
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Время и место действия - послевоенная Англия.
В небольшой деревне Санбери во время праздника урожая находят труп неизвестного. Инспектор Беннер и сержант Роджерс приступают к расследованию, в ходе которого перед ними раскрываются темные и постыдные тайны фигурантов дела.
Примечания
Данная работа не пропагандирует нетрадиционные сексуальные отношения.
Глава 7
30 марта 2021, 08:05
Массивная дверь распахнулась, не успела стихнуть трель звонка. С порога на незваных гостей вперил презрительный взгляд дворецкий. Невысокий, с невыразительными серыми глазами и нелепо торчащими ушами, он, однако, производил впечатление заносчивого и высокомерного типа. И стоило ему открыть рот, как догадки Стива подтвердились.
— Чем могу помочь вам, господа? — протянул он без интереса.
— Старший инспектор Беннер, а это сержант Роджерс. Мы хотели бы поговорить с хозяевами дома, мистером Барнсом и мистером Уивингом! — невозмутимо произнес Брюс.
Дворецкий нехотя посторонился, но дальше холла их не пропустил.
— Ждите здесь, я доложу.
Мужчина удалился, а полицейские получили возможность осмотреться. Натертые до блеска деревянные полы были застелены мягкими коротковорсными коврами. Стены украшали обои с ненавязчивым цветочным рисунком, характерным для викторианских интерьеров, и потемневшие от времени картины в массивных рамах. Монументальная лестница с резными балясинами вела на второй этаж. Несмотря на то, что сквозь высокие окна еще лился дневной свет, под потолком над головами полицейских горела массивная кованая люстра, а вдоль лестничного марша теплый свет давали бра в плафонах матового стекла. По правую руку от мужчин на круглом столике в пузатой вазе стоял букет алых георгин, а рядом, словно отдавая дань современности, черный телефонный аппарат.
Инспектор едва слышно хмыкнул.
— Да уж, нечасто мне приходится бывать в таких домах.
— Здесь очень красиво! — подтвердил Стив. — Интересно, мистер Барнс и мистер Уивинг живут вдвоем в таком большом доме?
Для Роджерса, выросшего в крохотной квартирке на окраине Лондона, этот особняк казался чуть ли не музеем. Ему сложно было представить, что десятками комнат, скрытых за резными дверьми, никто не пользуется.
— Вот сейчас и узнаем!
Материализовавшийся в коридоре дворецкий проводил полицейских в кабинет, где их уже ожидал Хьюго.
— Господа, прошу, присаживайтесь, — предложил он. — Могу я угостить вас бренди? Ох, простите, вы же на службе!
Уивинг виновато улыбнулся, словно досадуя на собственную глупость.
— Тогда может чаю?
— Благодарю, ничего не нужно! — Беннер ответил за себя и за сержанта.
— Итак, чем я могу быть вам полезен? Боюсь, что я и мой подопечный ничего не видели и не слышали. Гостей здесь мы не принимаем, и потому не имеем ни малейшего представления о том, кем является мужчина, обнаруженный в реке.
— Вы довольно уверенно это заявляете, сэр, хотя даже не видели его лица. Может статься, что покойный окажется вашим знакомым или родственником, — заметил инспектор.
— Не думаю, — Хьюго покачал головой.
— Как я понимаю, — Беннер сменил пока тему, — вы живете здесь недавно.
— Да, мы с крестником перебрались сюда из Лондона всего полгода назад.
— Чем же вас привлекла эта тихая деревушка? Здесь нет шумных развлечений большого города.
— О, это довольно грустная история. Родители Джейми, моего крестника, купили этот дом и планировали перебраться сюда, чтобы встретить спокойную старость. Но пожить тут им не довелось. Была страшная авария, оба они погибли на месте. Джеймса это очень подкосило. Он стал много пить, и я решил увезти его в деревню, подальше от толпы мнимых друзей. Своей семьи у меня нет, и теперь все свободное время я уделяю крестнику. Воспитываю его, забочусь по мере сил.
— Очень благородно с вашей стороны! — заметил инспектор.
— Это мой долг! — отрезал Уивинг. — Мы с его отцом дружили с детства, вместе учились в университете, вместе основали общее дело. Я просто не мог бросить сына лучшего друга в беде!
Все это время Стив сидел, навострив уши и делая заметки в блокноте. Этот мистер Уивинг с самого начала не понравился ему, вот только Стив никак не мог понять, что в нем так его отталкивало. Вроде бы и вещи он говорил правильные, и выражение лица было — не придраться. Но Роджерсу все время казалось, что перед ними и для них разыгрывался искусный спектакль.
— Вы живете здесь совсем уединенно? — закинул удочку инспектор.
— Ну, в соседнем крыле в доме живут наша экономка и кухарка мисс Мария Хилл и дворецкий мистер Эверетт Росс. Мистер Фьюри, с которым вы, как я понимаю, уже успели познакомиться, занимает домик привратника на территории поместья. Остальная прислуга у нас приходящая. Ох, чуть не забыл. Поскольку Джейми на постоянной основе требуется медицинская помощь, с недавних пор у нас также проживает медсестра мисс Шэрон Картер. Я нанял ее в одну из своих поездок в Лондоне. У нее прекрасные рекомендации. Во время войны она работала в госпитале, ухаживала за нашими ранеными солдатами. Из деревни нас часто навещает доктор Джонс. Они с Шэрон приглядывают за моим мальчиком.
Хьюго изобразил на лице подобие улыбки.
— Возможно сюда приезжают ваши деловые партнеры?
— Нет, я предпочитаю встречаться с ними в Лондоне раз или два в месяц. Текущими делами фирмы, не требующими моего присутствия, занимается управляющий.
— А мистер Барнс совсем не принимает участия в делах? Как я понимаю, он унаследовал долю отца?
— Да, формально Джеймсу перешла доля его отца в бизнесе, — кивнул Хьюго, — но доверить ему компанию сейчас, пока он в таком состоянии, я не могу. Джейми и сам это понимает, а потому назначил меня своим поверенным.
— Мистер Уивинг, мы могли бы переговорить с самим мистером Барнсом? — поинтересовался Беннер.
— Боюсь, господа, сейчас это невозможно! — Хьюго развел руками. — На празднике у Джейми случился истерический припадок, и доктор Джонс дал ему сильное успокоительное. Он крепко спит, и я не хотел бы его тревожить. Если у вас больше нет ко мне вопросов…
Мужчина поднялся, намекая на окончание встречи, и полицейские тоже встали.
— Хорошо, — сказал инспектор, пожимая Уивингу руку, — в таком случае завтра я снова пришлю сюда сержанта Роджерса. Он привезет фотографии покойного и задаст ряд вопросов мистеру Барнсу, а также допросит прислугу.
— Конечно, — заверил их Хьюго, — мы окажем вам любое содействие.
Он позвонил в колокольчик, и на пороге кабинета возник дворецкий.
— Мистер Росс, будьте любезны, проводите полицейских к выходу.
Сев в машину на пассажирское место, старший инспектор вытащил свой блокнот и по дороге в участок вкратце законспектировал всю информацию, которую ему удалось получить от свидетелей. Стив уже знал эту его манеру — осмотреться, поговорить и только потом, обмозговав и систематизировав все факты, записать их на бумагу. Сам молодой сержант предпочитал работать по-иному, сразу фиксируя все увиденное и услышанное. А уже дома или за рабочим столом в участке он листал страницы, исписанные аккуратным убористым почерком, выстраивая в голове логическую цепочку и делая выводы.
Наконец Беннер отвлекся от своих записей и обратил внимание на притихшего сержанта.
— Что скажешь, Стивен?
— Честно говоря, думаю, что пока у нас слишком мало информации, чтобы делать какие-либо предположения. Возможно завтрашние допросы что-то прояснят. С утра я могу заглянуть на почту и обойти местные лавки…
— Нет, Стив, этим я займусь сам. А ты поедешь прямиком к Барнсу. И постарайся поговорить с ним без его заботливого крестного.
— Сэр?
Старший инспектор в ответ лишь неопределенно пожал плечами.
Вечерело, когда Энтони Старк, подъехал к дому. По пути он заехал в церковь и договорился с преподобным Стренджем, что оставшиеся с праздника десерты раздадут детям после завтрашней службы. Священник засыпал Старка вопросами о случившемся, и тот за рассказом не заметил, как пролетел целый час. Наконец, спешно откланявшись, Тони вырвался из цепких лап преподобного и поспешил к своей ненаглядной Вирджинии.
Миссис Старк давно уже отпустила успевшую надоесть своей пустой болтовней компаньонку, приготовила нехитрый ужин и дожидалась мужа, коротая время за вязанием. В последнее время Вирджиния очень увлеклась этим занятием, осваивая все новые и новые узоры. В специально отведенном ящике комода уже лежали, дожидаясь появления малыша, крохотные вязаные пинетки, шапочки и рукавички.
— Дорогая, я дома! — послышалось из коридора.
— Тони, милый, я в гостиной! — отозвалась женщина и отложила спицы.
Вошедший в комнату Энтони имел вид взъерошенный и крайне возбужденный.
— Умойся и вымой руки, а я пока накрою на стол, — Вирджиния поспешила в кухню, где томилось в духовке ароматное жаркое.
Утолив первый голод, Тони принялся нетерпеливо ерзать на стуле. Заметив это, женщина улыбнулась: сейчас ее муж напоминал ей большого ребенка, которого буквально разрывало от желания поделиться каким-то важным секретом.
— Ну, рассказывай, что там было? — сжалилась она.
— На дело назначили Брюса. Он со своим новым сержантом приехал спустя полчаса после того, как все разъехались, и мы снова спускались к реке.
— А что за новый сержант? — поинтересовалась Вирджиния, не желая слушать жутких подробностей про найденное тело.
— О, знаешь, милая, он определенно произвел бы на тебя впечатление. Как, впрочем, и на всех окрестных девушек.
— Неужели такой красавчик? — миссис Старк улыбнулась.
— Аполлон, милая, не иначе! Этот сержант — живая статуя, сбежавшая из музея. Только представь себе, высокий, дюйма на 4 выше Брюса, голубоглазый блондин. А ресницы длинные, точно у девицы. Про ум ничего не могу сказать, но взгляд и вид у него как у наивной ромашки. Не думаю, что из него выйдет толк.
— Не суди так строго, Тони! Ты ведь ничего о нем не знаешь, только по внешности оцениваешь, — укорила мужа Вирджиния. — А что говорит про него Брюс?
— Ну, мы как-то не успели посплетничать, знаешь ли! — съехидничал Старк. — Старший инспектор Беннер был очень занят убийством.
Слово «убийство» Тони произнес зловещим шепотом.
— А того несчастного опознали?
— Пока нет. Никто не знает, откуда он взялся в нашей деревне. И пока все не выяснится, на ночь будем тщательно запирать все двери и окна. Как представлю, что где-то здесь под покровом ночи бродит какой-то злодей… — поежился Энтони.
— А ты не думал, милый, что того мужчину мог убить кто-то из местных? — предположила Вирджиния, убирая со стола.
— Сядь, милая, я сам! — Тони подскочил и выхватил тарелки из ее рук. — Ну и кто, по-твоему, на это способен? В Санбери проживают исключительно порядочные люди, я за каждого готов поручиться!
— Ладно, не горячись, — покладисто кивнула женщина. — В конце концов, Брюс докопается до истины.
— Кстати, он обещал заглянуть к нам на днях. И ты сможешь его обо всем расспросить.
— Надеюсь только, что он избавит меня от всяких жутких подробностей дела. Сам же знаешь, мне нельзя волноваться!
Супруги выпили по чашке чая у камина и отправились спать, едва часы в гостиной пробили одиннадцать.