
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
История про Карлсона 18+, или рассказ о том, как девушке обрести уверенность в собственных силах.
Part 8
07 февраля 2021, 06:12
— Bonjour, Madame Arno.
— Bonjour, mon cher, — пожилая соседка слабо улыбается и приветственно прижимается щекой к твоей щеке. — Ты так хорошо выглядишь! Посвежела и расцвела, как миндальное дерево! Щечки румяные! Неужто любовник появился?
/Bonjour, mon cher - фр. "Здравствуй, моя дорогая"/
— Ох, нет, что вы! — смеешься заливисто и смущаешься, а в голове сама себя оправдываешь: Хосок — не любовник, он — друг, который, кстати, так давно не прилетал. — Просто решила делать что-то для себя, понравилось, и расцвела вот так, — отвлекаешься от беседы, чтобы погладить маленького песика соседки. — Привет, Бруно! Привет, малыш.
— Ох, моя дорогая! Хотела бы тебя попросить. Я уеду на выходные в Шампань, на День Рождения жены племянника моего двоюродного сводного брата по материнской линии. Там будет шикарное празднество! Не каждая леди доживает до семидесяти пяти, тем паче с таким-то мужем! — она театрально разводит руками и вздыхает. — Ты не могла бы взять Бруно к себе? Малыш хорошо к тебе относится! А то после прошлого раза в зоо-гостинице, чтобы их черти побрали, он в таком стрессе был, что неделю не мог сходить по большому! Я так переживала!
— Хорошо, хорошо, — киваешь ты, — я как раз давно хотела собаку. Как раз посмотрю, каково это.
— Ох, mon Sauveur! — разводит она руками и сжимает тебя в объятиях. — Я уеду сегодня в шесть вечера, можем пока перенести его вещи к вам. А эту зоо-гостиницу я отменю. Не нужен нам с Брррруно такой стресс, — женщина деловито берёт тебя под руку и заводит в парадную. — Обязательно привезу тебе бутылку прекрасно шампанского.
/mon Sauveur! - фр. "Моя спасительница"/
— А можно чего покрепче?
Женщина удивленно смотрит на тебя, оглядывая с макушки до пят, а ты смущаешься, покрываясь слабым розовым румянцем. Ты просишь алкоголь для Хосока, а не для себя. Но ведь не скажешь ты об этом самой болтливой соседке в вашем доме, которая точно подрабатывает в парижском сарафанном радио.
— Ох, и не сказала бы, что ты любишь крепкие напитки, — усмехнулась старушка в кулак и деловито пошагала с тобой по лестнице. — У меня в запасах имеется потрясающая граппа из Венето. Выдержка около года и у неё не только невероятный янтарный оттенок, но и градус — ух!
* * *
— Малыш, Бруно! — хлопаешь ты по месту на диване. — Иди сюда.
Осознаешь, как приятно разговаривать не с тишиной и четырьмя стенами, а с кем-то живым, кто ещё и понимает, что ты говоришь. Бруно оказался именно той породы, как ты хотела: не большой, но пушистый. Эта порода не сторожевая, а комнатная, малыш не лает и очень общительный, ходит хвостиком и смотрит влюблёнными глазами.
Щенок прыгает по специальной лесенке на диван и укладывается рядом, не переставая вилять хвостом. А у тебя внутри столько тепла собралось, что ты бы заобнимала этого кроху, да боишься, что раздавишь. У вас сейчас идиллия за книгой после плотного ужина, казалось, что может пойти не так?
Во входной двери вращается ключ, а его медленные повороты в замочной скважине схожи со звуком скрипа пенопласта, и ты покрываешься мурашками. В голове сразу рой мыслей, что подобно пчелиному, шумит и раздражает. Обнимаешь Бруно, будто сама себя уговариваешь, что, во что бы то ни стало, не отправишь его в зоо-гостиницу или на улицу, как бы не возникал Сокджин.
Мужчина проходит в зал, лениво махнув тебе рукой, и исчезает в спальне. А ты продолжаешь делать вид, что читаешь, но уже несколько минут смотришь на одну страницу, пытаясь продумать весь ваш монолог в разных вариациях. Очень велико сомнение, что твой муж просто силой вышвырнет щенка в парадную, ты даже не удивишься. Но разозлишься точно.
Пока ты продумывала, как провести мирные переговоры с наименьшими потерями, - Джин уже вышел из спальни в домашней одежде и направился на кухню, к холодильнику. Comment prévisible.
/Comment prévisible. - фр. "как предсказуемо"/
— Что у нас на ужин?
— Гусиное филе с картофелем и чесноком в горшочке, — проговариваешь ты, не отрываясь от книги.
— У меня вообще-то аллергия на чеснок и картошку, или ты забыла?
Джин встаёт у кухонного островка, засунув руки в карманы домашних брюк. Ты могла бы такое забыть? Вряд ли. Ты запомнила всё, что касается Джина, ещё раньше, чем научилась всё это готовить. Ты прекрасно помнила, на что у твоего мужа аллергия, но именно сегодня тебе захотелось запечённого картофеля с травами и чесноком, а гусь просто был в морозилке, как приятный бонус. А Джин всегда может поесть «на работе»
— Ну, если бы ты ещё реже дома был, то я бы и забыла, как ты выглядишь.
— Я вообще-то работаю и деньги зарабатываю. Для нас. Чтобы мы жили в этом доме, с этими удобствами и… — парень замолкает, обрываясь на половине своих причитаний, а ты с заинтересованным взглядом поворачиваешься к нему. — Это что собака?
— Бруно, знакомься, — это Сокджин. Сокджин-щи, знакомитесь — это Бруно, и он будет жить с нами.
— Нет.
— Пидора ответ.
— Чтоооооо? — от удивления у парня аж голос надломился. — Что ты сказала?
Откладываешь книгу, берёшь щенка на руки и спокойно идёшь в сторону коридора, чтобы уйти в гостевую спальню. Сначала, ты хотела, чтобы щенок спал в отдельной комнате, как дети, но к вечеру передумала. Тем более, к щенку у тебя любви больше, чем к собственному мужу.
— А чтооооо? Я решила завести собаку, потому что мне скучно одной.
— Мы договаривались при переезде, что у нас не будет животных.
— Мы клялись на свадьбе, что не будет измен, — парируешь ты, а Джин замирает с нечитаемым выражением лица. — Даже если я для тебя уже ничего не значу, то прояви ко мне хотя бы элементарное уважение и сам застирывай пятна от помады своей секретутки.
Молча уходишь в сторону своей новой комнаты и понимаешь, что совсем не то, что ты хотела сказать, а даже лучше. И в горле стало чище, в груди — свободней. Так приятно сказать всё, что накопилось.