
Описание
Сборник стихотворений о чилийской трагедии 1973 года
Посвящение
Чилийскому народу
Манифесто (перевод песни Виктора Хара)
18 ноября 2022, 12:10
Не пою чтоб только петь,
Гласа раскрыв красоту.
Я пою, ведь звон гитары
Разум и чувства способен иметь!
У нее земное сердце!
Звон голубей крылья белых!
Глас ее вод всплеск священных!
В грусть и в смех благословенье.
В цель попала песня светом.
Были б слова Виолетты.
Гитара трудится в пеньи
Несшем предчувствие вешних лучей.
Звон ее не для богатых.
Это скажу без сомненья.
Песнь моя с подсмостков ладом
Льется чтоб звезды блестели.
В пении смысл не никнет!
Бьется звон пульсом по венам
Гласа того кто погибнет
С песнью о правде нетленной!
Нет мимолетной в ней лести,
Нет клеветы чужеземной!
Песню, что c паперти льется
Вплоть до бездонных земельных глубин.
Там, где все равно и сходно
Там где начала истоки.
Песнь отважная глубока.
Будет всегда песнью новой.
Будет всегда песнью новой.
Будет всегда песнью новой.