
Пэйринг и персонажи
Описание
Тьма несправедливости и тирании породили тех, кто презрев страхом, подняли флаг свободы, дабы разорвать цепи рабства и вернуть достоинство каждому сердцу. Сюжет основан на том если бы у Клайма была несколько иная судьба и был брат по имени Созуро который будет отыгрывать основную роль этой истории. Сюжет будет отличатся от оригинала.
Глава 3: Дать о себе знать.
02 января 2025, 01:00
– Нормальная речь
«Мысль»
Описание действий, звуков и т.д.
(Тихая магия)
[Обычная магия]
{Изменение местоположения, времени или точки зрения}
Глава 3: Дать о себе знать
{Дом Созуро и Клайма. Воспоминания, 5 лет назад.} Посреди серого, туманного пейзажа стоит ухоженный средневековый дом, выделяющийся своей аккуратностью и теплом, несмотря на хмурую погоду. Его крыша из свежей черепицы выглядит крепкой и надежной, а деревянные балки фасада тщательно обработаны и отполированы, будто хозяин только недавно приложил руку к их обновлению. На каменных стенах нет ни следа запустения, лишь легкая влажность от мелкого моросящего дождя подчеркивает их естественную структуру. Окна дома обрамлены небольшими ставнями, выкрашенными в насыщенный темно-зеленый цвет, который контрастирует с серостью окружающего пейзажа. На подоконниках стоят глиняные горшки с растениями – даже в такую погоду их зелень кажется живой и бодрой, как будто природа здесь не подчиняется унынию. Дымок из каминной трубы поднимается к низким облакам, тонкими струйками растворяясь в тумане, создавая ощущение уюта внутри. Прилегающая территория выглядит ухоженной: дорожка, выложенная плоскими камнями, аккуратно ведет от дома к саду. Густая трава вокруг дома, хотя и мокрая, подстрижена и ухожена, местами покрыта россыпью желтых и красных осенних листьев. Небольшой сад за домом огорожен плетеным забором, а кусты и деревья вокруг аккуратно подрезаны. Вокруг разливается спокойная, но не угнетающая тишина, наполненная звуками природы: шорохом дождя, журчанием близкого ручья и редким щебетом птиц, которые прячутся в ветвях. Этот дом, несмотря на пасмурную погоду, словно излучает тепло и заботу, напоминая, что даже в мрачные дни можно сохранить уют и порядок. – Давай Клайм, поспеши пока дождь не усилился! Два брата после очередной прогулки спешили попасть домой. Их обувь была в грязи, а одежда все больше и больше намокала от усиливающегося дождя. Непогода разрывала облака, ветер становился всё сильнее словно готовясь снести леса и горы. Добежав к дому братья вошли в него начав снимать с себя мокрую одежду и грязные ботинки. – Мам, мы дома! – прокричал Созуро. Убрав свою одежду они прошли на кухню им представилась картина плачущей матери и солдата. Они сразу распознали в нем друга их семьи, Маркуса. Он служил вместе с их отцом и был с ним в каждой битве с Империей Бахарут. Его глаза были красные словно он недавно плакал, а его уставший вид и бледная кожа напоминали мертвеца. Их вид дал понять что случилось нечто ужасное. – Здравствуйте, дядя Маркус. – сказали в унисон мальчиики. – Здравствуйте мальчики. Извините, мне пора идти, я буду лишь мешать. – сказал Маркус ступая к выходу. Мальчики были в ступоре. Они не знали как реагировать. Вид их плачущей матери и “разбитого” друга семьи могли быть предвестниками чего-то ужасного. Они надеялись, что это было не то о чем они думали. – Мне жаль, если что-нибудь понадобится – я всегда буду здесь. – промолвил Маркус и покинул дом. Как только Маркус вышел, в доме не осталось ни одного иного звука кроме плача. Сердце мальчиков начинало биться всё сильнее и сильнее. Они никогда прежде не видели свою мать в таком состоянии, ведь она всегда была сильной женщиной и нечто вроде плача они видели первый раз в жизни. – Мама, что случилось, почему ты плачешь? – спросил Созуро опасаясь худшего ответа который он уже ожидал. С растрепанными волосами, едва сдерживающая рыдания, глазами полных слез, которые текли по бледным щекам, капая на тонкую ткань ее одежды, Мать подошла к мальчика и опустившись на колени обняла их. Она крепко обнимает двух сыновей, прижимая их к себе – Мальчики, мне жаль. Ваш папа, он погиб. Голос матери дрожал. Её слова — горькая правда о том, что их отец погиб в битве. Её голос то срывается на шепот, то глушится рыданиями, но она продолжает рассказывать, чувствуя, что дети должны знать. Её слова полны боли за человека, которого они потеряли. Сказать что Созуро и Клайм были в шоке от сказанного – ничего не сказать. Их сердца застучали сильнее, их глаза начинали намокать, а ужас охватил ими. – Что ты такое говоришь, он не мог. Он сильный, этого не может быть. – сказал Созуро – Я тоже не верю, он обещал вернуться, обещал… – сказал Клайм Клайм уткнувшись ей в плечо тихо всхлипывал. Его маленькие руки цеплялись за ткань ее платья, будто он боится, что мать тоже исчезнет. Лицо Созуро искажено горем, но в глазах видно стремление быть сильным, как того, возможно, ожидал бы отец. Однако слезы предательски блестят на щеках, а его руки крепко обвивают мать. Свет в комнате был тусклый, словно сама природа сочувствует их утрате. Через окно пробивается серый свет дождливого дня, освещая простую комнату, где мебель кажется ещё более мрачной в этом настроении. В уголке потрескивает огонь в камине, но его тепло не может согреть холодное чувство утраты повисшее в воздухе. Их горе — это не только утрата главы семьи, но и осознание того, что жизнь больше никогда не будет прежней. – Почему, почему… – проговаривал Созуро. {Конец воспоминаний.} Проснувшись, Созуро обнаружил, что он снова в своей комнате таверны. Коснувшись лица, он ощутил, как слёзы катятся сами по себе. Сны, которые он видел, всегда были связаны с его прошлым. Они словно были проклятием: каждый раз, ложась спать, он знал, что проснется с ужасным настроением, переполненный воспоминаниями. «Ненавижу спать», — с раздражением подумал он. Вытерев слёзы, он оглядел комнату. Нинья всё так же лежала на кровати, вещи были на своих местах, а через окно в комнату проникали лучи солнца. «В этот раз я спал явно дольше», — отметил Созуро. Он встал с кровати, оделся и спустился к трактирщику. Заказав завтрак на двоих, он забрал еду и вернулся в свою комнату. Один завтрак он оставил на тумбочке у кровати Ниньи, а второй съел за столом, поглощённый мыслями о том, что ему стоит делать дальше. «Нужно увидеться с Момоном и узнать, что с Энфирией. Не то чтобы я сомневался в них, но всё же», — размышлял он, доедая завтрак. Вдруг он заметил, как Нинья начала подавать признаки пробуждения. Она протёрла глаза, села на кровати и огляделась, останавливая взгляд на Созуро. – Доброе утро, Нинья. Как самочувствие? — спросил он. Нинья, ещё не понимая, что происходит, заметила, что она почти без одежды. Её лицо мгновенно покраснело, и, быстро завернувшись в одеяло, она начала паниковать. – Почему я голая!? – Прости, твоя одежда была в ужасном состоянии, я решил, что будет лучше снять её и уложить тебя так. Я не ожидал, что ты окажешься женщиной. Созуро не чувствовал себя виноватым — он не мог знать, что Нинья на самом деле женщина, пока не снял с неё одежду. Её грудь была довольно плоской, лицо и прическа больше напоминали мальчишечьи черты, да и сама она утверждала, что она — это он. – Ты помнишь, что произошло? — спросил он. Этот вопрос заставил Нинью вспомнить последние события. Её эмоции менялись от ужаса, а паника охватила её, когда она осознала, что забывает обо всём, что случилось. – Точно... Энфирия, ребята... что с ними? Мы ведь чуть не погибли все! Созуро задумался, как рассказать Нинье обо всём, чтобы как можно меньше её травмировать. Как бы он ни поступил, Нинье пришлось бы столкнуться с жестокой реальностью. Он рассказал ей обо всём, что произошло, и она погрузилась в подавленное состояние. Её глаза стали влажными, слёзы готовы были пролиться, но она не плакала. Только руки всё сильнее сжимали края одеяла. – Мне жаль. Я пойду вниз. Завтрак оставил у кровати, — сказал Созуро, покидая комнату. Когда он ушёл, слёзы Ниньи ринулись рекой. Она была сломлена. Ей нужно было побыть одной. {Главный зал таверны.} Спустившись в главный зал, Созуро сел за свободный столик и некоторое время наблюдал за происходящим. Таверна была наполовину заполнена, и посетители активно обсуждали события, произошедшие прошлой ночью. — Вы ведь тоже слышали, как авантюристы Момон и Набэ одолели больших костяных драконов? Это просто невероятно! — сказал один из посетителей. — Не только дракона! Они победили могучего некроманта и женщину-воина, которые были не ниже мифрилового ранга, а то и орихалкового! — ответил другой. Слушая разговоры о достижениях Момона и Набэ, Созуро был уверен, что они вернутся с победой и спасут Энфирию. «Интересно, где они сейчас? Нужно зайти в гильдию.» Пока Созуро сидел в раздумьях, Нинья спустилась и подошла к нему. — Как ты? В порядке? — спросил Созуро. — Да, всё нормально. Я хотела извиниться за то, что выдавала себя не за того, кем являюсь на самом деле. У этого есть причина. — Я не лезу в чужие дела. Если ты так считаешь нужным, значит, так и есть. Не переживай, я никому не расскажу. — Спасибо. Что ты собираешься делать дальше? — Думаю, схожу в гильдию авантюристов, найду Момона. Слышал, что в ходе спасения Энфирии они победили не только ту женщину и некроманта, но и могущественного дракона-нежить. Услышав это, Нинья пришла в восторг. Победа над нежитью-драконом означала, что они были невероятно сильны. Хотя она уже видела их силу в деле, слышать об этом было по-прежнему потрясающе. — Это просто невероятно! — воскликнула она. — Да, так оно и есть. Но ладно, ты со мной? — Да, мне в любом случае нечего делать. Созуро и Нинья отправились в гильдию авантюристов. Зайдя в неё, они увидели ту же картину, что и в таверне. Люди обсуждали подвиги Момона и Набэ, а сама пара стояла у регистрационной стойки. — Господин Момон, госпожа Набэ, здравствуйте. Ваша победа уже разлетелась по всему городу. Поздравляю вас! — сказал Созуро. — Да, это действительно невероятно, — добавила Нинья. — Здравствуйте, спасибо. Господин Нинья, примите наши соболезнования. Нам жаль ваших товарищей, — сказал Момон. — Спасибо. Я рад, что с вами всё в порядке. Как Энфирия, вам удалось его спасти? — спросил Созуро. — Да, нам пришлось постараться, но Энфирия в безопасности. Кстати, вот ваша часть награды, — Момон передал Созуро его долю, а Нинье — её награду и ту, что полагалась её товарищам. Созуро и Нинья поблагодарили Момона. — Господин Момон, я хотел вас спросить, возможно это лично, но как вы стали таким сильным? — Честно говоря, это скорее талант. Не скажу, что есть тренировки, которые помогут всем стать такими, как я. Всё это индивидуально, и большая часть людей просто не сможет превзойти свой предел. Услышав ответ Момона, Созуро почувствовал огорчение. Неужели он уже достиг своего предела и никогда не станет сильнее ради своей цели? Он не мог смириться с этим. — Господин Момон, возможно, это будет неожиданно или даже нагло, но вы не могли бы меня обучать? Я не смогу заплатить большую сумму, да и вряд ли когда-нибудь смогу себе это позволить. Но я готов выполнять все ваши поручения, могу носить вещи, быть полезным. Момон был немного ошеломлён и растерян, но быстро ответил. — Извини, парень, но я не обучаю никого. Дело не в тебе, просто я плохой учитель. Да и не думаю, что это тебе подойдёт. — Я... ясно. Спасибо, что ответили честно. На этот момент к ним подошёл Энфирия и обратился к группе. — Я готов, господин Момон. Здравствуйте, господа Созуро и Нинья. Сожалею о вашем горе, я не знаю, каково это терять товарищей, но тем не менее рад, что вы живы. — Спасибо, рад, что с вами всё в порядке. Куда направляетесь? — спросил Созуро. — Да, я и бабушка переезжаем в деревню Карне, теперь будем жить там. Так что если будете проезжать, буду рад вас встретить. И можете рассчитывать на скидку на зелья. — Спасибо вам, господин Энфирия, — ответил Созуро. — Тогда мы отправляемся, — сказал Момон. Перед тем как Энфирия, Момон и Набэ покинули здание, Созуро окликнул Энфирию и подбежал к нему. — Простите, господин Энфирия, я бы хотел вас кое-что спросить. Группа в ожидании вопроса смотрела на Созуро. — Мне было интересно, что вы использовали для того, чтобы создать такой взрыв. Если это не секрет, конечно, — шепотом спросил Созуро. — Сказать честно, я недавно вывел этот компонент, ещё не дал ему название, но вам по секрету скажу, что это смесь селитры, угля и серы, — прошептал Энфирия в ответ. — Ясно. Благодарю, этот секрет я буду держать при себе. Группа покинула здание и отправилась к повозке, где попрощались, и Момон, Набэ, Энфирия и Лиззи Барел отправились в деревню Карне. — Ну что, Нинья, что ты будешь делать теперь? — спросил Созуро. — Честно говоря, не знаю. Моих товарищей больше нет, а выполнять задания в одиночку мне не под силу. Придётся искать новую команду. — Ясно. Я собираюсь взять задание на сопровождение в Ре-Эстиз, у меня есть свои дела в столице. — Можно мне пойти с тобой? — спросила Нинья. — Я не против, помощь не помешает. Но прежде чем мы отправимся, наверное, стоит немного преодется. И действительно, их одежда после недавнего боя и пожара была в ужасном состоянии. Ходить в таком было бы не только неудобно, но и стыдно. Хотя Созуро и не особенно переживал о мнении других, ему самому было неприятно быть в таком виде. — Да, ты права, — сказал он Нинье. Они приобрели самые дешевые наряды на рынке, а свою потрепанную одежду едва ли смогли продать за гроши, так как она уже не представляла никакой ценности. Затем они взяли задание на сопровождение и отправились в столицу. По дороге они столкнулись с небольшим отрядом гоблинов, которых без труда одолели, и вскоре добрались до Ре-Эстиза. В столице они сняли себе комнаты на сутки, после чего разошлись по своим делам. Нинья направилась в гильдию искать новую команду. По пути она предложила Созуро объединиться, но он отказался. Он предпочитал работать в одиночку, хотя и понимал, что это может быть опасно. Созуро, в свою очередь, собирался посетить Клайма, но, вспомнив, что тот в это время обычно служит при принцессе, решил отправиться в таверну, чтобы провести там время. {Ре-Эстиз, таверна.} После обеда Созуро сидел за столиком и ждал вечера. Он нередко встречал знакомых, но не считал себя частью какой-либо компании. Таверна была полна людей: от простых граждан до известных личностей, и разговоры здесь касались самых разных тем. Таверна была шумным и многолюдным местом, где сливались голоса, смех и звон бокалов. Большой общий зал освещался мерцающими свечами, чье колеблющееся пламя бросало теплый свет. Воздух был насыщен запахами жареного мяса, свежего хлеба, пряного эля и едва уловимой дымкой от камина. Здесь часто встречались самые разные люди: крестьяне, торговцы, наёмники, странствующие артисты и ремесленники. В одном из углов таверны стояла небольшая сцена, сделанная из грубых досок, немного покосившаяся, но всё ещё пригодная для выступлений. Это место использовалось не только для увеселений, но и для публичных объявлений. Хозяин заведения, ловкий и хитроумный трактирщик, предложил необычную услугу: за небольшую плату любой мог арендовать сцену, чтобы сделать своё объявление перед посетителями. Объявления могли быть самыми разными: поиск наёмников или спутников, уведомления о товарах и услугах, объявления о наградах, религиозные оглашения, разыскивание преступников, приглашения на представления или личные просьбы. Поскольку в королевстве была невысокая образованность и не все умели читать и писать, многие использовали устные оглашения. Сегодня на сцену вышел человек с объявлением, призывающим людей на службу в королевскую армию по контракту. В качестве заманчивых предложений назывались награды, социальные привилегии, амуниция, обучение, идеологическая и религиозная мотивация, карьерный рост и пропаганда. — Мужчины и женщины, отважные и сильные! Сегодня перед вами открывается шанс, который выпадает лишь избранным. Король зовет вас в свои ряды, чтобы защищать нашу землю, семьи и честь от врагов, что угрожают нашему дому! Я знаю, что среди вас есть те, кто стремится к большему. Кто желает славы и почета. Присоединившись к армии, вы станете частью чего-то великого. Вас будут уважать, о ваших деяниях будут слагать песни и легенды! — заявил выступающий. «Бред,» — подумал Созуро. — Для тех, кто сомневается, слушайте внимательно! Каждый, кто вступит в наши ряды, получит не только защиту и кров, но и щедрую плату. Земли, золото и возможность обеспечить своих близких ждут самых храбрых. Трофеи, захваченные в битвах, станут вашими, и никто не посмеет оспорить вашу долю! С каждой фразой злость Созуро нарастала. Ложь и фальшь, с которыми выступающий рекламировал армию, будили в нем гнев. — Вы не останетесь голодными и забытыми! Ваша семья будет под защитой короны, и ни один враг не посмеет причинить им вред. А если вы мечтаете о лучшей жизни для своих детей, подумайте об этом: служба — это путь к свободе от налогов, к земле, которую вы сможете назвать своей! Созуро ощутил, как его кровь закипает от ярости. — Служба — это путь в рабство, путь в нищету! Служба — это путь в смерть не за свою семью, а за тех, кто наживается на вашей крови! — прокричал Созуро. Весь зал мгновенно замолчал. Те, кто до этого не обращал внимания на оглашение и был поглощён своим разговором, теперь стали слушать. Все взгляды устремились на Созуро. — Молодой человек, то, что вы говорите — ложь! Мы боремся за наш дом — королевство Ре-Эстиз! — сказал оглашающий. — Вы боретесь за интересы знати, которая выжимает последние соки из народа! Вы боретесь за коррумпированную верхушку, которая сотрудничает с преступниками! А семьи тех, кто отдал свои жизни за эту гнилую страну, сейчас бедствуют в канаве, и их уже никто не помнит! — ответил Созуро, не сдерживая ярости. Не желая больше слушать ложь, он развернулся и вышел из таверны, оставив за собой гробовую тишину. — Думаю, стоит узнать о нём больше, — пробормотал один из мужчин, сидящих за столом. После этого Созуро направился к дворцу, чтобы встретиться с Клаймом. {Дворец Ре-Эстиз. Вечер.} С обеих сторон дороги, ведущей к дворцу, раскинулись ухоженные сады с симметричными клумбами и невысокими деревьями, подчёркивающие благосостояние правителя. Созуро не был допущен внутрь дворца, но они с Клаймом договорились, что обычно в это время, если Созуро захочет встретиться, Клайм выйдет к нему, чтобы узнать, не ждёт ли его брат. — Братец! Это был голос, который Созуро мог бы узнать в любом месте. Обернувшись, он увидел Клайма, спешащего к нему. — Здравствуй, Клайм. Вижу, ты весь прямо "сияешь". Что-то хорошее случилось? — Конечно, случилось! Я встретился с тобой! Гуляя по саду, они обсуждали события последних дней. Клайм рассказал о том, как он с принцессой и синей розой разрабатывают план борьбы с восьми пальцами. Созуро рассказал о том, как встретил команду «Тьма», которая уже стала известна по всему королевству, и о том, через что он прошёл вместе с командой «Мечи тьмы», а также что с ними стало. — Братец, прошу, найди себе команду! Я рад, что ты выжил, но если бы ты был там один — ты бы не выжил! Или я могу попросить принцессу, чтобы она приняла тебя в свои телохранители! — Клайм, я понимаю твоё беспокойство. Не переживай, такого больше не повторится. Обещаю. Клайм понимал, что Созуро не примет его предложение, но попытаться стоило. Прогулявшись ещё немного, им пришлось разойтись — Клайму нужно было возвращаться к принцессе, а Созуро — в таверну. {Ре-Эстиз. Таверна.} После того как Созуро покинул таверну, повисшая тишина в зале была нарушена оглашающим, который вновь продолжил свою пропаганду, призывая людей вступать в ряды армии короны. — Прошу прощения, господин трактирщик, — сказал мужчина, сидящий за одним из столов. Трактирщик протиравший кружки подошел к мужчине подозвавшего его. На вид подошедшему было около 50 лет, хотя в его облике нет следов старческой слабости. Его седые волосы и благородные черты лица придают ему вид зрелого и опытного человека. В то же время, его идеальная осанка, уверенные движения и физическая форма говорят о том, что он находится в расцвете сил. Этот образ создаёт впечатление мудрого наставника или мастера, который за внешней скромностью скрывает огромный потенциал. Одет в классический чёрный костюм дворецкого, идеально чистый и отглаженный. Белая рубашка и черный галстук-бабочка подчёркивают его элегантность. Его обувь — блестящие черные туфли, которые всегда начищены до зеркального блеска. На руках он носит белые перчатки, символизирующие его статус и аккуратность. — Слушаю вас, — ответил трактирщик. — Не будете так любезны, позволить поинтересоваться, кто тот юнец, который перебил оглашающего? — спросил мужчина. — А с какой стати вы им интересуетесь? — насторожился трактирщик. — Просто любопытно, не больше, — ответил мужчина, положив на стойку серебряную монету. Увидев монету, трактирщик, кивнув, взял её. — Ясно. Ну, его зовут Созуро, авантюрист-одиночка, вроде железного ранга. Родителей у него нет, отец погиб на войне, а что с матерью — не знаю. Есть брат, Клайм, служит телохранителем у принцессы Реннер. Это всё, что я знаю. Мужчина обрабатывал полученную информацию. Прокрутив всё в голове, он поблагодарил трактирщика и вышел в сторону своего особняка. «То, что я почувствовал от него… наверняка это какой-то особый талант», — подумал он.