Jus primae noctis (Право первой ночи)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
NC-21
Jus primae noctis (Право первой ночи)
автор
соавтор
Описание
Его звали Северус. Он прошел долгий путь от юноши до сурового воина, от воина до выдающегося зельевара. На его долю выпало много предательства и боли, но в конце концов он нашел то, ради чего стоит жить, — любовь.
Примечания
События происходят в Британии, V век н.э., 400 лет до основания Хогвартса. Множество пейрингов, главным и основным для авторов остаётся Снарри. Долгий, долгий юст, насыщенный событиями и отношениями. Присутствуют как канонные персонажи из мира ГП, так и оригинальные. Исторические лица — Мерлин, король Артур, король Утер и прочие — герои исключительного второго плана. Все участники сексуальных сцен совершеннолетние. Возраст персонажей и их роли могут отличаться от канона. Язык повествования — современный. Все права на героев мира ГП принадлежат Роулинг, от авторов только их любовь к гг. Одну из пар связывают магические отношения предопределенных свыше возлюбленных. Заключительное и самое главное: ХЭ гарантирован. Мы не пишем Снарри без ХЭ.
Посвящение
Колоссальное спасибо артерам Cyberturbine https://fanfics.me/user768725 и Марина Голунова https://fanfics.me/user565549 за поистине невероятные работы к этому фику. Кроме того выражаем неимоверную благодарность нашей чудесной бете Рада Девил
Содержание Вперед

Глава 119. Аз воздам. Сириус Блэк. Часть 1

За несколько дней, проведённых Гарри под кровом отчего дома, он совершенно восстановился после жестокого урока, преподанного ему отцом с помощью Круцио. Состояние небольшого, величиной с ладонь, ожога, напротив, оставалось неизменным. Всё та же рана, покрытая вздувшимися волдырями. Благодаря наложенным на рану чарам волдыри не лопались, но и не заживали, причиняя Гарри постоянную боль, призванную по замыслу Поттера-старшего держать сына в узде и напоминать ему о его непослушании. Несмотря на суровость наказания, сам Гарри отнюдь не считал поступок отца жестоким. Именно так он и сказал Северусу, когда тот впервые с изумлением и ужасом увидел, что сотворил с сыном Джеймс Поттер. То, что Гарри за эти несколько дней сильно изменился, Северус понял сразу. Впрочем, тут и бесчувственный чурбан догадался бы, не то что влюблённый в мальчишку Принц. За десять дней отсутствия Гарри Северус и так извёлся, накручивая себя и придумывая один вариант развития событий хуже другого. От болезни до очередного нападения магглов. Однажды Северус проснулся от кошмара, в котором Гарри, вновь пренебрёгший элементарной осторожностью, попал в руки толпы, и его сожгли заживо. Северус точно наяву чувствовал запах палёной кожи, слышал душераздирающие крики Поттера и ничем не мог ему помочь. Это было настолько ужасно, что Принц потом ещё долго не мог заснуть и ворочался на постели, пытаясь унять бешено бьющееся сердце. «Это всего лишь сон! — раздражённо говорил он себе. — Поттер наверняка уже давно добрался до родового замка, и сейчас его принимают с почестями, подобающими единственному сыну и наследнику рода. И вообще, не смей привязываться к нему. Он скоро выучится ремеслу и покинет тебя навсегда». От этих мыслей сделалось настолько горько и тошно, что Северусу малодушно захотелось никогда больше не видеть Гарри. Просто чтобы потом вновь не расставаться с ним насовсем. Поэтому, когда Гарри возник на пороге его дома, Принц встретил его довольно холодно. У Гарри упало сердце. Казалось, за эти десять дней Принц вновь залатал брешь в броне вокруг своего сердца. А ведь Гарри уже почти удалось пробить её. По крайней мере, так ему показалось, пока он валялся в постели, выздоравливая после ранения. «Ничего, — думал Гарри, ловя хмурые, но вместе с тем внимательные взгляды учителя, — я немного отдохну, и вновь попробую штурмовать эту неприступную крепость. Вот если бы только рука болела не так сильно!» Необходимость скрывать от Принца как своё увечье, так и обстоятельства, при которых он его получил, заставляли Гарри теперь подолгу молчать. Раньше за трапезами они беседовали о новых зельях, которые предстояло сварить, или о Вальд-холле, о котором у обоих осталось много воспоминаний, как плохих, так и хороших. Теперь же приходилось думать лишь о том, как бы невольным стоном или гримасой не выдать боли. Впрочем, Принца, похоже, устраивало его молчание. В первый же вечер за ужином он лишь коротко осведомился, показал ли Гарри воспоминания отцу. — Да, — ответил тот, старательно пряча глаза и пытаясь не думать о той ужасной ночи, когда отец пытал его. — Лорд Поттер сделал мне внушение, объяснил, что колдовать в присутствии магглов недопустимо, и велел впредь беспрекословно слушаться вас. — Да будет так, — кивнул Северус, удивлённый тем, что они с проклятым Джеймсом Поттером внезапно оказались по одну сторону баррикад. *** Несколько дней спустя Северус велел Гарри спуститься с ним в лабораторию. За последний месяц произошло столько событий, мешавших Поттеру постигать науку зельеварения, что теперь требовалось навёрстывать упущенное. — Достань банку с сушёными жуками скарабеями, — приказал Принц, — нужно тщательно растолочь их. Гарри безропотно вскарабкался по приставной лестнице, но, потянувшись за банкой, внезапно болезненно вскрикнул и пошатнулся, едва не свалившись вниз. — Что там у тебя ещё? — недовольно скривился Принц, принимая у Гарри из рук ёмкость с драгоценным ингредиентом. — Ничего, учитель, — посеревшими губами прошептал Поттер и невольно поддёрнул рукав рубашки. — Покажи руку, — отстранённым голосом велел Принц. — Уверяю вас… — Твой отец велел тебе беспрекословно слушаться меня. А я приказываю тебе показать мне руку. Гарри изменился в лице и осторожно, чтобы даже случайно не задеть тканью ожог, продемонстрировал Принцу страшную рану на левом предплечье. — Поттер, ты идиот? — вкрадчиво поинтересовался Принц. — Я не спрашиваю тебя, в какую историю ты снова вляпался. Похоже, жизнь тебя совершенно ничему не учит. Но ты вернулся три дня назад и до сих пор не попросил меня залечить твой ожог. Тебе доставляет удовольствие корчиться от боли при каждом прикосновении? Или ты таким образом собирался отлынивать от учёбы? — Вы прекрасно знаете, что я сам хотел учиться у вас, — лицо Гарри сделалось пунцовым от обиды, в глазах заблестели слёзы от боли и несправедливости. — И ни в какую историю я не вляпывался. — Тогда где же, скажи на милость, ты получил это «прелестное» украшение? — саркастически усмехнулся Принц. — Это сделал мой отец. — Что? На пару мгновений Принц почувствовал, что ему стало тяжело дышать, точно в лаборатории внезапно сгустился воздух. — Очевидно, я неправильно тебя понял, — произнёс он, моментально взяв себя в руки. — Мой отец объяснил мне, что именно со мной сделают, если меня схватит королевская стража или просто обыватели. Он показал мне, каково это — гореть на костре. Простите, мастер Принц! — Гарри прижал ладони к груди. — Я действительно был настоящим идиотом. Отец растолковал мне, на какие страшные муки обрекают волшебников магглы. Он сказал, что вы сделали правильно, отправив меня к нему. И я благодарен вам обоим за науку. — Я рад, что ты усвоил урок, — Принц старался казаться совершенно спокойным, тогда как внутри у него бушевал настоящий вулкан, состоявший из ярости на Джеймса за его жестокость и злости на самого себя за то, что отправил Гарри к этому монстру. — Твой отец бесспорно обладает недюжинной фантазией и выдержкой. «А ещё у него вовсе нет сердца!» — додумал он. — Только не считайте его жестоким, — попытался улыбнуться Гарри, — он любит меня. И сделал это из одной только любви ко мне. — Разумеется, — бросил Принц, опасавшийся, что у него не хватит духу слушать, как Гарри оправдывал своего отца-садиста. — Я рад, что ты усвоил урок. Теперь, когда ты всё понял, рану можно и нужно залечить. Он призвал с полки склянку с Заживляющей мазью. — Нет! — в ужасе отшатнулся от него Гарри, точно Принц предложил ему убить кого-нибудь. — Отец велел оставить всё как есть. Он сказал, что боль будет напоминать мне… — В таком случае ты немедленно покинешь меня, — холодно произнёс Принц. — Только что ты едва не разбил склянку с ценным ингредиентом. Боль не даст тебе сосредоточиться, так что учиться ты тоже не сможешь. Тогда для чего мне продолжать держать тебя в моём доме? — Но… — Северус без легилименции видел, что Гарри с радостью избавился бы от увечья, но из страха перед отцом не решался пойти на это, — часть моего наказания заключается в том, чтобы рана не заживала месяц. И потом… — юноша густо покраснел, — мой отец заколдовал ожог, и вряд ли вы сумеете вылечить его, — он осёкся и с надеждой посмотрел на Северуса, — но ведь вы же сумеете? — Посмотрим, что можно сделать, — усмехнулся Принц. — Твой отец, безусловно, сильный волшебник, но и я владею кое-каким волшебством. К тому же ещё и неплохо разбираюсь в различных лечебных снадобьях. А что касается сроков твоего наказания… Я послал тебя к лорду Поттеру, чтобы он объяснил тебе, в чём ты заблуждаешься. Он объяснил… По-своему. Ты усвоил урок. Сейчас ты в моём доме и в моей власти. И властью, дарованной мне над тобой, я приказываю тебе принять мою помощь. *** После того как Северус в очередной раз удостоверился в неимоверной жестокости Джеймса Поттера, желание отомстить ему разгорелось с новой силой. Тем более что следующим в его списке смертников стоял не менее ненавистный Принцу Сириус Блэк. К его казни Северус подошёл со всей серьёзностью. Он не забыл, как Блэк откусил ему сосок, а ещё раньше грозил изнасиловать в образе собаки, и решил показать мерзавцу, каково это. Северус задумал сварить невероятно сложное по действию и составу зелье, которое заставило бы Поттера поиметь Блэка, не перекидываясь в животное, но с кое-какими весьма характерными собачьими особенностями. Принц работал над составом около полугода, периодически испытывая его на бродячих псах. Наконец результат полностью удовлетворил его. Подопытный кобель набросился на сучку и спаривался с ней пока та не сдохла, после чего уснул, не выходя из тела истерзанной жертвы. Оставалось добавить в жуткое снадобье немного Подчиняющего волю зелья на тот случай, если Поттер захочет прервать смертоносный половой акт. Впрочем, у него вряд ли это получилось бы, благодаря весьма любопытным свойствам снадобья. Покончив с приготовлениями, Северус вновь обратился за помощью к верному Добби. Разумеется, после убийств Крауча, Петтигрю, Макнейра и Лестрейнджа Северус подправил эльфу память таким образом, чтобы тот ни при каких обстоятельствах, даже под пытками и при использовании легилименции, не сумел бы выдать его. — Добби, мне нужно, чтобы ты время от времени наведывался в Блэк-хаус и проверял, не навестил ли лорд Поттер своего супруга, — сказал он, предварительно убедившись, что эльф не помнил ничего об обстоятельствах смерти четверых Мародёров. — Как только обнаружишь Поттера в поместье Блэка, проведёшь меня туда. — Хозяину Северусу будет очень больно, когда он пройдёт сквозь защитный барьер! — пропищал Добби, вытаращив на Принца свои огромные глазищи. — Спасибо, что предупредил. Я возьму с собой зелья, чтобы справиться с последствиями родовой защиты. Теперь требовалось предупредить о своём отсутствии Гарри, ведь не исключено, что процесс казни затянется на несколько часов, а то и дольше. — Поттер, в ближайшие дни меня в любой момент могут вызвать принять роды у одной весьма знатной волшебницы. Я не знаю, когда это может случиться и как долго меня не будет, — сказал Принц за ужином. — Лавка и зельеварня останутся исключительно на тебя, поскольку Добби я тоже возьму с собой. — Не беспокойтесь, мастер. Я обещаю, что присмотрю за домом и лавкой, — покладисто кивнул Гарри. — Вот и отлично! — усмехнулся Северус, с трудом сдерживаясь, чтобы не потрепать Гарри по взлохмаченным чёрным как смоль волосам. *** В тот день Добби вызвал его прямо из зельеварни, где они с Гарри готовили запасы рябинового отвара. Предупреждённый заранее эльф возник посреди зельеварни и запищал: — Хозяин Северус, началось! — Раз так, надо спешить, — стараясь казаться как можно спокойнее, отозвался Принц, — сейчас возьму всё необходимое, и мы отправимся. Добби не солгал. Когда они вместе проходили сквозь защитные чары, Северус почувствовал, как его буквально скрутил приступ острой боли во всём теле. Забившись в угол за каким-то сараем, он был вынужден около часа приходить в себя. Если бы не зелья, так предусмотрительно захваченные им, Северус наверняка потерял бы сознание и, возможно, упустил бы главного исполнителя казни Блэка. К счастью, снадобья подействовали, и через непродолжительное время боль и слабость начали отступать. — Добби, ты уверен, что Блэк-хаус не был окружён также и Сигнальными чарами? — внезапно спохватился он. — Магия волшебников не так сильна, как эльфийская, — снисходительно отозвался Добби. — Вы пришли сюда вместе со мной, а значит, вас никто не обнаружит. Вот только… — он замялся. — Что «только»? — напрягся Принц. — Договаривай! — Охранные чары настроены таким образом, что незваным гостям будет гораздо тяжелее покинуть поместье, чем попасть в него. — Хочешь сказать, что будет ещё больнее? — поинтересовался Принц. — Интересная же логика у хозяев этого замка! Впрочем, возможно, таким образом они собирались поймать злоумышленника, проникнувшего в дом. — Да, хозяин! — кивнул эльф. — Даже Добби почувствовал себя плохо, когда покинул это место. — Ничего, — коротко бросил Северус, — главное, верни меня домой. А там я уж как-нибудь справлюсь.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.