μοῖρα θέων // Fate Of The Gods

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
NC-17
μοῖρα θέων // Fate Of The Gods
автор
Описание
В моей голове, как кадры киноплёнки, за доли секунды пронеслись все слова, которые мы друг другу говорили, все случайные и намеренные прикосновения, все мимолётные взгляды // А ведь раньше я не задумывался о том, насколько он красив. Стройная фигура, гордая осанка, лицо с тонкими аристократическими чертами, полупрозрачно-платиновые волосы. И его глаза… Серебристо-серые, как ртуть. Я как будто видел его в первый раз.
Примечания
Работа основана на переводе «РОСМЭН»
Содержание Вперед

XXIII

ALBUS

             Я немного успокоился перед судом. Тедди наконец-то решил присоединить фамилию Блэков, поэтому вместе с нами на заседание — и параллельно сделать Люпину документы — отправятся и профессор Малфой, и Скорпиус. Раз карты сложились, можно сказать, в мою пользу, я отпросился у папы в Лондон, чтобы ещё раз переговорить со старшим братом обо всём, что может произойти.              Тед жил в Ричмонде. До сих пор помню его горящие глаза, когда папа с Андромедой подарили ему ключи от квартиры на совершеннолетие. Хоть мне и было тогда всего девять лет, но мама, видимо, думала, что мы с Джеем и Лилс до сих пор ничего не понимаем, поэтому при нас довольно резко предъявила папе за то, что дарит ребёнку такую роскошь. Хорошо, что на помощь тогда пришла миссис Тонкс и весьма доходчивым тоном объяснила маме, что Тедди — не просто ребёнок, а средний из троих живущих законных носителей крови Блэков, одного из самых сильных и древних магических династий, поэтому он будет жить так, как этого достоин, тем более что и его бабушка, и приёмный отец с этим согласны. Люпин переехал через несколько дней, и мама как будто совсем забыла о его существовании. Из-за того, что он родился с бóльшими привилегиями в жизни, чем у неё, и ей в очередной раз об этом напомнили.              В квартире Теда всегда было жарко и немного пахло чем-то химическим вроде бензина, хотя он и не занимался живописью и в своей работе не использовал растворитель. Я обычно спал на разложенном диване в гостиной, совмещённой с кухней, и меня это полностью устраивало. Здесь у меня не было кошмаров, как дома, но лишать брата личного пространства я не смел даже и просить. На недельку — окей, а потом надо и честь знать. Пара полочек в шкафу у меня, конечно, в этой квартире имелось, и завалиться я мог по факту в любой момент, но всё-таки предпочитал спрашивать разрешения или хотя бы предупреждать.              — Я, между прочим, правда собираюсь попытаться поработать на «Бритиш Вог», — поделился со мной Тедди своими планами, одним глазом глядя в экран ноутбука, где редактировал очередное фото какой-то миловидной крашеной брюнетки с огромными кукольными глазами. — Портфолио я накопил вроде приличное, да и жить на фрилансе уже немного надоело. Хочется какой-то стабильности.              — В магазине не будешь работать? — спросил я и выключил кондиционер, потому что даже без футболки почти истекал потом.              — Не, это не моё, — брат отмахнулся. — Туда уже устроился мистер Джордан, друг Джорджа. А мне просто будет капать денежка как владельцу.              — Ну, в «Бритиш Воге» было бы побольше, — я откинулся на спинку дивана. — У тебя же ещё остались старые фотографии Виктории? Я слышал, она уже раскрутилась во Франции.              — Вот хохма будет, если когда-нибудь пересечёмся с ней в рамках официальной работы, — усмехнулся Тедди.              Я был искренне рад, что его отпустило от бывшей девушки. Виктория очень умело внушала Люпину, что он слишком терпеливый на грани пресмыкания, что он не способен за себя постоять, а будет бесконечно подстраиваться, что он не хочет искать себе нормальную мужскую работу. Но при всех претензиях она понимала, что мало кто выдержит её темперамент и свободолюбие, поэтому хотя бы не угрожала расставанием, что, в общем-то, не мешало ей иногда разочарованно вздыхать, закатывать глаза и говорить: «Кому ты такой нужен, кроме меня». Так и хотелось щёлкнуть её по носу за это, но было бы себе дороже. Чисто своим вайбом она внушала какой-то фанатичный ужас, как древняя языческая статуя космического бога.              В прихожей скрипнула входная дверь. Сегодня была суббота, поэтому не удивлюсь, если кузен Луи тоже слинял из школы.              Догадка моя подтвердилась спустя несколько секунд. Гриффиндорец завалился в гостиную, сняв на ходу тяжёлую кожаную куртку, которую по привычке швырнул на диван. Я еле успел уклониться.              — Извиняюсь, — протянул Уизли и поспешил отвернуться, чтобы я не заметил его злорадную ухмылку, но я всё равно заметил. — Держи свой двойной эспрессо, — он не глядя протянул мне стакан с эмблемой ресторана через дорогу.              — Тогда извиняю, — на сделки с участием кофе я иду очень охотно.              — Золотой латте, — Луи поставил большой стакан на стол рядом с ноутбуком Тедди. — И я забрал из пункта выдачи твой новый объектив.              — Я же заказывал его с оплатой при получении, — Люпин поднял ошарашенный взгляд на гриффиндорца.              — Угу, — кивнул кузен и стянул с себя майку. — Какие-то проблемы?              — Опять своими заплатил? — строго спросил Тед.       Луи ещё раз кивнул и упал на диван рядом со мной. Не сказать, что мы хорошо общались, но с ним у меня точно было гораздо больше общего, чем с другими кузенами Уизли.       — А у тебя-то откуда такие бабки? — спросил я у него, беззастенчиво рассматривая татуировку с изображением морды какой-то дикой кошки в окружении тропических цветов, которая, судя по лёгкому воспалению, ещё не так долго украшает его рёбра с правой стороны. — Это ягуар?       — Первый ответ: ты даже не представляешь, каких размеров могут быть донаты на Онлифанс, — Луи говорил так, как будто рассказывал о погоде на улице. — Второй: это оцелот. Мой Патронус.       Я чуть не подавился своим кофе.       — Онлифанс?!       — Чем могу, тем и зарабатываю.       — Ссылку дашь? — я хотел спросить в шутку, но прозвучало как будто серьёзно.       — Нет, — ответил Тедди из-за ноутбука. — Это наш общий аккаунт.       Всё-таки эспрессо на внезапном вдохе предательски полился через нос.       — Чего?! — я откашлялся и вытер лицо своей же вывернутой наизнанку футболкой.       — А что? — гриффиндорец либо не понимал, что меня удивляет, либо очень убедительно делал вид.       — Не, ничего, — я как можно безразличнее пожал плечами. — Ваше право, законом не запрещено.       — Я бы на твоём месте подумал о завтрашнем дне. Мне нужно знать о чём-нибудь, что может повлиять на, прости господи, нашего дядюшку Перси?       — А?       — Я буду защищать интересы твоего отца, Ал, — Луи, кажется, начало раздражать слишком много непонимания в моих глазах.       «Блондин с голубыми глазами, который повернёт ход процесса радикально в другую сторону». Вот о ком был расклад Скорпиуса.       — Так это ты Принц Жезлов! — я был очень рад, что смог наконец собрать паззл.       — Гадали на будущее? — Тед снова отвлёкся от работы.       — Очевидно, — ответил за меня кузен.       — Сначала ты расскажи, что конкретно знаешь, — попросил я.       Луи недовольно поднялся с дивана и пошёл в коридор к рюкзаку. Без необходимости мы не использовали здесь магию, чтобы не перебивать интернет и мобильную связь.       — Итак, — через минуту Уизли вернулся и деловито открыл блокнот, переходя в режим старосты школы. — Если вкратце, то статья в «Звёздных тайнах» — ничем не подкреплённая чушь, доказательств измены нет, а без них мы не признаем вину ни под каким давлением и взыванием к совести.       — А что насчёт того, что воображаемая измена была именно с мужчиной? — я всё-таки решил сделать на этом акцент.       — Если Перси решит заострить на этом внимание, то вызовет мой гнев, и тогда начнётся такое, что даже мракоборцы не помогут, — даже от предположения такого развития событий Луи взбесился.       — Думаю, мы с Малфоем тогда тоже попадём под раздачу. И вы с Тедди.       — Да и пофиг, — Люпин закрыл ноутбук и на кресле развернулся в нашу сторону, — у нас Онлифанс, у вас «Ежедневный пророк», было бы что скрывать. Но если кто-нибудь посмеет тронуть Лили и Эли…       Луи скрестил руки на груди и закусил губу, как будто физически старался сдержать свою злость. Из его плеч начали расти еле заметные птичьи перья — крылья вейлы.       — Значит, от Джеймса тоже далеко не отходим, а то начнёт махать кулаками и попадёт под Надзор, — кузен сказал это как будто самому себе, после чего скосил взгляд на меня. — Ливия не говорила, как он настроен?       — Как загнанный зверь, — я вспомнил нервную дрожь в голосе брата, когда мы разговаривали об этом последний раз. — Боится обидеть маму и стать неблагодарным сыном, но позволять ей плохо обращаться с Лив тоже не хочет. Она сказала, что при любом раскладе не уйдёт, даже если мама против их отношений.       — При всём уважении к Молли не могу представить, чтобы Ливия Монтейн жила в Норе, — вздохнул Тедди. — Хорошо, что Джей не позволяет ей идти на жертвы ради него.       — После выпуска они вместе хотят уехать в Борнмут, папа вроде не против.       — Завтра вам вчетвером нужно будет быть рядом друг с другом, — Луи теперь выглядел не злым, а максимально собранным. — Вы все — дети Гарри Поттера, и на это будут обращать внимание в первую очередь. Чем меньше будет поводов для ажиотажа, тем быстрее все обо всём забудут и отстанут от вас.       Мы включили какой-то фильм и замолчали. Нужно было чётко продумать каждое слово, которое будет озвучено нами в зале суда. Обычно дела об одностороннем разводе не рассматриваются напрямую главой отдела обеспечения магического правопорядка, но дело и не обычное. Разводятся Гарри и Джинни Поттеры, почти что Джонни и Эмбер, если не с бóльшим скандалом. Откреститься от своей семьи мы уже не можем себе позволить, особенно от рода Блэков. А мама… она, к сожалению, не Блэк.

***

HARRY

             Как ни странно, я почти не волновался. Точнее, волновался, но не за себя. Мы с Джеем и Лили прибыли в зал суда чуть ли не самыми первыми, и на моих детей было больно смотреть. Лили, вся в чёрном, как Селин из «Другого мира», сидела по левую руку от меня и изо всех сил пыталась делать вид, что не находится на грани истерики; Джеймс же наоборот наплевал на официальный стиль, но таки надел белую футболку и расчесался. Если бы не его тёмно-рыжие волосы, он был бы один в один похож на Сириуса в школьные годы.              — Надеюсь, всё пройдёт быстро, — Джей нервно дёргал ногой и беспокойно перебирал бусины на браслете. Его голос не внушал уверенности.              — Не думаю, — его настроение частично передалось и мне.              — А ты умеешь поддержать, — меланхолично протянула Лили.              Буквально минут через пять в зал вошли Драко, Скорпиус и Тедди. Значит, все документы уже готовы. Заседание было ограничено открытым, но на правах родственников одной из сторон Малфои вполне могли здесь находиться. Люпин сел рядом с Лили, Скорпиус — с Джеймсом, что меня весьма удивило. Раньше на пушечный выстрел не подходили друг другу, разве что для разборок с применением физической силы, а теперь как будто их кто-то заставил сблизиться против их желания. Драко же присоединился к только что подошедшей Андромеде где-то на уровнях выше, чтобы не провоцировать сплетен раньше времени.       Постепенно зал наполнялся министерскими служащими, прессой и Уизли, конечно. Артур и Молли, Рон и Герм — все уже расположились на втором снизу уровне амфитеатра, прямо над нами. Перси в тёмно-малиновой мантии деловито встал за свою кафедру и начал подготовку к процессу. Даже министр Бруствер уже пришёл координировать ход событий, а Ала и Луи всё не было, хотя от них-то опозданий раньше не наблюдалось.       Стоило только мне подумать о среднем ребёнке, как он с быстротой урагана влетел в зал и вклинился между Джеймсом и Скорпиусом.       — Прости, что так долго, — вполголоса сказал Альбус. — У нас форс-мажор.       — Где Луи? — спросил я в ответ, боясь, что этот форс-мажор касается именно его.       — С директором Макгонагалл. Её тоже зачем-то вызвали.       У меня всё внутри похолодело. Не может быть, чтобы Джинни рискнула на безумие и всё-таки приплела Малфоя к этому делу. Иначе зачем здесь директор?       От моей уверенности не осталось и следа. Времени расспросить племянника Уизли обо всём не осталось: он чуть ли не под стук молотка усаживался рядом с Тедди. Дверь в зал суда закрылась за спиной у последнего человека, которого все ждали, — моей почти бывшей жены. Джинни села чуть поодаль от нас всех, потому что с одной стороны наш дружный рядок замыкал младший Малфой, а с другой — Луи, с которым у неё общий язык тоже как-то не находился. Ей не осталось выбора, кроме как прилепиться к кафедре, за которой стоял Перси. Защёлкали камеры, в тишине зала министр ещё раз стукнул молотком.       — Слушается дело о расторжении брака мистера Гарри Джеймса Поттера-Блэка и миссис Джиневры Молли Поттер, — зачитал Кингсли с длинного пергаментного свитка. — Но, прежде чем перейти к основной части дела, суд рассмотрит прошение миссис Поттер об отстранении мистера Поттера от преподавательской деятельности.       Я уставился на Джинни со смесью ярости и ужаса. Она, кажется, серьёзно настроена разрушить мою репутацию по всем фронтам.       — Вызывается профессор Минерва Макгонагалл, директор Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», — министр оторвал глаза от свитка, чтобы проводить взглядом спускающуюся на центр амфитеатра мою начальницу. — Вам слово, профессор.       — Спасибо, — Макгонагалл поправила очки и скрестила руки за своей спиной, прямо как делал это профессор Дамблдор. — Я ознакомилась с прошением миссис Поттер, и единственное, что могу сказать, — я не очень компетентна в социальной стороне вопроса. Как у работодателя у меня нет никаких претензию к профессору Поттеру. По поводу остального же разрешите передать слово тому, кто разбирается в современном обществе гораздо лучше меня и может выразить мнение от лица всех студентов Хогвартса.       — Пожалуйста, — согласился министр Бруствер.       — В таком случае, — директор сделала приглашающий жест рукой, — Луи-Мишель Донасьен Уизли, староста школы от факультета Гриффиндор.       Хвала Мерлину! Уж Луи точно оправдает доверие директора. Дети по обе стороны от меня нервно заёрзали: такого поворота событий никто не ожидал. Краем глаза я заметил, что Ал взял Джеймса за руку. Общие трудности и правда объединяют.       — Приступайте, мистер Уизли, — обратился министр к Перси.       — Спасибо, — он тоже развернул свиток. — Мистер Уизли, — теперь обращение было к Луи, — как Вы охарактеризуете компетентность профессора Поттера в его предмете?       — Для этого есть статистика, мистер Уизли, — гриффиндорец открыл ежедневник в чёрном кожаном переплёте. — У учеников с первого по четвёртый курсы средняя оценка по предмету «Защита от тёмных искусств» — «Выше ожидаемого», количество желающих сдавать СОВ по этому предмету возросло в среднем на семь человек, ЖАБА — на девять относительно прошлого года. Если Вас интересует моё личное мнение, то скажу, что профессор Поттер хорошо знает своё дело. Я не могу представить адекватной причины, по которой его можно отстранить от преподавания.       — Разве директор не ознакомила Вас с текстом прошения?       Мне и самому было бы очень интересно узнать, какие ко мне могут быть претензии как к преподавателю.       Луи сразу помрачнел. Кажется, Перси ходит по очень тонкому льду.       — Ознакомила, — коротко ответил племянник. — Я как раз хотел уточнить несколько моментов, которые не совсем понял. Например, что конкретно подразумевалось под «неподобающим поведением» и «демонстрацией дурного примера»?       Я опять повернулся к Джинни, но она не удостоила меня ответным взглядом. Если всё именно так, как я понял, Луи через пару вопросов на эту тему может начать открытый конфликт с обвинением.       — Поясняю, — Перси продемонстрировал гриффиндорцу тот самый номер журнала «Звёздные тайны», в котором Джинни вывалила все свои домыслы и догадки по поводу моей жизни без неё рядом. — Вы считаете, что описанное в статье — это достойный пример для подражания?       — Смотря что Вы имеете в виду, если считаете, что в этом журнале пишут не чушь слоновью, а реальные подтверждённые факты, — племянник начал крутить в пальцах перьевую ручку. — Изменять в браке, конечно, плохо, но хочу напомнить, что «Звёздные тайны» — не самый достоверный источник информации. Никто из студентов своими глазами не видели ничего предосудительного в поведении профессора Поттера.       — Речь не только об измене, мистер Уизли, а об измене с мужчиной.       Как по команде, все дети рядом со мной прикрыли глаза ладонью и тяжело вздохнули. Задета самая больная тема.       — На дворе две тысячи двадцать второй год, мистер Уизли, — Луи изо всех сил старался держать себя в руках. — С каких пор гомосексуальные отношения стали предметом, на который вообще кто-то равняется? Даже если в Вашем воображении до сих пор такие законы общества, то, получается, я тоже плохой пример для подражания? Всем прекрасно известно, что мне нравятся парни, в том числе и директору Макгонагалл, которая удостоила меня званием старосты школы. Вы ведь тоже были старостой школы, дядя, так почему же Вы — хороший пример, а я — плохой? Не бывает такого, что подросток где-то прочитает о том, что его кумир гей, и решит тоже стать геем. Сексуальная ориентация — это не то, что можно от кого-то перенять!       Министр постучал молотком:       — Спокойнее, мистер Уизли.       Гриффиндорец перевёл дыхание и отвернулся от Перси, который явно не ожидал такого всплеска эмоций от собранного и тихого племянника.       — Извините, — Луи понизил голос. — Никто из студентов, в том числе и я, и дети профессора Поттера, не знают, есть ли у него романтические или сексуальные отношения с мужчинами. За руку не ловили, — на этом моменте на его лице появилось выражение внезапного понимания едва уловимого намёка на ещё более тяжелую ситуацию. — Только не говорите, что Вы думаете, что профессор Поттер встречается с кем-то из мужчин-учителей.       Перси загадочно молчал. Племянник Уизли посмотрел на меня и уже хотел было рассмеяться, но вовремя вспомнил, где находится, поэтому быстро прикрыл рот ладонью.       — Правда, Джинни? — теперь Луи обращался напрямую к тётке. — Такое бы точно не ускользнуло от любопытных ушей и глаз учеников. Зачем мы тогда пытаемся во всём разобраться? Назовите имя подозреваемого, а я подтвержу или опровергну ваше предположение.              Нет, она не посмеет. Или посмеет?... Зал напряжённо затих, даже скрипа самопишуших перьев не было слышно. Все ждали имя.              — Я так и думал, — гриффиндорец с усмешкой прервал затянувшуюся паузу. — Чушь слоновья.              — Спасибо, мистер Уизли, — Перси нечем было крыть: слишком много последствий повлечёт за собой необоснованное подозрение Драко в отношениях со мной. — Вы свободны.              Луи закрыл свой ежедневник, зацепил ручку за лацкан пиджака и с видом полного удовлетворения своим выступлением прошествовал на своё место.              — В общем, всё ясно. Прошение миссис Джиневры Поттер об отстранении от преподавательской деятельности мистера Гарри Поттера отклонено, — Кингсли коротко вынес свой вердикт. — Перейдём к рассмотрению основного дела. Мистер и миссис Поттер, прошу.              На ватных ногах я прошёл в центр зала и повернулся лицом к министру и шурину. Последний был явно недоволен тем, что подросток — к тому же его собственный племянник — разнёс его в пух и прах. Джинни встала слева от меня и гордо подняла голову, демонстрируя свою уверенность. Я ещё раз оглядел детей: Луи снова вертел в пальцах свою ручку, Тедди рядом с ним метал недовольные взгляды в сторону кафедры, за которой стоял Перси; Лили сидела в максимально закрытой позе и нервно дёргала ногой в тяжёлом высоком ботинке; самый спокойный из всех, Альбус, расположившийся между Джеймсом и Скорпиусом, держал за руки их обоих. Вот чего по-настоящему нужно бояться: если эти трое объединились добровольно и не только на сегодня, то, возможно, зал суда в ближайшее время поразит какая-нибудь кара небесная, даже несмотря на расположение глубоко под землёй.              — Пока мы не начали, — я успел прервать Перси до того момента, как из его уже открывшегося рта выскочил звук, — я бы хотел воспользоваться правом на защиту.              — Если у Вас есть защитник, можете его вызвать, — позволил министр.              Не без удовольствия я наблюдал за тем, как закатываются глаза Перси. Видимо, он думал, что с концами отделался от принципиального и дотошного племянника после закрытия вопроса о моей работе.       — Итак, мистер Поттер, почему Вы инициировали развод с миссис Поттер?       — Наш брак с течением времени превратился в привычку, — честно ответил я на пока ещё безобидный вопрос. — Продолжая находиться в нём, я бы лишил нас обоих возможности двигаться дальше. Лично мне наш союз больше не приносит счастья.       — Если бы это было правдой, ты бы обсудил проблему со мной, и мы бы вместе решили, оставаться вместе или расходиться, — сухо протянула Джинни, глядя на меня.       — Вы не согласны с этой причиной? — спросил Перси у сестры.       — Не согласна. У Гарри просто появился кто-то другой, а сказать мне об этом в глаза он побоялся, поэтому и решил действовать радикально.       В зале начались перешёптывания. Я не рискнул поднять взгляд и посмотреть на Малфоя: это обязательно кто-нибудь заметил бы.       — Мистер Поттер, Вы изменяли своей жене?       — А Вы своей, мистер Уизли? — Луи напомнил дяде о своём существовании. — На такие вопросы разве хоть кто-то отвечает честно?       Перси даже на секунду растерялся от того, что племянник Уизли, восемнадцатилетний парень, действительно защищал меня, как самый настоящий адвокат.       — Если мистер Поттер скажет «да», то я скажу, что видел в холле Министерства морщерогого кизляка, — невозмутимо продолжил гриффиндорец, эмоционально дирижируя ручкой. — А если мистер Поттер скажет «нет», то я скажу, что ещё и гладил морщерогого кизляка. Вы поверите мне?       — Не понимаю, к чему Вы ведёте, мистер Уизли.       — К доказательствам. И согласие, и отрицание — это ничем не подкреплённые слова. Существуют доказательства измены мистера Поттера своей жене?       Джинни посмотрела на племянника как на страшного предателя.       — Нет, но я уверена.       — А я уверен, что в холле морщерогий кизляк, — Луи невинно захлопал длинными ресницами.       — Нет доказательств измены — нет измены, — министр едва заметно пожал плечами. — А к Сыворотке правды в делах о разводах не обращаются. Пока что причина, озвученная мистером Поттером, кажется вполне адекватной для расторжения брака.       Неужели кто-то реально думал, что я сдамся без доказательств? У меня, конечно, иногда случаются приступы Гриффиндора головного мозга, но не до такой же степени. Джинни не захотела поступить благородно и просто отпустить меня, так почему я должен проявлять благородство? Да, я откровенно вру всем этим людям, Перси, министру, но хватит с меня честности во имя одной лишь честности. Хочется пожить так, как будет комфортно именно мне. Для других я уже достаточно жил.       — Продолжим, — Перси сверился со свитком, — у вас трое общих детей, один из которых ещё не достиг совершеннолетия…       — Альбус тоже ещё несовершеннолетний, — Джинни перебила брата, чтобы поправить.       — Мистеру Альбусу Северусу Поттеру-Блэку уже четыре часа как семнадцать лет, — Луи перелистнул страницу ежедневника и указал тётке на крупную надпись «ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ АЛА» под сегодняшним числом.       Заскрипели перья журналистов. Джинни забыла о дне рождения собственного ребёнка — это просто невообразимо. Знали бы они все, что в нашем семье это уже стабильность.       — Тогда выслушаем мнение вашей дочери о вашем разводе, — Перси сделал вид, что ничего экстраординарного не произошло.       Лили поднялась со своего места и не торопясь вышла в центр зала, останавливаясь между нами с Джинни, но чуть впереди, ближе к кафедре министра. В этом обтягивающем чёрном костюме, рокерских ботинках, с поднятыми в высокий хвост рыжими волосами и при полном макияже моя дочь не выглядела на свои шестнадцать лет. Где-то на двадцать, может быть. Я даже поразился тому, как быстро она выросла.       — Мисс Поттер, как Вы относитесь к тому, что Ваши родители разводятся? — спросил у Лили Кингсли.       — Каждый имеет право на счастье, — она неопределённо пожала плечами и вдруг повернулась к матери, — в том числе и я.       — Что Вы имеете в виду? — уточнил Перси.       — То, что до своего совершеннолетия остаюсь с отцом.       Загудели голоса, послышались возгласы крайнего удивления. Даже я не был до конца уверен, что Лили сделает именно такой выбор.       — Что?... — Джинни тоже не ожидала, что её милая принцесса не захочет принять её сторону. — Почему?       — Скажу честно, — при обращении к матери голос Лили звучал твёрдо, как гранит, — я не собираюсь хоронить себя у бабушки в Норе. Мне нужно находиться в Лондоне и заниматься тем, чем я занимаюсь сейчас. Вы оба не интересовались моими делами, но папа хотя бы не навязывал мне своё правильное видение моей жизни. Я не хочу замуж за богача, не хочу рожать детей. У меня совсем другие цели и желания, и папа в состоянии их поддержать и дать мне свободу выбора. Я не фарфоровая куколка, мам. Знаю, звучит меркантильно, но мне нужен папа. Я не люблю его больше, чем тебя. Но он мне нужен.       Я невесело усмехнулся. Дочь сразу дала мне понять, что моё отношение к ней гораздо более выгодное для неё, чем отношение Джинни. Она действительно не куколка и тем более не жертва. Думает только о себе, но это, наверное, и есть правильная позиция. С самого детства Лили была такой: окружение из трёх братьев сыграло с её характером злую шутку. Тедди она всегда считала безвольным, Джея — легкомысленным, а Ала — слабым, и всё, чего ей не хватало в людях рядом, она вырастила в себе. Стала сама себе эталоном твёрдости, целеустремлённости и силы. Лишь одному человеку она позволяла относиться к себе как к принцессе — Виктору Краму.       — Вы считаете, что отец лишит Вас финансовой поддержки, если Вы не останетесь с ним? — Перси попытался намекнуть на мой возможный подкуп дочери.       — Не лишит и даже не ограничит, — Лили уставилась на дядю так, как будто он сморозил несусветную глупость. — Это и неважно, потому что я не вытягиваю из папы деньги на всякую фигню и не собираюсь паразитировать на его шее всю жизнь. Речь идёт о свободе выбора и о доверии. Маме я даже не говорила о том, например, что у меня уже первый разряд по тайскому боксу, потому что она не одобряет «не женские» занятия, даже если они мне очень нравятся. Я не могу прийти к ней и поделиться своими достижениями, потому что не найду поддержки. За этот учебный год мы не очень сблизились с папой, но в сложные моменты он всегда был на моей стороне, когда другие были против. Я познала своих родителей в сравнении и многое поняла, поэтому и выбираю быть с папой. Он позволит мне быть собой, а не подстраиваться под других и жертвовать своим комфортом.       — Я ожидала этого. Когда отец контролирует все деньги, мать становится не нужна, — грустно подвела итог Джинни, с укором глядя на дочь.       — А вот и манипуляция чувством вины, — Луи театрально сделал пометку в ежедневнике.       — Ты защищаешь папу, вот и защищай, а меня не надо, я не слепая, — прикрикнула Лили на кузена и вернулась к диалогу с матерью: — Я не сказала, что ты мне не нужна. Ты сама себе это придумала, как и мою социальную роль принцессы-наследницы. Ты придумала и то, что Тедди избалован роскошью, что Джеймс — ручной щеночек с пониманием только тех команд, которым его обучили, что Альбус — гнойный нарыв на идеальном фасаде нашей семьи. Жаль, что именно я, маленькая девочка, нашла в себе силы подавить чувство вины за то, что не оправдываю чьи-то ожидания. Вот теперь я всё сказала.       Не дожидаясь ничьего позволения, Лили быстрым шагом вернулась на своё место и наградила каждого из братьев презрительным взглядом: все её забытые чувства снова воскресли из-за путешествия в прошлое. Для полного антуража ей не хватало только хлыста в руках. Намеренно или нет, но моя дочь только что высказала всё, что мы пытались скрывать от общественности на протяжении лет двадцати. Если бы Джинни предположила, что её репутация идеальной матери пострадает больше, чем моя, — и родительская, и учительская — она бы тысячу раз подумала, стоит ли затевать судебное разбирательство. Никто не думал, что кто-то из детей откроет рот. Зато наконец больше нет никаких секретов, и притворяться семьёй из рекламы майонеза уже не нужно. Осталась только моя личная тайна и отношения самой Лили.       — Ну что ж. Мисс Поттер, думаю, сказала нам достаточно, чтобы дополнительных вопросов не осталось, — подвёл первый итог министр и развернул второй свиток. — Обсудим ваше совместное имущество.       Перси уступил место за кафедрой мисс Астелле Тильяри, моей бывшей коллеге из отдела обеспечения магического правопорядка, которая специализировалась по вопросам материальной стороны гражданских отношений. Астелла была на несколько лет моложе меня, не замужем, и в целом мы с ней довольно неплохо общались, поэтому Джинни видела в ней чуть ли не свою конкурентку, хоть ни разу об этом мне и не говорила. У этой девушки были завораживающие глаза чайного цвета, роскошные каштановые волосы, обычно собранные в замысловатую причёску, безупречный современно-винтажный стиль, требуемый дресс-кодом Министерства, и лёгкий характер. Если бы не Драко, я бы, может, и подумал бы о ней как о потенциальном партнёре.       — Спасибо, министр, — Астелла приняла из руки Кингсли документ. — Наследные счета Поттеров и Блэков, а также свой личный счёт в банке «Гринготтс» мистер Гарри Джеймс Поттер-Блэк перевёл в личное пользование, печать доступа выдаётся на месте и только владельцу счетов. Далее, поместье Блэков. По древнему магическому обычаю наследные поместья целиком и полностью могут принадлежать только законным представителям династии, то есть, на данный конкретный момент времени — мистеру Гарри Джеймсу Поттеру-Блэку. Коттедж в городе Борнмут, подаренный мистеру и миссис Поттер на свадьбу, по документам принадлежавший миссис Андромеде Тонкс, перешёл от неё же в дар мистеру Джеймсу Сириусу Поттеру-Блэку, старшему сыну мистера и миссис Поттер.       Ничего себе. Оказывается, мой старший ребёнок тоже времени зря не терял и застолбил себе жильё до того, как Джинни могла бы переехать туда, а не в Нору.       — И наконец, третья часть собственности торгового предприятия «Всевозможные волшебные вредилки Уизли», — мисс Тильяри уже подходила к концу перечисления не такого уж и общего нашего с Джинни имущества. — С письменного согласия всех владельцев передана мистером Гарри Джеймсом Поттером в дар мистеру Эдварду Римусу Люпину… Люпину-Блэку? — на этом моменте Астелла засомневалась в правильности документа, который, видимо, обновился автоматически, — Люпину-Блэку, приёмному сыну мистера Поттера.       — Когда ты присоединил фамилию Блэков? — Джинни громко обратилась к сидящему на скамейке Тедди, который как-то даже в лице изменился от хоть и незначительного, но всё-таки подъёма вверх по иерархии волшебного сообщества. — Андромеда же не может заверить официальный приём в династию, её изгнали из семьи!       Луи демонстративно вытащил из внутреннего кармана свиток и передал его мисс Тильяри. Каков паршивец, всё у него схвачено.       — Тоже интересно, если честно… — пробормотала себе под нос Астелла, сломав свежую печать. — Оу. Мистер Эдвард Римус Люпин был принят в династию Блэков по праву преимущественно чистой крови сегодня в семь часов утра. С согласия мистера Драко Люциуса Малфоя-Блэка, его кровного троюродного дяди по линии матери, и мистера Скорпиуса Гипериона Малфоя, кузена в четвёртом колене также по линии матери.       Вот теперь Джинни была просто в бешенстве. Она злобно зыркнула на Драко, как будто это была его идея. Хотя, это и была его идея. И слишком опасно выдвигать открытые претензии без доказательств того, что Малфой действительно принял непосредственное участие в инициации нашего развода.       Астелла вернула свиток Луи и с едва заметной улыбкой снова опустила глаза на свои документы. Она тоже недолюбливала мою жену.       — Ваш вердикт, мисс Тильяри, — попросил объявить министр.       — На основании всего перечисленного с учётом условий наследования династического имущества, включая финансы, поместье Блэков и денежные средства на наследных счетах Блэков и Поттеров целиком и полностью остаются в собственности мистера Гарри Джеймса Поттера-Блэка, — чётко и громко проговорила Астелла. — Личный счёт мистера Поттера также остаётся в его собственности, так как измен и других нарушений морально-этических норм в браке с его стороны не зафиксировано. У меня всё, министр.       Спорных вопросов больше не осталось. Последнее слово Кингсли — и всё закончится. Я сделал глубокий вдох и отпустил Луи. Теперь я перед ним в неоплатном долгу.       — Мистер Поттер, миссис Поттер, — министр отпустил в воздух чёрно-золотое перо, которое фиксировало итоги заседания на парящем рядом листе пергамента. — Объявляю решение суда по делу о расторжении вашего брака. Во-первых, оставить мисс Лили Полумну Поттер на попечении отца до наступления совершеннолетия. Во-вторых, взыскать с мистера Гарри Джеймса Поттера-Блэка двести галеонов в пользу миссис Джиневры Молли Поттер. И в-третьих, признать брак мистера Гарри Джеймса Поттера-Блэка и миссис Джиневры Молли Поттер официально расторгнутым, — Кингсли стукнул молотком. — Заседание окончено.       Вот и всё. Я свободен. Теперь нужно спешить обратно в Хогвартс к началу первого занятия, пока путь не перекрыли журналисты и недовольные Уизли. Малфой и директор Макгонагалл заберут детей, Тедди тоже собрался вместе с ними, поэтому мой побег сейчас ни для кого не будет неожиданным.

***

             — Ты был бесподобен, — я с порога бросился на шею Луи, когда он как всегда пришёл ко мне в класс наводить порядок. До этого момента у нас весь день не было возможности поговорить.              — Спасибо, — он тактично отстранил меня от себя. — Даже не пришлось переходить в режим вейлы, чтобы вливать такой очевидный бред в столько ушей одновременно.              — Почему бред? По-моему, ты очень хорошо аргументировал всё, что говорил.              — Да, но мне было трудно ни в чём не запутаться. Всё же на самом деле не совсем так, правда?              Я внимательно посмотрел в лунно-голубые глаза племянника. Кажется, не от того человека я решил что-то скрывать. Будучи единственным в истории мужчиной-вейлой в полном смысле, Луи обладал невероятной эмпатией и буквально видел людей насквозь, если в этом была необходимость.              — Я всё понял ещё тогда, когда имел неосторожность общаться с профессором Малфоем в своей привычной манере в твоём присутствии. Со стороны вы вполне выглядите как друзья или коллеги, но от моего гей-радара ни одна деталь не ускользнёт. Ты ведь развёлся с Джинни из-за него?              Теперь уже можно об этом говорить. Если уж племянник Уизли ради меня наврал с три короба в глаза самому министру, то ему безопасно доверять любую информацию.              — В том числе.              — Джей и Лили знают?              — Только Ал. Для остальных всё будет выглядеть так, как будто мы сошлись через какое-то время уже после развода. Так что придётся ещё немного подождать с каминг-аутом.              — Хорошо, — коротко ответил Луи и приступил к своей рутинной уборке кабинета.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.