
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
А что если Наруто найдет ту, ради которой он будет готов умереть, лишь бы спасти её?
Примечания
Первые главы не блещут количеством, но последующие растут по объёму, так что терпение мой дорогой читатель)
30 лайков - 04.01.2025
Посвящение
Всем читающим и тем, кто оставляет комментарии
Тренировки в мире призыва
12 января 2025, 09:22
Время в мире кицунэ стало для Наруто испытанием, которое трудно было бы назвать простым. С момента заключения контракта с Амэно и раскрытия знания о сенчакре прошло несколько дней, а тренировок было столько, что он едва успевал запомнить каждый урок. Строгие условия, резкие изменения и требования к силе стали его повседневной реальностью. Когда Наруто первым шагом сделал попытку освоить природную чакру, он даже не осознавал, что эта дорога окажется столь трудной. Амэно была не просто строгим наставником, но и требовательным судейским взглядом, каждое движение и ошибка наблюдались ею с холодной беспристрастностью. Его тренировки не ограничивались лишь утренними часами медитации — они становились частью его жизни.
В первые недели тренировки были относительно мягкими, но Наруто чувствовал, как его тело постепенно адаптируется. Каждое утро он поглощал природную чакру, сидя в одиночестве среди деревьев, стараясь не торопиться. Он поглощал её через дыхание, через свои чувства, используя каждую клетку тела, чтобы открыться этому миру. Амэно не объясняла ему, что именно происходит с его телом, но Наруто знал: когда его руки начинали ощущать вибрацию земли, когда он мог почувствовать запах каждого листа и даже движение воздуха, это был первый шаг к чему-то большему. Но чем больше он поглощал природной чакры, тем более непомерной становилась боль. Он чувствовал, как её потоки проникают в каждую клетку, захватывают его, ломая, но и давая невообразимую силу. Его тело становилось странным, но всё равно не могло удержать эту силу, как бы он ни пытался.
— Ты слишком торопишься, — говорила Амэно, наблюдая за его изнеможением. — Чакра природы не принадлежит тебе, ты должен научиться быть частью её.
Это был первый урок: принять природу в себя и стать её частью.
После нескольких месяцев тяжёлых тренировок, когда Наруто уже начал ощущать природу, как неотъемлемую часть себя, Амэно признала, что ему предстоит не только освоить новую силу, но и научиться контролировать её, не поддаваясь на соблазн. Этот этап был особенно сложным, потому что Наруто, хотя и с трудом, но уже мог ощущать связь с природой и её энергией, а вот его тело все ещё не могло правильно перерабатывать столь мощную сенчакру. Амэно стала более настороженной. Она ещё раньше признала силу Наруто, но теперь, когда он демонстрировал действительно впечатляющий прогресс, она начала понимать, что его готовность справиться с силой сенчакры может означать нечто большее, чем просто обучение.
— Ты должен научиться удерживать эту силу, Наруто, не давать ей контролировать тебя. — сказала Амэно, в её голосе появилась нотка беспокойства. — Природа опасна, она может поглотить тебя, если ты не будешь внимателен.
Наруто кивнул, ощущая, как его тело с каждым днём становится всё сильнее, но также и более тяжёлым от переноса энергии. В его теле располагалась сила природы, но он не мог позволить ей разрушить его внутренний баланс. И вот в этот момент, когда Наруто почувствовал, как его тело начинает ломаться под тяжестью сенчакры, ему неожиданно в голову пришёл совет от той, которой давно не слышал.
— Ты должен научиться отпускать эту силу, Наруто. Позволь себе быть её частью, а не её хозяином. — Это был голос Курамы, но в нем не было прежней холодной уверенности. Он был мягче, спокойнее.
Наруто прислушался к словам Курамы, и это стало моментом, когда его связь с природной чакрой получила новый импульс. Вместо того чтобы пытаться удержать эту силу в себе, он позволил себе раствориться в ней. Когда он это сделал, амортизированный поток энергии не сломал его, а стал частью его.
После годичных тренировок, когда Наруто наконец-то почувствовал, что его связь с природой стала стабильной, Амэно сказала, что пришло время создавать новый очаг чакры. Это был кульминационный момент его пути. Ему нужно было создать в своём теле новый центр силы, новый источник энергии, который не был бы зависим от обычной чакры, коей Наруто был лишён.
— Чтобы создать новый очаг чакры, тебе нужно пробудить его в самой глубине твоего тела, — сказала Амэно, ведя его в пещеру, полную древних символов и фресок, изображающих кицунэ в их истинной форме. — Ты должен создать его с нуля, с помощью сенчакры.
Наруто положил руки на холодные камни, испещрённые магическими знаками, и почувствовал, как энергия кицунэ начинает пронизывать его. Амэно привела его в транс, позволяя ему почувствовать слияние своего внутреннего мира с миром природы. Каждый вдох поглощал природную чакру, в его теле рождался новый центр силы, но этот процесс был не только физическим. Энергия бурлила внутри его тела, создавая бурю. Он чувствовал, как его кровь начинает пульсировать с новой силой, как каждый мускул отзывается на новообразованную чакру. Но боль была невыносимой.
— Прими её, Наруто! — выкрикнула Курама, её голос раздался в его сознании. — Не сопротивляйся, поглощай её!
Наруто стиснул зубы, позволив чакре войти в его тело, и почувствовал, как его тело взрывается внутренней энергией. Болезненные ощущения переходили в яркое ощущение силы. Его тело начало вырабатывать новую чакру, и с каждым новым вдохом он чувствовал, как его сила возрастает. Когда всё закончилось, Наруто почувствовал невероятную лёгкость. Он не просто усвоил сенчакру, но создал собственный, устойчивый источник чакры, который теперь наполнял его изнутри. Это был новый этап, новый контроль, и его тело стало гораздо сильнее.
После того как Наруто успешно создал новый очаг чакры, его обучение в мире кицунэ продолжилось. Теперь, когда его тело стабилизировалось и привыкло к новой силе, Амэно предложила ему следующий шаг — освоить технику призыва. Это было не просто полезным навыком, но и ключом к установлению связи с остальными лисами, которые могли стать его союзниками.
— Я хочу кое-что сделать, закроешь глаза?
— Очень странная просьба, Ку, но ладно. — Наруто прищурил глаза, не совсем понимая, о чём она. Он закрыл глаза, стараясь не подумать о том, что его ждал этот странный момент.
В следующую секунду он почувствовал, как вокруг него начинает меняться пространство. Поток сенчакры, который теперь стал его естественным состоянием, словно отреагировал на какой-то импульс, а затем — будто воздух наполнился каким-то густым, почти осязаемым напряжением. Ему не пришлось открывать глаза, чтобы понять, что что-то невероятное происходило.
— Ты что-то задумала? — спросил он, не открывая глаз, его голос был наполовину серьёзным, наполовину заинтересованным.
В ответ он ощутил невообразимую волну тепла, исходящую откуда-то изнутри. Он не знал, как это происходило, но чувствовал, как пространство вокруг него становилось всё более… живым. Как будто часть его самой природы, сама природа, откликнулась на призыв.
— Сейчас открой глаза. — голос Курамы звучал совершенно иначе, не так, как раньше. В нём не было привычной игривости, а была некая серьёзная глубина, как если бы она готовилась сделать что-то значительное.
Наруто открыл глаза. Перед ним стояла она — Курама, но не в виде её привычной лисы, а в её истинном облике. Высокая, величественная фигура кицунэ, её тело состояло из мягко сияющих линий и скрытых энергий. Она была не просто гигантской лисой — она напоминала могучего духа, духа самой природы. Хвосты, которые раньше были лишь частью её силы в Наруто, теперь ярко светились, как лучи, рассеивающие свет в темноте. Её глаза были огромными, янтарными и совершенно человеческими, но в них скрывался невероятный заряд силы и мудрости.
— Ну что, блондинчик? Как тебе? — спросила она, слегка поднимая одну из своих лап, изящно касаясь земли, словно измеряя реакцию Наруто.
Наруто стоял, потрясённый, и не мог сдержать удивление.
— Вау… Ты… Ты выглядишь… невероятно! — его голос звучал немного шокированно, но и восхищённо. Он не знал, что сказать. Этого он никак не ожидал. Наруто стоял в изумлении, глядя на её величественный облик. Он чувствовал, как её энергия наполняет не только пространство вокруг, но и его самого. Теперь, когда у него был полноценный очаг чакры, Курама могла проявить свою истинную форму, и это значило, что связь между ними укрепилась до невозможных пределов.
Однажды утром, когда воздух был прохладным и наполненным утренним светом, Амэно, Курама и Наруто собрались в центре святилища кицунэ. Амэно стояла у алтаря, её хвосты мягко колыхались, отражая её спокойное, но сосредоточенное настроение. На алтаре лежал свиток, покрытый изящными узорами, напоминающими лисьи хвосты.
— Сегодня ты научишься технике призыва, Наруто, — начала Амэно, её голос звучал ровно, но в нём ощущалась скрытая строгость. — Это не просто техника. Это связь, которая требует твоего уважения и решимости. Ты не просто зовёшь лису, ты заключаешь с ней контракт.
Наруто посмотрел на неё с интересом, но также с ноткой сомнения.
— То есть, это как дружба, только официальная? — спросил он, слегка наклонив голову.
Курама рассмеялась, её голос прозвучал тепло, но и с легким сарказмом.
— Не совсем, блонди. Это больше, чем дружба. Ты создаёшь связь, основанную на взаимном доверии. Если ты призываешь кого-то, ты берёшь на себя ответственность за него, как он за тебя.
Наруто кивнул, осознавая, что дело серьёзное. Он подошёл ближе к алтарю, его взгляд задержался на свитке.
— И как это работает?
Амэно указала на свиток.
— Сначала ты должен подписать контракт.
— А разве я уже не заключал контракт?
— То был лишь котнтракт на то, что мы тебя принимаем, как чужака на наших территориях, а этот контракт означает, что мы тебя принимаем, как одного из нас.
— Твоя кровь станет символом связи между тобой и миром кицунэ. После этого ты сможешь использовать чакру для призыва лис.
— И всё? — Наруто нахмурился. — Это звучит слишком просто.
— Это только начало, — спокойно ответила Амэно. — Ты поймёшь, что на самом деле всё гораздо сложнее, когда попробуешь.
Наруто сел перед алтарём, укусил палец, чтобы кровь начала сочиться, и поставил свою подпись на свитке. Его имя, начертанное кровью, быстро впиталось в бумагу, и свиток ярко засветился. Наруто ощутил, как будто он стал частью чего-то большего
— Хорошо, теперь ты связан с этим миром, — сказала Амэно, её голос звучал торжественно. — Теперь попробуй призвать своего первого союзника.
Курама, стоявшая неподалёку, слегка улыбнулась.
— Не волнуйся, блондинчик. Я уверена, что ты справишься. Просто сосредоточься.
Наруто встал, сложил руки в знакомую печать призыва и собрал чакру в новом очаге.
— Кучиёсе но Дзюцу! — выкрикнул он, ударяя ладонью по земле.
Из-под его руки вырвался всплеск энергии, и воздух вокруг заполнился ярким светом. Когда свечение рассеялось, перед ним появилась стройная лисица. Её густая рыжая шерсть блестела на солнце, зелёные глаза сверкали, словно драгоценные камни, а изящные хвосты плавно двигались за её спиной. Она подняла голову, внимательно осматривая Наруто, и сказала мелодичным, но строгим голосом:
— Меня зовут Макото. Ты призвал меня, человек?
Наруто на мгновение замер, поражённый её элегантностью и уверенностью.
— Да, это я, — ответил он, пытаясь выглядеть уверенно, хотя внутри чувствовал лёгкую неуверенность. — Меня зовут Наруто. Рад познакомиться.
Макото слегка прищурилась, её взгляд был проницательным.
— Рад познакомиться? Это не совсем то, чего я ожидала услышать. Ты призвал меня, но понимаешь ли ты, что это значит?
— Ну, я… — Наруто почесал затылок, слегка смущённый. — Я думал, мы будем работать вместе. Ты мне поможешь, а я… э-э… тебя угощу чем-нибудь вкусным?
Курама громко рассмеялась, её хвосты задвигались от веселья.
— Ох, Нару, ты в своём репертуаре.
Макото перевела взгляд на Кураму, её глаза слегка расширились.
— Курама? Ты здесь? — её голос изменился, в нём появилась нотка уважения.
— Да, я здесь, Макото. И этот парень — мой джинчурики и дорогой мне человек, так что будь с ним помягче, ладно? — Курама улыбнулась, но в её голосе чувствовалось, что она была готова защитить Наруто, если потребуется.
Макото некоторое время смотрела на Наруто, а затем кивнула.
— Хорошо. Если Курама за тебя ручается, я помогу. Но помни: наша связь — это ответственность. Ты должен доказать, что достоин быть нашим союзником.
Макото, рыжая лисица с изумрудными глазами, оказалась строгим, но терпеливым наставником. Её стиль обучения был кардинально отличным от подхода Курамы или Амэно. Она не торопилась и требовала от Наруто максимальной сосредоточенности, а также безукоризненного исполнения каждого задания.
— Прежде чем ты сможешь призывать меня или других лис в любой момент, тебе нужно понять, как работает наша связь, — начала Макото, её хвосты спокойно колыхались за спиной. — Призыв — это не просто техника. Это союз, основанный на доверии и балансе чакры.
Наруто стоял перед ней, сосредоточенно слушая, хотя его пальцы нервно теребили ткань плаща.
— Хорошо, Макото, — сказал он, кивнув. — Что мне нужно сделать сначала?
Макото прищурилась, слегка склонив голову.
— Для начала ты должен научиться стабилизировать свою чакру. Новый очаг — это мощный инструмент, но он требует контроля. Если ты будешь неаккуратен, связь разорвётся, а твой призыв окажется бесполезным. Сядь и начни медитацию. Чувствуй, как чакра течёт внутри тебя. Доведи её до состояния полной гармонии.
Наруто вздохнул, опустившись на колени. Он уже привык к тренировкам с природной энергией, но стабилизация чакры в новом очаге оказалась сложнее, чем он думал. Каждый раз, когда он пытался сосредоточиться, поток энергии становился либо слишком мощным, либо слабым.
— Ты слишком напряжён, — сказала Макото, наблюдая за ним. — Твоя чакра отражает твои эмоции. Успокойся, перестань бороться с самим собой. Ты должен чувствовать её, а не пытаться контролировать силой.
Её слова оказались ключом. Наруто закрыл глаза, сделал глубокий вдох, затем медленно выдохнул. Он представил, как его чакра течёт, как мягкий поток реки, огибая камни, а не срывая их с места. Постепенно он начал чувствовать, как поток выравнивается.
— Неплохо, — произнесла Макото, её голос был чуть мягче. — Теперь попробуй вызвать небольшой заряд чакры и удерживать его. Представь, что это светящийся шар в твоих руках.
Наруто вытянул руки перед собой и попытался сосредоточить чакру в центре ладоней. Сначала это была хаотичная, пульсирующая энергия, но постепенно она стала собираться в аккуратный шар (эт че, я щас рассенган расписал? ппц). Макото слегка приподняла бровь.
— Уже лучше. Теперь сделай это быстрее. В бою у тебя не будет времени медленно собирать чакру.
На второй день Макото перешла к практическим тренировкам. Она решила научить Наруто, как использовать технику призыва в боевых условиях. Для этого они отправились на открытую поляну, где природа была полна энергии.
— В бою тебе нужно не просто призвать меня, но и делать это быстро и точно. Ты не можешь терять время на долгие подготовления. Твоя задача — вызывать меня тогда, когда это действительно необходимо.
Наруто кивнул, складывая руки в печать. Он уже знал, как призывать её, но теперь ему предстояло сделать это в движении, под давлением. Макото прыгнула вперёд, создавая собственные иллюзорные копии.
— Попробуй призвать меня, пока защищаешься от атак, — сказала она, её копии начали окружать Наруто. — Это проверка твоей концентрации. Если ты теряешь фокус — проигрываешь.
Иллюзии Макото стали атаковать его со всех сторон. Наруто пытался уклоняться, но каждый раз, когда он складывал руки для печати, ему приходилось отвлекаться, и его окружали новые удары.
— Это невозможно! — воскликнул он, увернувшись от одной из атак.
— Невозможно, если ты будешь считать это таковым, — ответила Макото, её копия ударила Наруто по плечу, заставив его потерять равновесие. — Призыв — это не действие, которое требует времени. Это часть тебя. Стань быстрее, и тогда ты поймёшь, как это работает.
Наруто закусил губу, собравшись с силами. Он закрыл глаза и сосредоточился, стараясь почувствовать, как чакра течёт через его тело. Когда следующий удар был близко, он резко сложил руки и выкрикнул:
— Кучиёсе но Дзюцу!
Вспышка света озарила поляну, и перед ним появилась Макото. Её копии исчезли, а она сама усмехнулась.
— Неплохо. Ты начинаешь понимать.
На третьей неделе тренировок Макото решила научить Наруто использовать призыв как средство манипуляции чакрой. Она объяснила, что связь с ней позволяет направлять чакру через призванного союзника.
— Ты можешь использовать мою энергию, чтобы усиливать свои атаки или защищаться. Но для этого ты должен научиться направлять чакру через меня. Это сложно, но возможно.
Наруто попробовал направить свою чакру через Макото, но каждый раз поток энергии был слишком слабым или, наоборот, хаотичным.
— Ты думаешь, что контролируешь меня, но это не так, — сказала Макото. — Мы равны. Ты должен доверять мне так же, как доверяешь самому себе.
Он задумался над её словами. Впервые он понял, что это не просто техника, а настоящая связь. Закрыв глаза, он попытался почувствовать Макото не как призыв, а как продолжение себя. В этот момент его чакра стала мягче, её потоки выровнялись, и Макото кивнула.
— Вот так. Теперь направь свою энергию на атаку.
Наруто собрал чакру в руках и направил её через Макото. Она прыгнула вперёд, её хвосты засветились, и мощный удар энергии разнес деревья впереди.
— Успехи ты определённо делаешь, — сказала она, её голос был мягким, но в нём звучала гордость.
Через несколько месяцев тренировок Наруто и Макото стали работать как единое целое. Он научился призывать её в любых условиях, усиливать её с помощью своей чакры и использовать её в боевых комбинациях. Макото же начала уважать его не только как ученика, но и как равного себе.
— Ты стал сильнее, Наруто, — сказала Макото, отдыхая после очередной тренировки. — Я вижу в тебе потенциал. Теперь ты готов идти дальше.
Курама, наблюдая за их взаимодействием, усмехнулась.
— Макото, тебе стоит привыкнуть. Белобрысик ещё не раз тебя удивит.
И хотя впереди были ещё более сложные тренировки, Наруто чувствовал, что его связь с Макото станет важным элементом его силы и будущих побед.
Режим мудреца — это то, о чём Наруто до сих пор знал лишь из редких упоминаний Курамы и Амэно. Это был высший уровень владения природной энергией, требующий не только полного контроля, но и слияния с самой сутью природы.
— Режим мудреца — это не просто состояние силы, Наруто, — говорила Амэно, стоя у подножия великого дерева, чьи корни терялись в земле, пронизанной природной энергией. — Это момент, когда ты становишься частью мира вокруг. Но для этого тебе придётся переступить через себя.
— Переступить через себя? Это как? — Наруто нахмурился, глядя на неё.
— Ты должен научиться подчинять своё «я» гармонии природы, не теряя своей личности, — ответила Амэно, её янтарные глаза блеснули. — А это значит, что твоя горячность и поспешность будут твоими врагами.
Курама, наблюдавшая за разговором из тени, фыркнула.
— Не пугай его, Амэно. Ты же знаешь, он упрямый, как осёл. Если кто и сможет научиться режиму мудреца, так это он.
— Ослом меня ещё не называли, — пробормотал Наруто, скрестив руки на груди. — Ладно, давайте начнём.
Первым шагом было научиться поглощать природную энергию в достаточном количестве, чтобы она не только циркулировала в его теле, но и становилась частью его сущности, но и в тоже время, не переполняла тебя, чтоб не превратиться в камень. Наруто сел на камень в центре поляны, вокруг которой росли деревья, напитанные природной энергией. Листья шуршали под лёгким ветерком, а мягкий свет солнца струился сквозь ветви, создавая ощущение уединённости и покоя.
— Закрой глаза, сосредоточься, — сказала Амэно, её голос был ровным, но строгим. — Природная энергия повсюду: в земле, воздухе. Ты должен почувствовать её и позволить ей проникнуть внутрь тебя.
Наруто вздохнул, закрывая глаза. Первые попытки были мучительными. Природная энергия, которую он пытался впитать, казалась чуждой. Она колебалась, как непослушная река, и вместо гармонии приносила в его тело хаос.
— Это как пытаться удержать воду в ладонях, — пробормотал он, открывая глаза. — Каждый раз, когда я её чувствую, она тут же уходит.
— Потому что ты слишком напряжён, Наруто, — вмешалась Курама. Её хвосты покачивались, а голос звучал терпеливо. — Ты пытаешься её удержать силой, а это невозможно. Позволь ей быть частью тебя, не заставляй её подчиняться. Все так же, как и во время тренировок с Макото.
Наруто снова закрыл глаза. На этот раз он попробовал не контролировать поток энергии, а позволить ей течь свободно. И это сработало. Он почувствовал, как мягкое, тёплое сияние проникает в его тело, словно лёгкий ветер коснулся его кожи.
— Уже лучше, — сказала Амэно, её голос стал чуть мягче. — Теперь не теряй концентрацию.
Но удерживать поток оказалось не так просто. Стоило Наруто отвлечься даже на мгновение, как природная энергия начинала ускользать, оставляя его вымотанным и разочарованным.
— Ты должен быть терпеливым, — напомнила Амэно. — Режим мудреца требует времени. Вот спасибо Кураме, что надоумила тебя нанести печати, поглощающие сенчакру на тело. Это заставило твоё тело привыкать к ней, что в нашем случае очень замечательно.
— Но это была печать поглощения простой чакры, не сен…
— Твоя ошибка, моя сестрица, сделала только лучше, так что не грузи свою голову. — Курама лишь фыркнула.
На следующем этапе Наруто учился балансировать природную энергию с собственной чакрой. Этот процесс был ещё сложнее, чем поглощение. Природная энергия, мощная и дикая, сталкивалась с его чакрой, словно две реки, пытающиеся слиться в одну.
— Ты должен найти точку равновесия, — говорила Амэно, наблюдая за его попытками. — Если природной энергии будет слишком много, она уничтожит тебя. Если её будет мало, режим мудреца не активируется.
Наруто снова и снова пытался найти баланс, но каждая попытка заканчивалась неудачей. Его тело то наполнялось чрезмерной силой, из-за чего он терял контроль, то становилось слабым, словно лишённым энергии.
— Это невозможно! — воскликнул он, его голос был полон отчаяния.
— Нет, возможно, — сказала Амэно. — Но для этого ты должен довериться себе. Ты уже знаешь, как впитывать энергию. Теперь ты должен научиться её чувствовать.
Курама подошла ближе, её глаза смотрели на него с теплотой.
— Послушай, блондинчик. Это не битва. Это танец. Ты должен двигаться вместе с природной энергией, а не против неё. Попробуй ещё раз.
Наруто сделал глубокий вдох, закрывая глаза. Он сосредоточился, представляя, как его чакра и природная энергия становятся одним потоком. Постепенно он начал ощущать равновесие, словно ходил по натянутой струне, но уже не терял баланс.
— Я… чувствую это, — пробормотал он. — Оно… работает.
— Хорошо, — сказала Амэно. — Теперь ты готов к следующему этапу.
Когда Наруто научился балансировать энергию, пришло время активации режима мудреца. Амэно объяснила, что этот процесс требует полной концентрации и слияния с природой.
— Когда ты войдёшь в режим мудреца, твоё тело изменится. Природа станет частью тебя, а ты — частью природы. Но ты должен быть готов принять эти изменения.
Наруто снова закрыл глаза и начал медленно собирать энергию. Он чувствовал, как она наполняет его тело, как его хвосты становятся более заметными, а уши начинают менять форму. Его кожа покалывала, а мышцы наполнялись силой. Когда он открыл глаза, Амэно удивлённо взглянула на него. Его черты изменились: уши стали более острыми, глаза приобрели золотистый оттенок с вертикальными зрачками, а на щеках лисьи «усы " только сильнее проявились.
— Ты сделал это, Наруто, — сказала Амэно, её голос был полон гордости. — Ты вошёл в режим мудреца.
Курама, наблюдавшая за ним, улыбнулась.
— И не просто вошёл. Ты выглядишь как настоящий лис.
Наруто почувствовал, как его тело наполнено силой. Он ощущал каждое движение ветра, каждый шорох листьев. Это была не просто сила — это было единение с миром.
— Я чувствую это, Курама. Я чувствую природу.
— И теперь ты можешь использовать её силу, — сказала Амэно. — Но помни: сила природы не принадлежит тебе. Ты её часть, а не владелец. Чтоб пользоваться режимом мудреца, тебе надо с уважением просить у природы разрешение, на то, чтоб взять ее частичку.
Наруто кивнул, осознавая важность её слов. Наруто медленно поднимал руки, чувствуя, как природная энергия струится по его телу. Впервые он ощущал себя не просто человеком, но частью чего-то большего. Каждый звук, каждый шорох листьев был ему знаком, словно природа шептала ему свои секреты. Его новый облик — острые уши, хвосты, полосы на теле — стал отражением слияния его сущности с природой.
— Теперь, блонди, пора проверить, насколько ты стал силён, — сказала Курама, её голос звучал мягко, но в нём была скрыта улыбка. — Давай, покажи, на что ты способен.
Амэно, стоявшая в стороне, наблюдала за ним с выражением тихого одобрения.
— Природа дала тебе силу, но теперь тебе нужно научиться ею управлять, — сказала она. — Мы устроим тебе испытание.
Она махнула рукой, и на поляну вышли несколько призванных духовных лисиц. Их тела состояли из светящейся энергии, а движения были быстрыми и грациозными. Они окружили Наруто, замерев в ожидании команды.
— Ты должен справиться с ними. Не убивай. Просто покажи, что можешь использовать режим мудреца в бою, — сказала Амэно.
Наруто кивнул, чувствуя, как его сердце учащённо бьётся. Это был его первый бой в режиме мудреца. Он глубоко вдохнул, собирая природную энергию, и приготовился к схватке.
Лисицы бросились на него с невероятной скоростью. Их движения были хаотичными, но точными. Наруто едва успевал уворачиваться, его новый облик давал ему преимущество в реакции и восприятии. Он видел их атаки раньше, чем они происходили, и чувствовал их энергию, как ветер, касающийся его кожи.
— Не отвлекайся, блонди! — выкрикнула Курама, когда одна из лисиц едва не сбила его с ног.
Наруто сделал резкий прыжок в сторону, а затем собрал чакру в своих руках. Он направил её через новый очаг, чувствуя, как природная энергия усиливает его движения. Его кулак, окутанный светящейся энергией, ударил в землю, создавая мощную ударную волну, которая оттолкнула лисиц. Одна из них попыталась атаковать его сзади, но Наруто почувствовал её приближение задолго до того, как она сделала рывок. Он резко развернулся, ловко уворачиваясь, и схватил её за лапу.
— Извиняюсь, но вы мне не оставляете выбора! — выкрикнул он, отправляя её в воздух точным броском.
После нескольких минут интенсивного боя Наруто начал осознавать, что его новая сила не просто увеличивает его скорость и мощь, но также позволяет ему манипулировать окружающей средой. Он чувствовал, как деревья и земля вокруг откликаются на его движения. Когда одна из лисиц снова бросилась на него, он использовал эту связь, чтобы поднять корни из земли, которые обвили её лапы, не дав завершить атаку.
— Ты начинаешь понимать, как использовать свою силу, — сказала Амэно, её голос звучал спокойно. — Но ты ещё слишком медлишь. Природа всегда движется плавно, без раздумий. Следуй её ритму.
Наруто глубоко вдохнул, пытаясь осознать её слова. Он закрыл глаза, позволяя природной энергии полностью поглотить его. Теперь он не просто чувствовал природу — он становился её частью. Каждое движение стало более точным, каждая атака — более мощной. Когда бой завершился, лисицы исчезли, а Наруто стоял посреди поляны, тяжело дыша. Его тело болело, но он чувствовал, что стал сильнее.
— Это… невероятно, — пробормотал он, осматривая свои руки.
Амэно подошла ближе, её взгляд был серьёзным.
— Ты хорошо справился. Но это только начало. Режим мудреца требует постоянной практики. Твоя связь с природой должна стать инстинктивной, иначе в реальном бою ты потеряешь концентрацию. Курама, наблюдавшая за ним, кивнула.
— Ты показал себя достойно, блондинчик. Но не забывай: сила — это не только победы, но и умение её использовать правильно.
В следующие недели Наруто продолжал тренироваться. Он научился удерживать режим мудреца дольше, использовать его силу для создания новых техник и даже защищаться от мощных атак. Техникам учила Амэно, лучше учителя, чем она надо было поискать. Каждый день был наполнен новыми вызовами, но он не сдавался. Амэно иногда подшучивала над ним, называя его «медлительным лисёнком», но в её словах уже не было прежней холодности. Она начала видеть в нём не только ученика, но и друга.
— Ты изменился, человек, — сказала она однажды вечером, когда они отдыхали у костра. — Ты уже не тот мальчик, что пришёл сюда. Теперь ты настоящий кицунэ, хотя ты и человек.
Наруто улыбнулся, но ничего не ответил. Он знал, что его путь ещё не завершён. Впереди его ждала не только сила, но и ответственность, которая шла с ней (дядя бен улыбнулся).
Когда Наруто был готов, Амэно собрала его у алтаря, где началось его обучение. Курама стояла рядом, её хвосты покачивались в ритме лёгкого ветерка.
— Ты доказал, что достоин этой силы, — сказала Амэно, её голос звучал торжественно. — Теперь ты можешь вернуться в свой мир. Но помни: природа всегда с тобой.
Используй её мудро.
— Я не забуду, Амэно, — сказал Наруто, слегка кланяясь, его голос звучал твёрдо, но с ноткой благодарности. — Спасибо за всё, что ты сделала для меня. Я буду иногда в гости заходить, не скучай!
— Ладно, иди, — сказала она, делая шаг назад. — Но помни, если ты забудешь о нас, я лично тебя сюда верну. И, кстати… — она замялась на мгновение, её губы изогнулись в хитрой улыбке.
Наруто насторожился, чуть приподняв бровь.
— Что такое?
— Твоя девушка, наверное, тебя заждалась, — сказала Амэно, её голос был лёгким, но в нём звучал скрытый смех. — Ку мне всё рассказала, как она тебе дорога и что для неё сделал, а еще, когда ты был в отключке она от тебя не отходила! Так что вы пара!
— Девушка?! Какая ещё девушка? — выпалил Наруто, его лицо моментально покраснело, словно спелый томат.
Курама, наблюдая за сценой, разразилась громким хохотом.
— Ох, Нару, у тебя такое выражение лица, будто тебя с поличным поймали!
Наруто смущённо отмахнулся от её слов, пытаясь собраться.
— Ничего такого нет! Я... я просто… Мы с Итачи… Это не то, что вы думаете!
Амэно лишь усмехнулась, наблюдая за его попытками оправдаться.
— Я ничего такого и не думаю, — сказала она, её голос звучал невинно, но глаза искрились от веселья. — Просто посмотри на себя, Наруто. Ты красный, как лист осенью. Это даже мило.
— ВСЁ, я ухожу! Ку, давай в печать! — выкрикнул Наруто, отворачиваясь и делая шаг к светящемуся порталу.
— Не забудь про свои обещания, блондинчик! — крикнула Амэно вслед. Она лишь тихо засмеялась, глядя, как он исчезает в световом потоке. — Он интересный человек, Курама, — сказала она, её голос стал задумчивым. — Возможно, ты нашла кого-то, кто сможет изменить не только себя, но и нас.