Начиная с поезда и далее по списку

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Начиная с поезда и далее по списку
автор
Описание
Министерство магии объявило о возрождении Волан-де-Морта. Несмотря на непрекращающееся противостояние и усиливающийся натиск Пожирателей смерти, ученики возвращаются в Хогвартс. Гермиона Грейнджер и Драко Малфой назначены старостами школы: теперь им придётся делить общие комнаты. Одарённая волшебница готовится к ожесточенным нападениям со стороны своего давнего врага, но обнаруживает лишь необъяснимую симпатию с его стороны. Затевается что-то опасное или слизеринский принц неудачно влюбился?
Примечания
АУ, в котором главные герои ищут альтернативный способ победы над Тёмным Лордом и в конце концов находят его.
Содержание Вперед

41. Нежданный гость №2

      На мгновение повисло молчание. Судя по всему, вошедший отряхивал с себя налипший снег. Вдруг раздался знакомый низкий голос:       — Мистер Малфой, что вы здесь устроили?       «Мерлина ради, а Снейп что тут забыл?» — Гермиона посильнее вжалась в стену, стараясь заползти как можно глубже в тень. Она вспомнила всё, что рассказывал Малфой об объявленной на Золотое Трио охоте. Сердце бешено застучало, стало трудно дышать. «Если он меня найдёт, мне точно конец», — девушка застыла в неестественной позе. Она глубоко вдохнула и постаралась не думать: мысли могли оказаться слишком громкими.       Тем временем слизеринец ответил что-то невнятное. Девушка прислушалась, но смогла уловить только отдельные слова. Послышались вкрадчивые шаги. Профессор прошёлся по комнате.       — Вы знаете, что вас ищет ваш отец?       — Догадываюсь, — холодно ответил Малфой.       Снова молчание.       — На будущее, заметайте следы получше. Пожиратели смерти нашли бы вас в считанные секунды, если бы всерьёз этим озаботились.       Тонкая полоска света пропала: профессор вплотную приблизился к двери кабинета. Гермиона задержала дыхание.       — А разве у них сейчас есть другие заботы? — вкрадчиво спросил белокурый волшебник.       Его собеседник отвернулся от двери и мягко шагнул вглубь гостиной.       — Залечивают укусы погребинов. Вашей милостью, я полагаю?       Малфой не ответил, но вместо этого задал встречный вопрос.       — Потери есть?       Гермиона нервно сглотнула. Она одновременно хотела и не хотела услышать ответ. Профессор заговорил нескоро:       —Без смертей, только пострадавшие.       «Это он про Пожирателей? Или про студентов тоже?» — напряжённо размышляла Гермиона, скорчившись в неудобной позе под кроватью. По её лбу скатилась капелька пота. Всё тело горело: в плотном одеяле было жарко.       Малфой, как будто прочитав её мысли, спросил:       — А… с другой стороны? Тоже без потерь?       Повисла неловкая пауза.       — Необычные вопросы, мистер Малфой. Без, — профессор выдержал небольшую паузу. — Правда, есть пропавшие. Гермиона Грейнджер, например.       Девушка вздрогнула, услышав своё имя из его уст. В гостиной стало тихо, только потрескивание дров в камине нарушало повисшее молчание.       Не дождавшись никакой реакции от своего ученика, профессор переспросил:       — Так вы знаете, где она может быть? Вы ведь исчезли одновременно.       Малфой долго не отвечал. В итоге он произнёс:       — Понятия не имею, где эта девчонка. Лучше дружков её спросите.       — Всенепременно, — выдавил из себя декан, — Однако…       Послышались поспешные приближающиеся шаги. Дверь с громким стуком ударилась о стену. Из своего положения девушка могла разглядеть только грязные ботинки профессора да подол его бессменной чёрной мантии. Позади них почти тут же оказались начищенные туфли Драко Малфоя.       — Как я вам и говорил, — холодно произнёс он, — Теодор Нотт, собственной персоной.       — С каких пор, мистер Малфой, вы защищаете жизни друзей без оглядки на своих родных?       Парень ничего не ответил.       — Здрасьте, — неожиданно вклинился Тео.       Профессор стремительно развернулся на каблуках и вернулся в гостиную. Его крестник последовал за ним. Тео благоразумно решил остаться на кровати.       — Я не знаю, какую игру вы ведёте, мистер Малфой, — волшебник остановился посреди гостиной, — Однако больше меня не впутывайте. Если вас найдут, помните, что этот домик вы обнаружили случайно. И не забудьте, что вы мне задолжали несколько галлеонов. Те, которые потратили на разведение погребинов.       — Непременно верну, — раздался приглушённый голос Малфоя, стоящего, по-видимому, где-то у самого выхода.       — И ещё, — профессор перешёл на шёпот, так что следующую его реплику невозможно было разобрать.       — Всенепременно, — холодно ответил Малфой, явно подражая своему учителю.       Скрипнули несмазанные петли, по полу прошёлся сквозняк. Через пару секунд дверь затворилась с громким хлопком. Тео вскочил на ноги и, не обращая никакого внимания на зовущую его из-под кровати Гермиону, бросился в гостиную.       — И что теперь? — раздался оттуда его взволнованный голос, — Мне снова нужно бежать? Или…       Договорить он не успел: его прервал глухой стук чего-то тяжёлого об пол. После небольшой паузы из гостиной раздался тяжёлый вздох:       — Мерлина ради, Драко…       Послышался невнятный шорох, а затем — поспешные шаги. Вскоре Гермиону грубо выдернули из-под кровати левитационным заклинанием.       — Уж не знаю, зачем он тебя связал, — пропыхтел Тео, с трудом распуская узлы, — зато спрятать успел.       Наконец с последним узлом было покончено, и девушка рывком скинула с себя одеяло. После жаркого шерстяного кокона воздух в доме показался ей прохладным.       — Пойдём, поможешь, — махнул рукой Тео и скрылся в гостиной.       Гермиона нехотя последовала за ним. После всего пережитого голова была совсем пустой. Думать было физически тяжело: сразу начинало тянуть в висках. «Главное, что с моими друзьями всё в порядке», — думала Гермиона по пути из кабинета, — «Правда, неясно, действительно ли на меня охотятся, как говорил Малфой. Надо бы…»       Девушка перешагнула порог и замерла. Малфой лежал на тахте как-то неудобно скрючив ноги. Глаза его были закрыты, он не шевелился.       — Что случилось? — Гермиона поспешно подошла ближе.       Тео задумчиво почесал затылок.       — Опять в обморок упал. Ну я его и перенёс.       Девушка закатила глаза.       — А поаккуратнее положить нельзя было?       — Это единственное, что тебя беспокоит? — задал встречный вопрос стоящий рядом слизеринец.       Волшебница, уже не обращая на него никакого внимания, одним аккуратным движением палочки расположила Малфоя поудобнее на тахте и быстро его осмотрела.       — Опять озноб, — девушка прикусила губу и огляделась по сторонам, — Одеяло где?       — Так ты же сама… — Тео осёкся, — Сейчас принесу.       Он метнулся в сторону кабинета. Гермиона снова обернулась к Малфою. Его лицо выделялось из полумрака комнаты белым пятном. Парень беспомощно дрожал. Девушка цокнула. «Со всем пытается справиться сам. Похож чем-то на моих мальчиков», — сама того не замечая, волшебница стала нервно теребить палочку в руках. Тео притащил одеяло. Гермиона почистила его при помощи заклинания и аккуратно укрыла слизеринца, подоткнув края.       — Так… есть какие-нибудь зелья? — прервал молчание Тео.       Гермиона отрицательно покачала головой.       — Чтобы в доме у профессора Снейпа не было ни одного целебного зелья? Верится с трудом, — парень упёр руки в бока и пристально огляделся по сторонам, как будто снадобье могло прямо сейчас выпрыгнуть на него из тёмного угла.       Гермиона выпучила глаза. Кончики её пальцев похолодели.       — Профессора Снейпа? — эхом повторила она.       Темноволосый слизеринец довольно цокнул.       — А надо было старательнее подслушивать их разговор, чтобы это понять.       «Малфой всерьёз считает, что именно здесь я в безопасности?» — пальцы девушки до побеления стиснули волшебную палочку, — «В доме одного из ближайших соратников Волан-де-Морта? Он с ума сошёл?»       — Ау, — Тео помахал рукой перед глазами волшебницы, — Приём?       Она удивлённо проморгалась и уставилась на слизеринца. Оказалось, тот не переставая сыпал вопросами:       — Помнишь наизусть хоть один рецепт? Укрепляющего раствора, например? Я видел склянки с ингредиентами и котлы в той комнате, может, получится сварить что-нибудь?       Гермиона отрицательно покачала головой.       — Для рябинового отвара тоже ничего нет?       Девушка медленно покачала головой.       — Нет, собственно, коры волшебной рябины.       Тео фыркнул.       — И всё? Ну, это не проблема. Пойдём с утра в лес и найдём её. Главное, чтобы остальные ингредиенты были в наличии.       Гермиона опешила и нахмурилась.       — Я никогда не добывала ингредиенты. Ты уверен, что волшебную рябину так легко найти?       Тео пожал плечами.       — Их достаточно много по стране растёт. Особенно в лиственных лесах как здесь.             Обыщем подлесок, опушки, берега водоёмов. Главное, чтобы птицы плоды не склевали.       Гермиона нахмурилась.       — Волшебную рябину обычно охраняют лукотрусы. Надо бы их как-нибудь… — вдруг девушку осенило, она чуть ли не подпрыгнула на месте. — На улице идёт снег?       Парень непонимающе глянул на гриффиндорку.       — Ну, когда я сюда перенёсся, не шёл.       Гермиона посмотрела вниз, на ступни парня. Он стоял босой.       — Ботинки твои где? — грубо спросила она.       — В той комнате остались, — ошалело ответил слизеринец. — А что происходит?       Гермиона его уже не слышала. Она кинулась к двери и вскоре скрылась в темноте кабинета. Оттуда раздалось неясное шуршание, и через пару секунд девушка показалась на пороге. Она сосредоточенно натягивала ботинки прямо на ходу.       — Эй, — Тео нахмурился и пошире расставил ноги, преграждая волшебнице путь, — а ну, отдай!       Гермиона ловко обежала его стороной, грациозно перепрыгнув через косолапый пуфик, и направилась к входной двери.       — Ты куда? — громко спросил слизеринец.       — Да подожди, — отмахнулась от него гриффиндорка и скрылась в непроглядной тьме ночи. Через дверную щель было видно, как на крыльце зажёгся Люмос.       — Чокнутая, — тихо произнёс Тео, рассеянно сел на тахту и принялся ждать.       Не прошло и десяти минут, как раскрасневшаяся на морозе Гермиона вернулась в дом, сжимая в негнущихся от холода пальцах какую-то картонку. Хитиновая чернота выглядывала из-под комьев снега и блестела в неровном свете камина.       — Завтра, — Гермиона потрясла своей находкой перед носом Тео, — мы идём охотиться на волшебную рябину!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.