
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Фэнтези
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Серая мораль
Слоуберн
От врагов к возлюбленным
Насилие
Попытка изнасилования
Упоминания алкоголя
Underage
Fix-it
Похищение
Разговоры
Элементы психологии
Упоминания курения
ER
URT
Упоминания смертей
RST
От врагов к друзьям к возлюбленным
Товарищи по несчастью
Запретные отношения
Выгорание
Намеки на секс
Спасение мира
Нездоровые механизмы преодоления
Апатия
Ксенофобия
Конфликт мировоззрений
Контроль памяти
Ложные воспоминания
От антигероя к герою
Описание
Министерство магии объявило о возрождении Волан-де-Морта. Несмотря на непрекращающееся противостояние и усиливающийся натиск Пожирателей смерти, ученики возвращаются в Хогвартс. Гермиона Грейнджер и Драко Малфой назначены старостами школы: теперь им придётся делить общие комнаты. Одарённая волшебница готовится к ожесточенным нападениям со стороны своего давнего врага, но обнаруживает лишь необъяснимую симпатию с его стороны. Затевается что-то опасное или слизеринский принц неудачно влюбился?
Примечания
АУ, в котором главные герои ищут альтернативный способ победы над Тёмным Лордом и в конце концов находят его.
27. Первая репетиция
16 июня 2024, 04:05
С самого утра Гермиона бегала как заведённая: после уроков девушка заскочила на обед, кое-как похлебала суп и, потрясывая схваченной со стола хлебной горбушкой в ответ на недовольные комментарии друзей, умчалась готовиться к репетиции Святочного бала. Профессор Макгонагалл уже была на месте. Коротко поздоровавшись, Гермиона отдала ей список танцующих пар. Учительница тут же занялась их предварительной расстановкой, задумчиво хмуря брови и выводя непонятные каракули на листке бумаги.
Гриффиндорка в это время огляделась по сторонам. Выбранной для репетиции аудиторией давно не пользовались за ненадобностью: она была чересчур большой для обычных уроков. В помещении почти ничего не было, только покосившиеся от времени парты, трухлявая учительская трибуна да старая меловая доска. Всё вокруг было покрыто пылью, по-видимому, даже самые любопытные из студентов не смогли сюда проникнуть. Другое дело, крысы и пауки: они умудрились наследить везде, куда только лапы дотянулись.
Девушка придирчиво осмотрела паутину, пыль и помёт и поморщилась: не зря пришла заранее, такая обстановка никуда не годилась. Бодрым шагом волшебница направилась к окнам и распахнула их одно за другим. Царящий внутри затхлый запах почти тут же растворился в порывах бодрящего зимнего ветра. «Так-то лучше», – подумала про себя девушка, – «Теперь – грязь». Очищающие заклинания были совершенно незаменимы в быту. Комната засверкала, и даже её скудная меблировка теперь не казалась такой уж убогой. Наконец настал и её черёд. Несколькими выверенными взмахами волшебной палочки, Гермиона отодвинула столы и стулья к стенам, чтобы освободить как можно больше места для танцующих. Девушка довольно отряхнула руки и ещё раз огляделась по сторонам. Стало лучше, но чего-то всё равно не хватало.
Гриффиндорка нахмурилась, пытаясь понять, что же всё-таки не так, а затем хлопнула себя по лбу. «Ну конечно!» – мысленно воскликнула она, – «Темно то как! Так недалеко споткнуться и упасть во время танца». Волшебница пересекла комнату и остановилась у стены с ровным рядом бран на ней. В них торчали огарки оплывших магловских свечей. Девушка нахмурилась. Надо было срочно их заменить. Она направилась к погружённой в своё занятие декану, яростно чёркающей что-то на бумаге. Гриффиндорка откашлялась. Профессор подняла на неё вопросительный взгляд.
– К репетиции почти всё готово, но надо бы свечи заменить. Дадите ключи от кладовой?
– Давайте я схожу, – низкий голос прошелестел у Гермионы прямо над ухом, так что та невольно отшатнулась. Девушка закатила глаза: её ужасно раздражала привычка Малфоя бесшумно подкрадываться сзади.
– Держите, мистер Малфой, – профессор достала из кармана мантии ключи и передала их слизеринцу, – Посчитайте перед уходом, сколько свечей нам понадобится.
Парень кивнул и отошёл к стене. Профессор меж тем продолжила:
– А вы, мисс Грейнджер, нужны мне здесь. Надо ещё кое-что подготовить…
К моменту, когда в аудиторию стали стекаться ученики, все приготовления уже были окончены. В комнате было достаточно светло: неоплываемые свечи на ура справлялись со своей задачей. Аргус Филч по просьбе профессора Макгонагалл притащил громоздкий граммофон с огромной, тянущейся вверх трубой. Гермиона подивилась старинному устройству. В такие моменты ей казалось, что Хогвартс застрял в далёком прошлом и никогда из него не выберется. Пока Филч настраивал красноватого уродца, декан Гриффиндора решила взять вступительное слово:
– Святочный бал традиционно проходит во время Турнира Трёх Волшебников с момента его основания. В ночь перед Рождеством мы вместе с гостями соберёмся в Большом зале, где будем веселиться, как подобает воспитанным людям, – она сделала особое ударение на последних словах, поглядывая на перешёптывающихся в углу Фреда и Джорджа. Те тут же замолкли и многозначительно кивнули.
Профессор продолжила:
– Как представители принимающей школы, вы обязаны не ударить в грязь лицом и показать себя с лучшей стороны. Прошу отнестись к этому серьёзно, потому что…
Профессор продолжала говорить, но Гермиона уже не обращала внимания на её нравоучительные речи. Она внимательно всматривалась в стоящих вокруг учеников. Казалось, что им было тяжело просто держаться прямо: они всё норовили опереться на ближайшую стену или парту. Слова профессора Макгонагалл не вызывали у них никакой реакции, даже самые курьёзные пассажи её речи они встречали молчанием. Гермиона нахмурилась.
Тем временем Малфой, от нечего делать пинавший камешки позади гриффиндорки, не рассчитал направление удара и запулил острый кусочек потрескавшейся каменной кладки прямо девушке в ногу. Гермиона зашипела от боли и обернулась, зло поглядев на неугомонного слизеринца. Тот, как бы извиняясь, замахал руками в жалкой пантомиме. От глаз Макгонагалл это представление не ускользнуло.
– Мистер Малфой, – мягко, но настойчиво произнесла она, – Помогите мне, пожалуйста.
Слизеринец невозмутимо вышел на середину зала и изящно поклонился под вялое улюлюканье собравшихся.
– Итак, положите правую руку мне на талию, – Малфой учтиво улыбнулся и сделал то, о чём его попросили, – Мистер Филч, музыку, будьте добры.
Через мгновение по залу разнеслась похрипывающая дребезжащая мелодия. Услышав первые аккорды, Малфой тут же пустился в танец. Он вёл партнёршу изящно и легко, ловко переставляя свои длинные ноги по каменной кладке. Профессор Макгонагалл, кажется, была очень довольна: за всё время их танца она не сделала волшебнику ни единого замечания. Это говорило многое о мастерстве слизеринца: Гермиона отчётливо помнила, как на прошлогодней репетиции Рон оттоптал несчастной учительнице все ноги.
Меж тем «наглядная демонстрация» подходила к концу. Пара замерла на последних аккордах, а затем изящно поклонилась публике. То тут, то там раздались вялые хлопки. Гермиона огляделась по сторонам. Ученики хоть и не стали энергичнее, но зато выглядели более заинтересованными. Уже хорошо.
Прислушиваясь к строгим инструкциям профессора Макгонагалл, студенты разбились на пары и заняли свои места. Репетиция началась.
– Ну как я тебе? – самодовольное лицо Малфоя вынырнуло откуда-то сбоку.
– Не могу не признать, что это была удачная демонстрация. Оказывается, хоть что-то полезное тебе дало твоё аристократическое воспитание.
– Воспитание? А я всегда думал, что это врождённый талант.
Краем глаза Гермиона заметила, что уголки губ слизеринца поползли вверх. Девушка фыркнула, чтобы невольно не выдать собственную улыбку и постаралась сосредоточиться на кружащейся толпе.
Чуть ранее профессор Макгонагалл попросила Гермиону отслеживать наиболее заметные ошибки танцующих. Уже через несколько минут девушка сбилась со счёта. Ученики наступали друг другу на ноги, спотыкались, не попадали в такт, кто-то даже умудрился упасть и расшибить коленку. Репетицию пришлось приостановить. Декан Гриффиндора хмурилась: на её памяти студенты ещё никогда не справлялись так плохо с самой первой, а, значит, и самой простой танцевальной связкой. Дав ребятам немного отдохнуть, профессор заново разобрала с ними основные па, а затем отпустила восвояси: уж больно уставшими они ей показались.
Студенты медленно собирали свои вещи и небольшими группами покидали кабинет. Гермиона собралась было подойти к застывшей в задумчивости Макгонагалл, как вдруг дорогу ей преградило чьё-то мускулистое тело. Девушку окатило запахом дешёвого табака и дезодаранта. Перед ней стоял раскрасневшийся Кормак Маклагген, особенно усердно пыхтевший во время репетиции. Гриффиндорка вопросительно изогнула бровь. Парень откашлялся.
– Ну, как ты? Давно не общались.
Гермиона натянуто улыбнулась.
– Нормально.
Помолчали. Разговор не клеился.
– Куда сейчас пойдёшь?
– Мне надо забежать в гостиную Гриффиндора… – девушка осеклась: стоящему напротив парню эту информацию сообщать точно не стоило.
Волшебник улыбнулся во все тридцать два зуба.
– Отлично! Мне туда же! Давай провожу? – Гермиона хотела что-то сказать, но Кормак не дал ей и слова вставить, – Нет-нет, возражения не принимаются. Соберись пока, я тебя за дверью подожду. Не задерживайся!
Закончив свою речь, он быстрым шагом вышел из аудитории. Гермиона потёрла пальцами переносицу: назойливость её однокурсника не имела границ. Девушка подняла глаза. В кабинете остались только трое: она сама, профессор Макгонагалл и Малфой. Последний уселся на одной из парт и задумчиво колупал ногтями столешницу. Гермиона понятия не имела, почему слизеринец до сих пор не ушёл. Девушка пожала плечами и подошла к профессору.
– Я хотела предложить… – женщина подняла голову и с любопытством посмотрела на ученицу, – Может быть, расставим здесь зеркала? Или создадим магическую проекцию танцующих пар, чтобы после каждого захода они могли посмотреть на себя со стороны?
Профессор Макгонагалл нахмурилась.
– Идея хорошая, но… – тут декан заметила сидящего неподалёку слизеринца, – Мистер Малфой, вы можете идти. Спасибо вам за оказанную помощь.
– Не за что, – буркнул парень и, бросив отчего-то обеспокоенный взгляд на Гермиону, вышел за дверь.
Вскоре оставшиеся вдвоём волшебницы пришли к консенсусу: решено было расставить зеркала. Они договорились заняться этим на выходных. Гермиона попрощалась и вышла из кабинета. Кормак стоял напротив, лениво прислонившись спиной к каменной кладке. Девушка вздохнула: она очень надеялась, что тот уже ушёл.
Между тем гриффиндорец подошёл ближе.
– Чего так долго? – грубовато спросил он, а затем добавил, как-то неприятно ухмыляясь, – Специально задержалась, чтобы меня поддразнить?
– Нет. Извини за ожидание, – холодно ответила Гермиона. Ей не нравились попытки Маклаггена сократить дистанцию между ними.
Парень хмыкнул.
– Как скажешь, – он заговорщицки подмигнул волшебнице, отчего той стало ещё более неуютно, – Ну что, пойдём?
Девушка кивнула и бодрым шагом направилась в сторону гостиной.
Диалог между идущими больше походил на монолог: Кормак говорил, а Гермиона молча кивала. Это вовсе не означало, что ей было нечего сказать, просто ей не давали. Всего через несколько минут волшебнице стало невыносимо скучно слушать своего собеседника. Тот без устали распинался о каждом своём маломальском достижении и по временам косился на Гермиону, проверяя, какое впечатление на неё произвели его слова. В её глазах он не видел ни толики восхищения, отчего только больше запалялся и выуживал всё новые «удивительные» факты из своей биографии.
Когда они входили в гостиную Гриффиндора, Кормак заканчивал рассказывать очередную историю о своих бравых похождениях. Его глаза возбуждённо поблёскивали, сам он раскраснелся от постоянной болтовни и быстрой ходьбы. Гермиона в ответ натянуто улыбалась и кивала, стараясь всем своим видом показать, что ей не терпится закончить разговор. Маклагген, кажется, не понял, о чём говорит выражение лица девушки. Парень неторопливо закончил свой рассказ, а затем сально подмигнул волшебнице:
– Ну ладно, бывай, скоро увидимся.
Гермиону передёрнуло. Она в очередной раз натянуто улыбнулась гриффиндорцу на прощание. Тот развернулся и размашистым шагом направился в свою спальню, довольно насвистывая себе под нос.
Рон и Гарри сидели в углу комнаты, где особенно отчётливо ощущался идущий от камина жар. Гермиона направилась к ним, глубоко дыша и пытаясь успокоиться. Когда она подошла к мальчикам почти вплотную, Рон вскочил со своего места, бросил на девушку совершенно дикий взгляд и быстрым шагом отошёл к сидящим возле кофейного столика Лаванде и Парвати. Гермиона опешила. Рон, кажется, начал разговор с байки или анекдота, потому что всего через несколько мгновений Лаванда громко рассмеялась и игриво похлопала рыжеволосого парня по руке. Тот довольно улыбнулся. Девушка указала ему на место на тахте возле себя.
– С радостью, – прочитала Гермиона по губам.
Парень сел на предложенное ему место спиной к друзьям и погрузился в беседу.
Гермиона обернулась к Гарри, непонимающе хлопая глазами. В груди отчего-то саднило. Хотелось повырывать волосы и Рону, и Лаванде, и белобрысому Кормаку в придачу. Темноволосый волшебник только пожал плечами. Судя по его удивлённому взгляду, он и сам не понял, что произошло. Гермиона закатила глаза и с силой плюхнулась в кресло, зло бросив сумку на пол. Ну почему ей сегодня так везло на несносных гриффиндорцев?
Девушка вздохнула и перевела взгляд на сидящего напротив Гарри. Только теперь она заметила, что с парнем что-то было не так. Его глаза и нос опухли и покраснели, а черты лица болезненно заострились.
– Что с тобой? – с тревогой в голосе спросила Гермиона.
– Приболел, – глухо ответил Гарри.
– Почему ты всё ещё здесь, а не в больничном крыле? – Гермиона нахмурилась.
– Да ладно тебе, это всего лишь лёгкая простуда, – парень поплотнее укутался в плед, – Полежу у огня и пройдёт.
– Оставь свои магловские привычки, – твёрдо произнесла Гермиона, – Я тебя провожу.
– Ты думаешь, Рон не предлагал и не настаивал? – Гарри раздражённо закатил глаза, – Оставьте меня в покое. Если не захочу – не заставите.
Гермиона нервно сцепила пальцы рук.
– Я же волнуюсь, – слегка обиженно сказала она.
Гарри пододвинулся ближе к подруге и взял её ладони в свои. Девушка сразу почувствовала, что её друга температурило.
– Давай так, – уже мягче произнёс он, – Если мне не станет лучше завтра, я прямо с утра отправлюсь в больничное крыло.
– Смотри у меня, приду – проверю, – друзья улыбнулись друг другу.
Гарри снова откинулся на спинку кресла, после чего спросил, как прошёл её день. Девушка рассказала обо всём, что произошло, в том числе о раздражающем поведении Маклаггена. Гарри нахмурился.
– Будь с ним поосторожнее, – волшебник выглядел встревоженным, – Мало ли, что он может учудить.
Гермиона фыркнула.
– Ты не первый, кто мне это говорит.
Гарри вскинул брови.
– А кто ещё?
Девушка замялась.
– Да так, неважно, – она бросила взгляд на часы и спешно засобиралась, – Скоро начнётся ужин у Слизнорта, я побегу.
Гарри согласно кивнул. Гермиона покосилась на развалившегося близ Лаванды Браун рыжеволосого парня и закатила глаза. Затем снова обернулась к своему другу и тихо добавила:
– Напомни ему о собрании, пожалуйста.
Гарри твёрдо кивнул. Гермиона знала, что он не подведёт. Она улыбнулась напоследок и, развернувшись на пятках, направилась к выходу.
Волшебница и представить не могла, что ждёт её впереди.