Тайны, которые мы храним

Мстители Первый мститель
Слэш
Завершён
NC-17
Тайны, которые мы храним
автор
Описание
Время и место действия - послевоенная Англия. В небольшой деревне Санбери во время праздника урожая находят труп неизвестного. Инспектор Беннер и сержант Роджерс приступают к расследованию, в ходе которого перед ними раскрываются темные и постыдные тайны фигурантов дела.
Примечания
Данная работа не пропагандирует нетрадиционные сексуальные отношения.
Содержание Вперед

Глава 1

Крик, раздавшийся со второго этажа, расколол сонную утреннюю тишину дома. Служанка, выгребавшая угли из камина в хозяйском кабинете на первом этаже, испуганно прижала ладони к лицу, перемазав щеки черной пылью, и выскочила в коридор. Мисс Хилл, кухарка и экономка, тоже выглянула из кухни, вытирая мокрые руки о передник. — Шарлотта, милая, возвращайся к своим обязанностям. Я сама посмотрю, что там. Мистер Росс, дворецкий, не соизволил выйти из своей каморки, где он занимался подсчетом столового серебра, а, вернее всего, пропускал рюмочку-другую сливовой настойки перед завтраком. Мисс Хилл быстро поднялась по до блеска натертым ступеням на второй этаж и решительно направилась в сторону хозяйской спальни, у двери которой уже стоял мистер Уивинг, крестный и поверенный молодого господина. Мужчина, едва успевший накинуть халат поверх пижамы, с озабоченным лицом барабанил по резному дверному полотну. — Джеймс, это Хьюго! — позвал мистер Уивинг и прислушался. Из спальни не донеслось ни звука. — Мисс Хилл, если Джейми сейчас же не откроет, я вынужден буду просить вас сходить за мистером Фьюри. И пусть захватит инструменты. Похоже, нам придется взломать эту чертову дверь. Джейми, мальчик мой! Он снова постучал, и, слава господу, мисс Хилл услышала шаркающие шаги, щелчок замка, и дверь приотворилась. В щель выглянуло напуганное бледное лицо с иссиня-черными кругами под покрасневшими от недосыпа глазами. — Господи, Джеймс! — мистер Уивинг тут же толкнул дверь от себя, сбив молодого господина с ног, на что женщина неодобрительно покачала головой. — Ты в порядке? Все хорошо? Опять кошмары? До кухарки едва доносился неразборчивый шепот Джеймса, но понять, что он отвечал, из коридора было просто невозможно. — Мистер Уивинг, сэр, мне позвонить доктору или приготовить чай? — спросила мисс Хилл, не переступая порога. — Чаю, мисс Хилл, будьте так любезны. Сегодня попробуем обойтись без врача, правда, Джейми? Дальше женщина уже не слушала, а поспешила на кухню, где тут же поставила на плиту большой медный чайник. В комнате же мужчина, не обращая внимания на молодого человека, с властной вальяжностью уселся в кресло и небрежно закинул ногу на ногу. — Что за спектакль ты опять устроил, мальчишка? — проговорил он, не повышая голоса. — У тебя нет ни капли уважения к людям, живущим в этом доме. Имеешь ли ты представление, который сейчас час? От его слов Джеймс, скорчившийся на полу в ворохе одеял, съежился, словно пытаясь спрятаться поглубже в уютные белые складки ткани, окутывавшей его худое тело. — Прости! — прошептал он. — Прости! Прости! Джеймс повторял и повторял это слово сначала тихо, а потом все громче, срываясь на крик, но замолчал, стоило мужчине едва заметно шевельнуть рукой. — Шесть утра. Ты переполошил всех слуг и сейчас же извинишься перед мисс Хилл за то, что ей пришлось отвлечься от своих дел и бежать сюда, сломя голову, только потому, что тебе приснился кошмар. Ведешь себя как маленький, Джейми, а ведь тебе двадцать четыре! Что бы сказали на это твои родители? — Ты не понимаешь! — воскликнул вдруг Джеймс и на коленях подполз к мужчине. — Это было… это было ужасно! Все его тело била крупная дрожь. Тонкими пальцами Джеймс вцепился в мужскую ладонь и прижался к ней небритой щекой. — Ч-черный п-пес, — выдохнул он, заикаясь, — в-всю ночь простоял у моей кровати и в-выл, выл, выл. Мне было так страшно! Я з-звал тебя, но ты не приходил, никто не пришел. А потом он прыгнул… — И ты проснулся. Мальчик мой, это был лишь кошмар, ничего больше! — голос мистера Уивинга зазвучал вдруг по-отечески тепло и мягко. — А теперь поднимайся, Джейми, мисс Хилл приготовила тебе чай. И помнишь, о чем мы говорили? — Да, сэр! — прошелестел Джеймс. — Мисс Хилл, простите, что напугал вас. — Что вы, что вы, мистер Барнс! — отмахнулась женщина, расставляя приборы на круглом столике у окна. — Выпейте чаю, и все ночные страхи уйдут. — Благодарю вас, мисс Хилл, можете идти. Я прослежу, чтобы он обязательно выпил чашку и съел это вкусное печенье. Завтрак подавайте как обычно в девять, — отдал распоряжение мистер Уивинг. Когда кухарка прикрыла за собой дверь, мужчина с раздраженным видом поднялся и отошел к окну. — Хватит трястись, Джеймс! Сейчас при свете дня пораскинь мозгами: окно и дверь в твоей комнате были закрыты. Какой черный пес? Откуда ему здесь взяться? — Но он был! Был! Я не сумасшедший! Я чувствовал его запах, слышал этот чертов вой! В отчаянии молодой человек стукнул кулаком по столику, и тот опрокинулся на пол, увлекая за собой чайный сервиз. Тонкие фарфоровые чашки разлетелись вдребезги, а по дорогому ковру ручной работы расползлось темное пятно заварки. — О, нет! Не-е-ет! — затянул Джеймс на одной ноте, вцепившись в растрепанные волосы. — Что еще? — недовольно поморщился мужчина. — Посуда! Посуда бьется к несчастью, к смерти! Это было в той книге… — сорвавшись с места, Джеймс подлетел к секретеру, на котором громоздились стопки толстых томов в истертых обложках. — Боже, я больше не могу слушать этот бред! Довольно для одного утра! — мистер Уивинг раздраженно фыркнул и направился к выходу. — Не уходи! Хью, не уходи! Не бросай меня! — Джеймс тут же утратил интерес к книгам и кинулся к мужчине. — Случится что-то страшное! Черный пес, осколки… Мадам Рэд говорила вчера, что грядут темные времена. Я не хочу, чтобы ты умер. Я не хочу оставаться один! В его глазах его плескалась неподдельная паника. — Ну, хорошо, хорошо, мальчик мой. Я еще немного побуду здесь и найду, чем отвлечь тебя до завтрака. Хьюго улыбнулся, и улыбка его была недоброй, но Джеймс этого даже не заметил. — Я все сделаю, только не уходи! — зачастил он. — Я знаю, как тебе нравится! Сейчас, сейчас! Он потянулся было к поясу халата, но мужчина оттолкнул его руки. — Что я говорил тебе, Джейми? Дверь в комнату всегда должна быть заперта. Спустя мгновение в тишине коридора глухо щелкнул замок.

***

Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.