразился сам русский, парень был «на похуях». Вместе они спустились на завтрак и столкнулись с злобным жужжанием проходивших мимо студентов. Они, как и гриффиндорцы, считали, что мальчики сами бросили в Кубок свое имя, с той только разницей, что в их глазах это не делало ребят героями. Пуффендуйцы, обычно дружившие с Гриффиндором, теперь изменили отношение ко всему факультету. Это понятно: они считали, что Гарри с Филом покусились на славу их возможного чемпиона Седрика Диггори. Пуффендуй не был избалован победами, а Седрик, как никто другой, завоевывал им награды. Однажды и вовсе обыграл Гриффиндор в Квиддич. Враждебный настрой почувствовала и Алиса, когда несколько пуффендуек обозвали ее обманщицей и мошенницей. — Седрик должен был стать чемпионом, а не твой дружок! Прав был Уизли, когда говорил всем, что вы занимаетесь черной магией! По-другому Кубок не обмануть! — донеслось ей в спину. По дороге на занятие по Травологии она столкнулась с Седриком, который смерил ее сочувственным взглядом и хотел что-то сказать, но вдруг передумал. — Постой! — окликнула его Алиса. — Слушай, будь другом, угомони своих студентов. Травля никогда ни к чему хорошему не приводит, а мое терпение не безгранично. — Я им говорил уже. Они не хотят ничего слушать. — Значит, передай им, что если они не прекратят, то в противном случае мне придется применять к ним силу. — Это того не стоит, — он устало вздохнул. — Ладно, слушай. Ни Гарри, ни Филу этот Турнир нахрен не сдался. Извини, что так вышло. — Да я вообще не хотел в нем участвовать! — неожиданно воскликнул Диггори. — Что? — Чжоу подошла так незаметно, что Алиса дернулась от неожиданности. — Да, Чжоу, не хотел! — Но Седрик… — девушка выглядела очень растерянной. Алиса, смекнув, что вскоре она может стать свидетельницей ссоры, решила по-быстрому слинять. — Как же так, Седрик? — Меня позвали на кастинг в нового «Бэтмена», Джоу! Я актером хочу стать, а не вкладывать все силы на не нужный мне Турнир! — Почему же ты сразу не сказал? — Я сам до последнего не знал позовут меня туда или нет… — окончание фразы Алиса уже не услышала. Как и следовало ожидать, занятие с Пуффендуем прошло напряженно. Даже их декан профессор Стебль поглядывала на них с какой-то неприязнью. Но хуже было то, что следом шла пара у Хагрида со слизеринцами, которые простым напряжением в общении точно не отделаются. Малфой явился на занятие к Хагриду с издевательской ухмылкой. — Эй, парни, смотрите кто здесь. Чемпионы Хогвартса собственной персоной! — увидев Гарри с Филом, обратился он к верным телохранителям Крэббу и Гойлу. — Захватили блокноты? Спешите взять автограф! Им недолго осталось быть среди нас, грешных! На Турнирах выживает — кошмар! — половина участников. Сколько надеешься протянуть, Поттер? Держу пари, десять минут первого тура — и тебе конец! А затем и русскому пиздец настанет! — Крэбб и Гойл уродливо заржали. — Если ты сейчас не заткнешься, то тебе он настанет раньше, — рявкнул Фил и сделал шаг к Малфою, но Алиса остановила друга, схватив его за руку. Малфой притих: то ли от того, что решил не проверять слова русского, то ли из-за того, что из задней двери хижины вышел Хагрид, нагруженный шаткой башней из клеток, в каждой из которых был здоровенный соплохвост. Хагрид объяснил, что соплы убивают друг друга из-за избытка подавляемой энергии. И ко всеобщему ужасу повелел: чтобы дать ей выход, каждый ученик должен надеть на соплохвоста ошейник и совершить с ним длительную прогулку. У задания был только один плюс — Малфой потерял дар речи. — Вывести их на прогулку? — он заглянул в одну из коробок. — Интересно, а на что мы нацепим ошейник? Вокруг жала? На хвостовое сопло или на присоску? — Очень просто — посредине, — показал Хагрид. — Только это… наденьте перчатки из… э-э… драконьей кожи, — на этой фразе Алиса машинально посмотрела в сторону Малфоя и, конечно же, тот уже скалился глядя на нее.***
Следующие несколько дней превратились в одну сплошную черную полосу. Обитатели замка стали еще более агрессивными и при любой возможности задевали то Гарри, то Фила, то Алису. Что касаемо последней, то та вообще была на крайней стадии перед срывом. Еще и блядская совесть прогрызала в сердце дыру и заполняла ее вязкой массой стыда и ощущением предательства по отношению к другу. Виной тому было то, что девушка не могла предупредить Фила о первом задании! На удивление Фил держался хорошо и даже не реагировал на то, что ему кричали в след студенты. Гарик же наоборот совсем поник, и Алиса предложила Филу побольше проводить времени рядом с ним, так как участие в Турнире и ссора с Роном стали для него довольно сильным ударом. Друг, естественно, согласился. Они как раз выходили из Большого зала и Фоссет, обогнав их, демонстративно задела Фила плечом, а ее подружка смерила его таким взглядом, будто бы Волков лично ей дорогу перешел. — Чего это она? — спросила Алиса, когда они спускались в подземелье, где должно было состояться сдвоенное занятие по зельеварению. — Все еще злится. — Вы что, так и не поговорили? — Нет, как видишь. Но с такими сценами она может катиться в задницу. Когда они подходили к кабинету, до них донесся голос слизеринского принца: — Нравится, Поттер? Но это еще не все! Полюбуйся! — и коридор заполнил взрыв гогота. — Очень смешно! Прям верх остроумия! — это уже был голос Грейнджер. — Что там происходит? — спросила Алиса и быстрее зашагала на шум. — Дать тебе, Грейнджер? — Малфой протянул Гермионе какой-то значок. — Ой, не дотрагивайся до меня. Я только что вымыл руки. Видишь, какие чистые. Не хочу испачкаться о какую-то грязнокровку! Фил выхватил палочку, но Алиса успела среагировать и заслонила его собой, не дав запустить заклятье в Малфоя. — Не лезь! — Алиса, отойди! — Я сказала не лезь! Тебе проблем мало?! Но тут не выдержал Гарри. Не отдавая себе отчета, он достал из кармана волшебную палочку, и слизеринцы, в испуге отпрянув, бросились наутек. — Гарри! — предупреждающе крикнула Гермиона. — Что ж, давай сразимся, — Малфой невозмутимо вынул свою волшебную палочку. — Грюма здесь нет, защитить тебя некому. Начинай, раз такой храбрый! Долю секунды они смотрели друг другу в глаза и затем одновременно крикнули: — Фурункулюс! — Дантисимус! Из палочек выскочили лучи, на полдороге столкнулись и срикошетили. Луч Гарри угодил в физиономию Гойла, луч Малфоя — в Гермиону. Гойл взвыл и схватился за нос, который покрылся огромными безобразными нарывами. Гермиона прижала ладонь ко рту и залилась слезами. — Гермиона! Что с тобой? — Рон бросился к ней и отнял ото рта руку. Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой. Секунду-другую она походила на бобра, но зубы все росли, перешагнули губу и уже достигли подбородка. Гермиона в ужасе их ощупала, и из груди у нее вырвался отчаянный вопль. — Отчего здесь такой шум? — проговорил убийственно вкрадчивый голос. У дверей лаборатории появился Снегг. Слизеринцы начали наперебой объяснять. Снегг указал длинным пальцем на Малфоя: — Рассказывай ты, Драко. — Поттер на меня напал, сэр. — Мы напали друг на друга одновременно! — возразил Гарри. — Его луч попал в Гойла. Видите? — Снегг осмотрел Гойла. Лицо у того походило на иллюстрацию из домашнего пособия по ядовитым грибам. — Ступай в больничное крыло, — распорядился Снегг. — Смотрите, что Малфой сделал с Гермионой! — воззвал к нему Рон. Гермиона пыталась руками прикрыть растущие зубы, но они уже коснулись воротника мантии. Подошедшие слизеринки тыкали в нее пальцем из-за спины Снегга, кривляясь от едва сдерживаемого смеха. Снегг холодно взглянул на нее. — Если и есть какие-то изменения, то весьма незначительные, — заключил он. Гермиона громко всхлипнула, повернулась на каблуках и побежала к лестнице, ведущей наверх. Гарри и Рон, к счастью вместе, заорали на Снегга. К счастью, потому что оба их голоса гулким эхом отдавались в каменном коридоре, и учитель точно не слышал, что именно они обрушили на него. Но общий смысл до него дошел. — Угомонились? — шелковым голосом молвил Снегг. — А теперь слушайте: минус пятьдесят очков с Гриффиндора. Поттер и Уизли останутся после урока, я объявлю, в чем будет состоять наказание. А теперь в класс. Не то будете наказаны на неделю. — Это несправедливо! — топнула ногой Алиса. — Простите, мисс? — Снегг посмотрел на нее сверху вниз, а слизеринцы издали протяжное «у». — Вы слышали. Это. Не. Справедливо. — А вы, мисс Ржевская, ярый борец за справедливость? — он в привычной манере запахнулся в свою мантию и скрестил руки на груди. — Да! Накажите Малфоя тоже! — Что ж, тогда вы будете отбывать наказание вместе с Поттером и Уизли. А с мистером Малфоем я разберусь позже. Что скажете? — Скажу, что это по-прежнему несправедливо, — она обогнула его и прошла в класс. От такой наглости ученицы даже слизеринцы были в шоке, а Снегг лишь скрипнул зубами и, к удивлению своих подопечных, не отнял у Гриффиндора баллы. — Займемся ядами! — Снегг обвел класс злобно поблескивающими глазками, когда все расселись. — Составы у вас готовы? — ученики закивали. — Теперь осторожно заварите их. После чего выберем кого-нибудь и попробуем на нем их действие. — Его глаза встретили взгляд Гарри, а затем мазнули по Филу и задержались чуть дольше, чем следовало бы на Алисе. «Я знаю более ста рецептов ядов разной силы действий», — подумала она и открыла ему воспоминание, в котором она сообщила об этом Филу, во время одного из споров. На лице профессора на долю секунды проскользнула тень ухмылки. Эти переглядки со Снеггом прервал стук в дверь. В класс шмыгнул Колин Криви и, одарив Гарри сияющей улыбкой, подошел к профессору. — В чем дело? — сухо спросил декан Слизерина. — Простите, сэр, но Гарри Поттера вызывают наверх. И Филиппа тоже! — скороговоркой добавил он. Снегг, впился колючим взглядом в Колина и улыбка сползла с восторженного лица малютки, а Фил, оторвавшись от зелья, с нескрываемым интересом уставился на малыша. — Поттеру и Волкову предстоит еще час работы с зельями. Наверх они поднимутся после урока, — Колин покраснел. — Сэр, сэр, их ждет мистер Бэгмен, — испуганно проговорил он. — Все чемпионы должны идти. Их, по-моему, будут фотографировать. «Фотографировать! Ну зачем, зачем он это сказал!», — Гарри кинул взгляд на Рона, тот демонстративно смотрел в потолок. — Хорошо, — прошипел Снегг. — Оставь, Поттер, здесь сумку. Ты мне еще будешь нужен. — Пожалуйста, сэр, Гарри надо взять сумку с собой. Все чемпионы там… — Очень хорошо! — рявкнул Снегг. — Бери свою сумку и вон с моих глаз! Гарри перекинул сумку через плечо и пошел к двери. Фил, сухо попрощавшись со Снеггом, вышел следом. — Как удивительно, правда, Гарри? — затараторил Колин, стоило только им отойти на некоторое расстояние от кабинета. — Только представь себе, ты — чемпион! Ну и ты Фил тоже! — Да, удивительно, — тяжело вздохнул Гарри, поднимаясь в холл. — Ага. Неделю уже не переставая удивляюсь, — скептически буркнул Фил. — А для чего они будут фотографировать? — Думаю, для «Пророка». — Только этого не хватало! — взвыл Гарри. — Желаю удачи, — попрощался у двери Колин. Гарри постучал и они вошли. Гриффиндорцы очутились в небольшой аудитории. Большинство столов были сдвинуты в конец, образуя в центре пустое пространство. Три составлены вместе перед доской и накрыты длинной бархатной скатертью. За ними пять кресел. В одном сидел Людо, беседуя с ведьмой в алом пиджачке. Фил ее узнал сразу — это была та блондинка из Министерства Магии, которая с интересом разглядывала их с Алисой, когда ребят под конвоем вели сотрудники аврората. «Интересно, что она тут делает?» Виктор Крам, по обыкновению, задумчиво стоял в стороне от всех. У Флер был довольный вид, не то что в день приезда. Она то и дело откидывала голову, и длинные белокурые волосы на свету красиво переливались. Пузатый коротышка с большой черной камерой краем глаза любовался ею. Увидев Гарри, Бэгмен вскочил и радостно запрыгал к нему. — А вот и четвертый чемпион! Входи, Гарри, входи! Не волнуйся, это просто церемония проверки волшебных палочек. Сейчас подойдут члены судейской бригады, — Фила он будто бы не заметил, но это даже было и к лучшему. — Проверка волшебных палочек? — озадаченно переспросил Гарри. — Необходимо проверить в каком они состоянии, нет ли поломок. Это ваш главный инструмент в соревнованиях. Специалист в этой области сейчас наверху с директором. После церемонии вас будут фотографировать. Познакомьтесь, Рита Скитер, — Бэгмен жестом указал на женщину из Министерства. — Она делает небольшой материал о Турнире для «Пророка». — Не такой уж и небольшой, Людо, — поправила Рита, впившись взглядом в Гарри. — Нельзя ли до начала церемонии взять у Гарри коротенькое интервью? — обратилась она к Бэгмену, не отрывая от Гарри глаз. — Самый юный чемпион несомненно прибавит статье живости. — Разумеется! Гарри, ты не возражаешь? — М-м, — протянул Гаррии и хотел добавить, что Фил, как бы, тоже. — Вот и отлично, — красные когти железной хваткой вцепились Гарри в руку выше локтя. Журналистка потащила его из комнаты. Имя журналистки показалось Филу знакомым, но он никак не мог вспомнить, где же он его слышал. Смирившись с тем, что это бесполезное занятие, он присел на краешек парты и решил узнать, как там дела у Алисы. — Ну, что там у тебя? — написал он. — Все норм, — пришел короткий ответ. — Точно? — Если он меня спалит, что я переписываюсь, а не варю зелье, будет не норм! Дела были, честно говоря, и так не очень. Мало того, что Снегг пытался придраться к зелью, так еще и всячески сбивал ее с толку своими вопросами. Алиса же в свою очередь бесила его тем, что правильно отвечала на них, а главное с титаническим спокойствием. Малфой, который работал за соседним столом, о чем-то шептался с Блэйзом и искоса поглядывал на Розовую. Блондин был на грани. Так сильно он не ненавидел даже грязнокровку! — Сука доигралась. — Спалишь ее папе? — спросил Забини. — Пока нет, но близок к этому. — Тогда что планируешь делать? — Подолью ей зелье за обедом, — Малфой зло покосился на русскую. — Воу, чувак! Давай-ка без отравлений! — Слушай, с этой дозы, — он капнул три капли в пробирку, — она максимум до вечера с резью в животе проваляется. — Ты знаешь, что я этого не одобряю, — выдохнул Блэйз. — А я и не спрашивал твоего одобрения, если ты не заметил.***
Радуясь избавлению от Риты Скитер, Гарри вернулся в класс. Чемпионы сидели на стульях у двери, и он занял место рядом с Филом. За накрытым бархатной скатертью столом уже восседали четверо судей: профессор Каркаров, мадам Максим, мистер Крауч и Людо Бэгмен. Рита, расположившись в углу, вынула из сумки начатую статью, разгладила ее на колене и, пососав кончик Прытко Пишущего Пера, водрузила его стоймя на пергамент. — Позвольте представить вам мистера Олливандера, — обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. — Он проверит ваши палочки, дабы убедиться в их готовности к турнирным сражениям. Гарри повернулся к окну. Там стоял пожилой волшебник с большими светло-серыми глазами. И узнал в нем старого знакомого, у которого он три года назад купил свою волшебную палочку. — Мадемуазель Делакур, начнем с вас, если не возражаете, — мистер Олливандер вышел на середину класса. Флер Делакур легкой походкой подошла к нему и протянула палочку. — Хм-м, — протянул Олливандер и повертел ее в длинных пальцах как дирижерскую палочку. Из палочки посыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднес ее к глазам и внимательно рассмотрел. — Ясно, — сказал он спокойно. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит… — Волос с головы вейлы, моей гран-маман. «Вот почему она так похожа на вейлу!», — подумал Гарри. «Надо будет сказать Рону» — и тут же вспомнил, что они с Роном поссорились. — Да… да, — сказал Олливандер. — Я никогда не использовал для палочек ее волос. Слишком уж они получаются темпераментные. Но каждому свое, и если она вам подходит… — мистер Олливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей. — Орхидеус! — воскликнул он и из палочки выскочил букет орхидей. Он протянул их Флер и пригласил на середину комнаты Крама. Виктор встал, повел плечами, ссутулился и вразвалку подошел к мастеру. Протянул палочку и, сунув руки в карманы, нахмурился. — Хм-м. Ежели не ошибаюсь, творение Грегоровича? Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой… Ну, это ладно… Он поднес палочку к глазам и тщательно рассматривал ее, вертя так и этак. — Да… саксаул и сухожилие дракона? — метнул он взгляд на Крама. Крам кивнул. — Толстовата, довольно жесткая, двадцать семь сантиметров… Авис! — Палочка из саксаула выстрелила как ружье: из дула выпорхнула стайка щебечущих птичек и вылетела в окно навстречу солнцу. — Отлично, — сказал Олливандер, возвращая Краму его палочку. — Мистер Волков, ваша очередь. Крам тяжелой поступью зашагал на свое место, одарив Фила не самым дружелюбным взглядом. Фил достал палочку и протянул ее мастеру. Тот аккуратно принял ее и повертел в руках. — Хм, очень любопытно! — заметно оживился мистер Олливандер. — Вековой дуб, верно? — Эм, вроде как… — растерялся парень. — А вы знали, молодой человек, что дуб, из которого сделана эта палочка наделен волшебной силой? — Да, — соврал Фил. — Это просто потрясающе… — не переставал восхищаться Оливандер. — Очень редкий экземпляр! Содержит сердечную жилу дракона и перо ворона. Первый раз встречаю такое сочетание! Тридцать пять сантиметров, хорошая жесткость. Регулярно ее чистите? — Вчера вечером полировал, — улыбнулся Фил. Гарри взглянул на свою палочку — вся в отпечатках пальцев! Попытался незаметно стереть их краешком рубашки и из палочки сразу же посыпались золотистые искры. Флер Делакур свысока глянула на него, и Гарри оставил все как есть. Мистер Олливандер выпустил из палочки Филиппа серебристую спираль дыма на весь класс и остался ею вполне доволен. — Кто у нас еще остался?.. Поттер! Гарри поднялся с места, прошел мимо однокурсника и протянул свою палочку. — О-о! — расцвел мистер Олливандер, глаза его вдруг вспыхнули. — Я очень хорошо ее помню. Мистер Олливандер изучал его палочку дольше всех. Наконец пустил из нее фонтан вина и возвестил, что палочка по-прежнему пребывает в безупречном состоянии. — Благодарю всех, — сказал стоящий за судейским столом Дамблдор. — Возвращайтесь на занятия. Хотя, пожалуй, можете идти обедать, урок вот-вот кончится… Ну, наконец-то сегодня случилось что-то хорошее. Гарри с Филом уже собрались уходить, но толстяк с камерой вскочил и прокашлялся. — А снимки, Дамблдор, снимки! — заволновался Бэгмен. — Всех судей и участников! Что вы скажете, Рита? — Да, конечно. Сначала всех вместе, — она опять впилась взглядом в Гарри, — а потом по отдельности. Фотографу пришлось-таки изрядно потрудиться. Мадам Максим заслоняла всех, какой ракурс ни возьми, а ему отойти некуда, чтобы великанша попала в кадр. В конце концов ей пришлось сесть, а все остальные встали вокруг. Каркаров наматывал на палец козлиную бородку, что бы получился еще один завиток. Крам, привыкший фотографироваться, занял место позади, не хотел выпячиваться. Фотограф желал выдвинуть на первый план Флер, но Рита опередила его, поместив в центр Гарри. А когда снимок был готов настояла, чтобы участников Турнира сняли еще и по отдельности. Наконец, все были отпущены. — Молодой человек! — раздалось за спиной гриффиндорцев. Оба обернулись. — Вы не могли бы уделить мне парочку минут? — репортерша елейно улыбнулась Филу. — Эм, я как бы собирался пообедать, — пошел в отказ русский. — Это не займет больше пяти минут! — она вцепилась в него мертвой хваткой. Фил посмотрел на Гарри и тот, одарив его сочувственным взглядом, пошел обедать.***
В Большом зале Гермионы не оказалось, — видимо, уменьшала зубы в Больничном крыле. Заметив Алису, Гарри подсел к ней. — А где Фил? — Его для интервью попросили остаться. — Хорошо, а то я переживать стала. Как все прошло в целом? — поинтересовалась она и налила себе в стакан апельсиновый сок. — Нормально, палочки на исправность про… — договорить он не успел, так как за спиной Алисы вырос Малфой в окружении своих громил. — Так, так, так… — он скрестил на груди руки. — Борец за справедливость обедает с мистером «я скоро стану трупом». — Малфой, уйди. Ты портишь мне аппетит, — безэмоционально произнесла Розовая. — Поглядите какие мы нежные! — издевательски произнес Малфой. Нагнувшись, он уперся руками с двух сторон от Алисы и прошипел на ухо: — Переходишь грань. Я бы на твоем месте держал язык за зубами, а то в следующий раз для тебя все закончится предельно печально, — и, отпрянув, задел стакан с соком, чуть не опрокинув его. — Поаккуратнее, Малфой! — крикнула она, успев схватить стакан. — Скажи это себе, — бросил он и удалился. Сев за свой стол, он принялся наблюдать. Девушка мило беседовала с Поттером и как назло не притрагивалась к напитку. Когда тот закончил трапезу, она махом осушила стакан и они поднялись с места. Малфой расплылся в гадкой улыбке и со спокойной совестью принялся за еду. — Я с тебя в ахуе, друг! — прокомментировал Забини. — Заткнись, Блэйз.***
Скитер сидела напротив Фила, закинув ногу на ногу. Мерзкое зеленое перо уже что-то строчило и русский, наблюдая за ним, занервничал. — Итак, Филипп, — начала блондинка. — Ты стал вторым самым юным участником Турнира. Расскажи мне, как так получилось? — Понятия не имею, — буркнул он. — Как думаешь, ты сможешь стать победителем? — Понятия не имею, — повторил он. — Тогда, быть может, ты думал над тем, кто сможет претендовать на это звание? — Нет, не думал. Меня это мало ебе… — он прокашлялся и перо, перестав писать, зависло в воздухе. — Мало интересует, — Прытко Пишущее зачеркнуло последнее слово и вновь продолжило писать. — Я предпочитаю другим заниматься. — Например? — оживилась журналистка. — Ну, например учебой. Или на обед вовремя приходить! — рыкнул он, так как живот сводило уже просто адски. — Конечно-конечно! Чемпион должен быть сытым. Но вот скажи мне, мальчик, что все же произошло тогда в Министерстве Магии? — ее глаза блеснули азартом. — Ничего не произошло такого, что могло бы быть интересно вашим читателям. — Я придерживаюсь другого мнения. Прошлая моя статья о том, что несовершеннолетний волшебник смог одолеть сотрудников магической полиции произвела фурор! Как тебе это удалось? — Ах, так это была ваша статья? — наигранно удивился Фил, который смекнул в самом начале их диалога, с кем он имеет дело. — Что ж, может быть дело в том, что я просто очень крутой волшебник? — И такой юный, что удивляет! — польстила ему Скитер, не различив сарказма. — Вы знаете, молодой человек, что это хоть и храбрый поступок, но вся история довольно подозрительно выглядит со стороны. Юный, иностранный волшебник, мало того, что попадает в Хогвартс, затем спустя неделю посещает немагическую часть Лондона и оказывается в том месте, где, по мнению экспертов, было совершено самое настоящее покушение на мистера Грэгори Ванрайта. Как так могло получиться? — Слушайте, я оказался там случайно. Услышал шум и пришел на помощь. Если можешь помочь — помоги. Что вы еще хотите от меня? — Узнать, кто за этим стоит. Вы же явно марионетка во всем этом деле. — Я еще раз повторяю — это совпадение. Мне больше нечего добавить. Всего доброго, — он встал и направился к выходу из аудитории. — Мистер Волков! Сначала то происшествие в Лондоне, где вы оказались по чистой случайности, конечно же, а теперь вот чемпионом и участником Турнира Трех Волшебников стали. Опять совпадение? — Конечно. Вы очень догадливая, — перед тем как он захлопнул за собой дверь, из аудитории донесся громкий росчерк — перо с подробностями записало и это. — Сука, — прошипел он и поспешил в Большой зал в надежде, что еще успеет поесть.***
На трансфигурации Алиса почувствовала себя плохо. В животе начала появляться странная резь. Первое время девушка терпела, но вскоре состояние ухудшилось. Отпросившись у МакГонагалл, она собрала вещи и покинула класс. На подходе к больничному крылу у девушки все поплыло перед глазами, и, открыв дверь, она промямлила что-то нечленораздельное и потеряла сознание. Очнулась русская спустя несколько часов. Еле разлепив глаза, она поморщилась от света настольной лампы, но глазам было так больно, что девушка тут же закрыла их. — Алиса, как ты себя чувствуешь? — спросил голос, чем-то напоминающий грейнджеровский. Свет, пробивающийся через закрытые веки, стал менее ярким. Алиса открыла глаза. Перед ней действительно сидела Гермиона и нежно держала ее за руку. На ее лице была смесь тревоги и ужаса. Она посмотрела на краешек кровати. Фил сидел у подруги в ногах и, заметив, что она очнулась, погладил ее по коленке. — Привет, — улыбнулся он. — Привет, — ответила Алиса. — Что произошло? — Тебя отравили. Скорее всего это был яд рогатой жабы и… — Грейнджер перевела взгляд на Фила. — И мы думаем, что это мог быть кто-то из студентов, — закончил за нее Фил. — Господи, да кому это нужно? — в ответ они промолчали. — Отлично выглядишь, Гермиона, — решила разрядить обстановку Алиса. — Спасибо, — искренне улыбнулась гриффиндорка. Ее зубы приняли прежний вид, и Алисе показалось, что передние зубы больше не выпирали. — Дамблдор и Снегг здесь, — прошептала она. — Мисс Ржевская! — произнес директор, заглянув за ширму. — Рад видеть вас в здравии. Как вы себя чувствуете? — Хорошо, профессор. Спасибо. — Я бы хотел узнать, есть ли у вас предположение, кто бы мог так поступить? — спросил он, посмотрев на нее поверх очков-половинок. — Нет, профессор, — соврала Алиса. Догадка у нее уже имелась, но озвучивать ее Алиса не решилась. — Что ж, в таком случае я желаю вам скорейшего выздоровления, — он, поманив за собой Гермиону с Филом, тепло попрощался со студенткой. — Ох, чуть не забыл! — опомнился старик и заглянул обратно. — Вот, — директор протянул Алисе конверт, — надеюсь это поспособствует скорейшему выздоровлению. Когда он ушел, Алиса начала распечатывать конверт, но выросший из ниоткуда Снегг произнес: — Что ж, печальное событие, мисс, — процедил он. — Разве вы не знаете, что лучшее противоядие от большинства ядов — это безоар? — Откуда мне было знать, что это был яд, профессор? — Действительно, — хмыкнул он. — Ваши знания моего предмета весьма посредственные. И это событие — яркое тому доказательство. Скажите спасибо, что доза была ничтожно мала и вы остались живы, — Алиса посмотрела на него исподлобья. — В целом, я пришел не за этим, — он скрестил на груди руки. — В связи с этим происшествием — вы освобождаетесь от наказания. — Совесть от проделок своих змеенышей загрызла? — выплюнула Алиса. — Не понимаю, о чем вы, — невозмутимо ответил Снегг и удалился. Алиса вскрыла конверт. В нем оказалось удостоверение, похожее на водительское, которое гласило о том, что она может содержать Горыныча на законных основаниях. Затем пришла мадам Помфри и, напичкав ее снадобьями, приказала отдыхать и погасила настольную лампу, пообещав, что на утро выпишет девушку. За полчаса до отбоя к ней пришел еще один посетитель. Отодвинув шторку, он властной походкой приблизился к кровати и сел на стул рядом. Лунный свет из окна переливался в платиновых волосах, а бледная кожа при таком освещении, казалась еще бледнее. — Что ты тут делаешь? — А разве непонятно? — серые глаза зло сверкнули. — Пришел убедиться в том, что ты не откинулась. К моему сожалению — нет. — Доставить тебе такое удовольствие? — расхохоталась она. — Нет уж, Малфой. Но попытка была хорошей. Сам придумал или подсказал кто? — его губы искривились в довольной ухмылке. — В следующий раз будет хуже. Думаю, что еще один косяк и уже твоя зверушка склеит ласты. А я буду наслаждаться твоими страданиями. — Обломись, хорек, — Алиса победно продемонстрировала разрешение. Он резко протянул к нему руку, пытаясь выхватить, но девушка оказалась проворнее. — Что это? — Это разрешение на содержание. Так что теперь можешь катиться отсюда нахер. Больше тебе нечем мне угрожать. Дракон под защитой Министерства. — Ошибаешься, — прошипел он и выскользнул из больничного крыла.