
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Фэнтези
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Серая мораль
Слоуберн
От врагов к возлюбленным
Насилие
Попытка изнасилования
Упоминания алкоголя
Underage
Fix-it
Похищение
Разговоры
Элементы психологии
Упоминания курения
ER
URT
Упоминания смертей
RST
От врагов к друзьям к возлюбленным
Товарищи по несчастью
Запретные отношения
Выгорание
Намеки на секс
Спасение мира
Нездоровые механизмы преодоления
Апатия
Ксенофобия
Конфликт мировоззрений
Контроль памяти
Ложные воспоминания
От антигероя к герою
Описание
Министерство магии объявило о возрождении Волан-де-Морта. Несмотря на непрекращающееся противостояние и усиливающийся натиск Пожирателей смерти, ученики возвращаются в Хогвартс. Гермиона Грейнджер и Драко Малфой назначены старостами школы: теперь им придётся делить общие комнаты. Одарённая волшебница готовится к ожесточенным нападениям со стороны своего давнего врага, но обнаруживает лишь необъяснимую симпатию с его стороны. Затевается что-то опасное или слизеринский принц неудачно влюбился?
Примечания
АУ, в котором главные герои ищут альтернативный способ победы над Тёмным Лордом и в конце концов находят его.
42. Прогулка по лесу
24 ноября 2024, 04:00
День выдался на редкость солнечным. Снег, покрывшийся тоненькой корочкой льда, хрустел под ногами. Гермиона посмотрела вниз и поморщилась: в нескольких парах цветных махровых носков и строгих туфлях Малфоя она выглядела несуразно. Нога в очередной раз ушла глубоко под снег, где благополучно застряла. Девушка постаралась её выдернуть, но с неё чуть не слетела туфля. Она стала сосредоточенно выуживать ногу из западни, стараясь удержать норовящую соскользнуть обувь.
— Понаотращивают себе такие здоровенные ножищи, — бубнила она в процессе, — а мне потом мучайся с этими ластами.
— М? — обернулся идущий впереди парень.
Гермиона наконец выудила ногу из овражка и раздражённо тряхнула волосами.
— Проехали, — она заковыляла к Тео. — Слушай, далеко ещё?
Слизеринец пожал плечами и поправил болтающийся почти до самой земли шарф.
— А мне откуда знать. Я этот лес, как и ты, впервые вижу.
— Тогда куда ты так уверенно шагаешь? — девушка наконец нагнала Тео, и они возобновили свой путь.
— На бреши между деревьями ориентируюсь, например, — парень сосредоточенно почесал затылок. — Там опушка может быть. Ну, следы животных ещё ищу, спускающиеся в низину. Там может быть вода.
Гермиона огляделась. Со всех сторон её окружали плотные ряды непримечательных деревьев. Она поёжилась.
— А ты точно сможешь отвести нас назад, к хижине? — девушка попыталась заглянуть в глаза идущему рядом слизеринцу. Тот на секунду скосился в её сторону и утвердительно кивнул.
— Откуда столько уверенности? — не унималась Гермиона.
Тео тяжело вздохнул, но всё-таки ответил:
— Когда я был маленьким, мы с отцом частенько ходили в лес. За ингредиентами для зелий в основном, но иногда и по грибы. Он меня учил ориентироваться на местности… Вообще, многому он меня учил. Вот и пользуюсь.
Гермиона нахмурилась. Она с тоской подумала о родителях. Поток её мыслей прервал радостный оклик Тео:
— Смотри!
Волшебница подошла ближе и посмотрела в том направлении, куда указывала его рука. Они стояли на краю заснеженной поляны, на другом конце которой чернело голое, неприкрытое снегом дерево. Его ветви плавно колыхались на ветру, выводя в воздухе узоры ярко-красными ягодными гроздьями. Даже когда ветер стихал, рябина продолжала своё шевеление, отчего казалась совершенно живой. Гермиона с сомнением смотрела на находку слизеринца.
— А с чего ты взял, что это именно волшебная рябина?
— А ты видишь, что она как будто голая стоит? — отвечал Тео вопросом на вопрос. — Это из-за лукотрусов. Во время своей беготни они смахивают с неё снег.
Гермиона пригляделась и нахмурилась.
— Что-то я не вижу ни одного лукотруса. Зелёные листочки у них на голове точно бросались бы в глаза в такую погоду, разве нет?
Стоящий рядом волшебник как-то странно посмотрел на неё.
— Давай подойдём поближе, сама всё увидишь.
Гермиона молча кивнула и двинулась вперёд. Подгоняемая любопытством, она всё быстрее скакала по сугробам. Ей показалось, что она заметила какое-то шевеление в ветвях дерева. Она хотела подойти ещё ближе, чтобы рассмотреть, что это было, как вдруг Тео грубо дёрнул её за руку.
— Ещё ближе подходить опасно. Если на тебе хоть царапинка появится, Драко меня бросит на растерзание акромантулам.
Гермиона закатила глаза.
— Да ничего он тебе…
— Ага, да-да, конечно, — резко перебил её парень и ткнул пальцем куда-то наверх. — Смотри.
Поначалу девушка не замечала ничего необычного. Вдруг ей стало казаться, что маленькие сучки как будто перемещаются, бегают по ветке. Гермиона плотно зажмурилась, открыла глаза и снова пригляделась. Маленькие существа, напоминавшие коротенькие прутики, суетливо перебирали лапками по дереву.
— Осенью они меняют окрас, чтобы лучше сливаться с окружением, — пояснил Тео. — Как зайцы или белки.
— В учебниках об этом не было ни слова, — немного обиженно пробубнила Гермиона, не отрывая взгляда от крошечных существ.
Стоящий рядом слизеринец как-то странно на неё скосился, но ничего не ответил.
— Доставай приманку, — скомандовал он.
Девушка послушно залезла во внутренний карман куртки и выудила из него неаккуратно сложенный бумажный свёрток. Через зазоры в нём виднелись блестящие спинки мёртвых мокриц. Лукотрусы мгновенно замерли, как будто почуяв добычу.
— И что теперь? На снег кидать? — спросила Гермиона.
— Нет, конечно. Отдай, — Тео протянул руку за свёртком.
Девушка недовольно цокнула, но послушалась. Слизеринец вытащил один чёрный комочек из самодельного пакета и, медленно приблизившись к дереву, положил его на снег около корней.
Гермиона фыркнула.
— И чем же это отличается от…
Тео громко шикнул, не дав ей договорить, и рукой показал следовать за ним. Волшебница бросила последний взгляд на одиноко лежащую в снегу мокрицу. Лукотрусы столпились у подножья ствола. Они тихо пищали и пытались дотянуться тонкими сучкообразными лапками до угощения. Девушка двинулась вслед за удаляющимся слизеринцем.
Тот, неспешно двигаясь вкруг ствола, вскоре остановился и, внимательно оглядев ветки, закрепил раскрытый свёрток в их хитросплетении. Гермиона с любопытством наблюдала за его действиями, не совсем понимая, чего именно он пытается добиться.
Тео сосредоточенно отряхнул руки, не сводя глаз со свёртка.
— Когда они поймут, что с той мокрицей им ничего не светит, прибегут сюда. Такое приличное угощение отвлечёт их надолго. А мы пока обойдём ствол и срежем кору.
Девушка кивнула и стала всматриваться в переплетение ветвей. Вскоре она заметила неясное движение.
— Смотри, — перешла она на шёпот, — похоже, начинается.
Парень кивнул и двинулся в обход ствола. Волшебница направилась за ним, выудив из кармана свою палочку.
Вскоре Тео остановился и, выждав ещё несколько минут, достал перочинный нож.
— Если что — отбивайся, — шёпотом сказал он и приблизился к стволу.
Одним быстрым движением он приставил нож к коре и срезал тонкий пробковый слой. Сбоку послышалось злое пищание. Гермиона слегка повернула голову. На Тео нёсся сбившийся с пути лукотрус. Он уже обнажил свои ровные треугольные зубки и был готов вцепиться ими в свою жертву. Гермиона взмахнула волшебной палочкой и неслышно зашевелила губами. Через секунду маленькое существо замерло на месте, как будто вросши тоненькими лапками в кору.
— Чем ты его так? — уточнил слизеринец, сосредоточенно стёсывая маленький кусок особенно неподатливой коры.
— Усовершенствованный «Остолбеней», — горделиво ответила волшебница и тут же строго добавила. — Не отвлекайся давай.
Тео послушно кивнул.
Лукотрусы всё прибывали. Поначалу обороняться было легко, однако в мгновение ока их стало слишком много. Самые отчаянные из них карабкались по веткам и умащивались над головами нарушителей, готовясь к прыжку.
— Нам пора, — Гермиона нетерпеливо дёрнула своего спутника за рукав. — Нас окружают.
Тео наконец поднял голову и, оценив ситуацию, одним резким движением оторвал кусок коры, который держал в руках.
— Значит, бежим, — парень развернулся на пятках и бросился вперёд, потащив девушку за собой. Гермиона кинулась следом, с нажимом выдернув из снега свои непомерно большие туфли.
Лукотрусы, не желавшие отпускать злодеев без боя, обрушились на убегавших дождём.
— Ай, чтоб тебя, — Тео оторвал от своей шеи особенно удачливое существо, умудрившееся скользнуть ему за шиворот, и бросил его по направлению к рябине, — мелкие гадёныши.
Запыхавшаяся Гермиона согласно кивнула. Она обернулась поглядеть на оставшееся позади дерево. Оно всё так же легко покачивалось из стороны в сторону, как будто плавно рисуя по воздуху своими ветвями. Только разрытый вокруг него снег да извивающиеся на нём лукотрусы напоминали о приходе волшебников.
Тео вдруг остановился, глядя в том же направлении, что и Гермиона. Он задумчиво произнёс:
— С ними всё будет в порядке?
Девушка удивлённо захлопала глазами.
— В смысле?
Тео задумчиво почесал затылок.
— Они не умрут, оказавшись на снегу?
Гермиона фыркнула.
— Нет, конечно. Недолюбливают его, понятное дело, но это не смертельно.
Тео медленно кивнул, но с места не сдвинулся. Стоящая рядом волшебница подождала ещё минуту и, увидев, что тот как будто не собирается уходить, силой потащила парня за собой. Некоторое время они шли молча. Вдруг Тео заговорил:
— Молодец, что ты с ними так аккуратно. Только парализовала на время и всего.
— А тебе-то какое дело? — бросила Гермиона через плечо.
Парень почти тут же поравнялся с ней.
— Просто считаю, что каждая жизнь ценна.
Гермиона зло сощурилась и глянула в сторону слизеринца.
— Сказал Пожиратель смерти, — она уверенно тряхнула волосами.
— Ну… да, — промычал Тео и замолк.
Снег поблёскивал кристалликами льда. Тёплые пятна солнечного света плясали среди холодных синих теней, отбрасываемых деревьями. Каждый шаг давался всё тяжелее: голод и недосып давали о себе знать. В животе заурчало. «Хорошо, что хоть утром перекусили из запасов Нотта, а то было бы совсем плохо», — подумала про себя Гермиона. Идущий рядом волшебник отодвинул в сторону очередную ветку, норовящую выколоть ему глаз, и откашлялся.
— Не знаю, рассказывал тебе Драко или нет, но Пожиратель смерти из меня так себе,— на этих словах парень как-то странно ссутулился.
Гермиона безразлично пожала плечами.
— Да мне без разницы, — девушка в очередной раз зачерпнула снег огромной туфлей и поморщилась.
Тео сгорбился ещё больше.
— А всё-таки так и есть, — неуверенно настоял он.
Идущая рядом гриффиндорка раздражённо скосила глаза в его сторону.
— Кэти Белл это расскажи. Она чуть было не провела остаток жизни в Святого Мунго из-за того, какой ты хороший.
Слизеринец нервно вскинул голову.
— Но я же этого не хотел!
— А чего ты хотел? — ледяным тоном отчеканила Гермиона. Нытьё Тео начало её раздражать. «Чего пристал?» — думала она про себя, аккуратно отодвигая в сторону колючую еловую ветку. — «Нельзя, что ли, молча идти?»
Слизеринец, сам того не замечая, заламывал свои тонкие пальцы, покрасневшие на морозе.
— Мне приказали убить Дамблдора, — не ожидавшая, что разговор зайдёт в это русло, Гермиона удивлённо вскинула брови, — а Кэти… была частью моего плана. Мне нужно было наложить на неё Империус, но… рука дрогнула, она увернулась, побежала… Что мне оставалось?
Последние слова прозвучали как-то особенно жалостливо. Гермиона резко затормозила и обернулась. Парень замер поодаль от неё, виновато опустив голову и крепко сжав ладони.
— Отказаться от задания? Хоть раз поступить правильно? — С каждым словом девушка как будто всё больше наседала на замершего в нерешительности слизеринца.
Он поднял голову и удивлённо уставился на гриффиндорку.
— А разве спасать отца — неправильно?
Поначалу Гермиона недоумённо воззрилась на своего собеседника, но потом до неё вдруг дошло. «Нотт-старший до сих пор сидит в Азкабане после неудачного нападения на Министерство Магии в июне», — девушка закусила губу. — «Неужели Волан-де-Морт пообещал его освободить, если Тео выполнит задание?»
— Если это — правильно, почему у тебя рука дрогнула? — холодно, но уже спокойно спросила волшебница.
— А ты бы убила? Даже если это ради родителей, — вопросом на вопрос ответил Тео.
В голове Гермионы тут же вспыхнуло громкое и яркое «Да». Слово чуть было не сорвалось с языка. Гермиона вздрогнула, ужаснувшись собственному ответу. Она молча развернулась и зашагала вглубь леса.
Стало смеркаться. Впереди показался уже знакомый домик. Выбившаяся из сил девушка стремительно зашлёпала по снегу, мечтая как можно быстрее очутиться в тепле. Преодолев заснеженную поляну и вскарабкавшись на крыльцо, она распахнула входную дверь. Из комнаты на неё пахнуло жаром. Девушка блаженно улыбнулась и переступила порог дома. Тео бесшумно вошёл за ней.
— Давай сюда кору, — потребовала она у слизеринца, когда стянула с себя мешковатый верх и сбросила малфоевские туфли.
Тео, ещё не до конца раздевшись, согласно кивнул и вытащил из внутреннего кармана своего пальто бережно сложенные древесные чешуйки.
— Смотри, что я ещё захватил, — в другой его руке как по волшебству появилась гроздь лишь немного примятых красных ягод. — Сварю из них компот.
— Он тоже будет лечебным? — с сомнением спросила волшебница.
— Нет, просто вкусным, — невесомо пожав плечами ответил парень.
Гермиона пожала плечами в ответ и, оставив слизеринца наедине с его кулинарными замыслами, направилась в кабинет.
***
Через несколько часов всё было готово. Гермиона вынесла котелок с отваром на крыльцо, чтобы дать ему остыть, и вернулась внутрь. С кухни доносился запах варёного мяса. Девушка от нечего делать пошла туда. Тео как раз заканчивал кашеварить. На плите стояла кастрюля с прозрачной, чуть желтоватой жидкостью и плавающей в ней ягодной мякотью. Рядом в другой таре разместилась странного вида похлёбка из тушёнки. Волшебница поморщилась.
— Не хочешь — не ешь, — обиженно протянул Тео. — Но ничего другого я тебе не дам.
Гермиона нехотя кивнула.
— Понимаю, запасы надо беречь, — заключила она.
Помолчали.
Волшебница вздохнула.
— Кажется, зелье уже остыло. Пойдём будить Малфоя.
Тео согласно кивнул, и вскоре волшебники покинули кухню.
Через несколько минут они в нерешительности замерли у тахты.
— И что дальше? — поинтересовался Тео шёпотом. — Смажешь губы отваром как в старой сказке?
— А может лучше ты? — огрызнулась Гермиона и, стукнув котелком о кофейный столик, огляделась по сторонам.
— Ты аптечку не видел? — решительно спросила она.
Темноволосый слизеринец неуверенно кивнул и скрылся на кухне. Через несколько мгновений он вернулся с заветным чемоданчиком в руках. Поблагодарив его, Гермиона выудила из аптечки бинт, оторвала от него здоровый кусок и, свернув его в несколько раз, вымочила в рябиновом отваре. Аккуратно склонившись над бледным Малфоем, она несколько раз смазала зельем его губы.
— Этого должно хватить, чтобы он пришёл в себя, — заключила волшебница и присела на край тахты в ожидании.
Тео сел рядом.
Часы тихо тикали на стене. Минуты сменяли одна другую. Темноволосый волшебник вскочил и зашагал взад-вперёд по комнате. Гермиона начала думать, не упустила ли она чего в процессе варки зелья. Вдруг позади неё раздалось копошение. Девушка обернулась. Тео подошёл поближе.
Малфой беспокойно заворочался, а затем открыл глаза.