
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Романтика
AU
Повествование от третьего лица
Счастливый финал
Отклонения от канона
Развитие отношений
Магия
Ревность
Оборотни
Первый раз
Учебные заведения
Исторические эпохи
Дружба
Влюбленность
Гетеро-персонажи
Новые отношения
Ссоры / Конфликты
AU: Same age
AU: Без войны
AU: Другая эпоха
XIX век
Анахронизмы
Без Волдеморта
Великобритания
Викторианская эпоха
Волшебники / Волшебницы
Времена Мародеров
Знакомство
Историческое допущение
Кроссовер
Махотокоро
ОтМетки
Плохие друзья
Поттергад
Псевдоисторический сеттинг
Разница культур
Стихотворные вставки
Студенты по обмену
Ухудшение отношений
Школьники
Школьный роман
Эпоха Мэйдзи
Описание
1870-й год. В Хогвартс поступает новая ученица — студентка по обмену из Японии по имени Хинамори Момо. Ее распределяют на Слизерин, и она очень часто пересекается с Северусом Снейпом… который вдруг понимает, что думает уже не о Лили.
Примечания
икигаи («смысл жизни») — японское понятие, означающее ощущение собственного предназначения в жизни; может представлять собой хобби, профессию или семью.
➤ историю можно читать, зная только фандом ГП и воспринимая Хинамори как ОЖП, и в шапке пейринг с ОЖП тоже стоит именно поэтому.
➤ я не историк, вся информация — из википедии и прочих интернет-ресурсов; нравы викторианской эпохи сглажены.
➤ пейринги, персонажи и жанры могут добавляться/меняться/убираться, но основной пейринг — Северус/Момо.
➤ Волдеморта здесь не будет.
➤ Снейп, Момо, Лили и остальные — на седьмом курсе.
➤ на самом деле я люблю Лили Эванс, но здесь она — явно отрицательный персонаж. Так надо, sorry not sorry.
➤ метка «AU: Same age» относится к Лавгудам, Алисе и прочим ребятам, которые могли быть однокурсниками Мародеров, но могли и не быть.
➤ метки «ухудшение отношений», «плохие друзья» и «ревность» относятся к Снейпу и Лили.
➤ главы могут быть короткими.
доска на пинтересте — https://pin.it/KiuynMphP
мой тг-канал — https://t.me/thousands_worlds
APPEARANCE
Хинамори Момо — Bae Suzy
Северус Снейп — Louis Garrel
Эван Розье — Daniel Sharman
Лили Эванс — Holland Roden
Джеймс Поттер — Dylan O'Brien
Посвящение
Джарету ♥
5. Хогсмид
18 ноября 2023, 05:10
я хотела бы радости всем, кто не знает
улыбки за строгостью дней
это войско големов
солдаты из глины вас держат в плену
♫ Йовин — Я хотела бы знать
— Э-эванс, давайте пойдем в Хогсмид? — Нет! Снейп подпер щеку рукой. Обычное воскресенье, обычные переругивания за столом Гриффиндора — то ли флирт, то ли скандал. Как бы он ни любил Лили, а это раздражало; она могла давно пресечь ухаживания Поттера, но она не пресекала, а ее вечные отказы и «лучше пойду с Гигантским кальмаром» Джеймса только подстегивали. Снейп тоже был виноват — мог бы сам однажды потихоньку поговорить с Поттером. Начистоту, расставив все точки над і: это моя девушка, отстань от нее, а потом поговорить с Лили, признавшись ей в любви — или наоборот, сначала с ней, потом с Поттером. Но Лили имела право выбирать сама, а Северус, в отличие от Джеймса, на настоящее свидание пока что сводить ее не мог. Максимум — выпить сливочного пива, и даже если ей было бы достаточно, ему хотелось выглядеть в ее глазах как можно лучше, поэтому и признаваться он пока не хотел. За столом Слизерина среди компании старшекурсников было тихо и спокойно. Никто никуда не спешил, наслаждаясь завтраком. Хинамори с самым безмятежным видом ела овсянку, держа ложку с грацией английской леди — как будто всю жизнь ела именно так, а не не палочками. — Эванс! Ну пойдемте же в Хогсмид! — Сказала же, нет! Вздохнув, Снейп съел кусочек тоста. Вдруг Розье, поерзав на скамье, выпалил: — Мисс Хинамори, хотите сходить со мной в Хогсмид? Почему-то Снейп напрягся. — Да, — невозмутимо ответила Момо. — С радостью.***
Каждый ее шаг здесь должен был быть продуман, насколько это возможно, чтобы как можно лучше представить свою страну. Хинамори сравнила два шарфика — зеленые цвета на одном были ярче, на втором — темнее, и выбрала первый, более изумрудного оттенка. Распустила волосы, вынув шпильку, и уставилась в зеркало, раздумывая, какую лучше сделать прическу. — Неземная красота, — ядовито процедили со стороны двери. Вирджиния Крэбб прошла мимо Хинамори и уселась на свою кровать. — Ваши попытки расфуфыриться выглядят жалко. Момо промолчала, сделав вдох и выдох через нос. По ее мнению, Крэбб выглядела вовсе не так красиво, как думала — блеклые глаза непонятного цвета, волосы, собранные в гладко прилизанный конский хвост, что совершенно не шло ее лицу, делая щеки чересчур круглыми, а лоб — выпуклым, и плечи, для девушки неизящно широкие. — Если вы не понимаете по-английски того, что я сказала… — Понимаю, — Момо закатила глаза. — Но не хочу вступать в ненужную мне полемику. — А вы не много ли о себе возомнили? — вспыхнула Вирджиния. — Если вы иностранка, это не дает вам права быть такой высокомерной! Если бы вы еще представляли из себя что-то! Серая полукровная мышь, вот вы кто! Дзен учил не испытывать ненависти и следовать карме. Момо не исповедовала дзен, но многое почерпнула из учения Будды, и часто вспоминала учения Бодхидхармы, когда ей хотелось сказать все, что она думает. Прикрыв глаза, она попробовала принять Крэбб, как часть своей кармы. Как неизбежность. Неприятную, но неизбежность. — Вы что, глухая? — Послушайте, — Момо поправила волосы, заколов их заколкой в виде ландыша. — Чего вам нужно? — Розье! — выпалила Вирджиния. — Мне нужен Розье! Не смейте тянуть к нему свои лапы, ясно? Он мне нравится! Я вокруг него уже два года верчусь, почти обратила на себя его внимание, и тут появляетесь вы, и он сразу же теряет голову! — Вообще-то, — сказала Хинамори, — Розье пригласил меня сам. И если он, как вы выражаетесь, «теряет голову» при моем появлении, то это тоже, простите, не мои проблемы. — Не ваши? — возмущенно задохнулась Крэбб. — Не ваши?! Но вы согласились пойти с ним на свидание! — Он не говорил «свидание». Он сказал «в Хогсмид». — Если вам сложно различить эти два понятия в английском… — Да, объясните, пожалуйста. Крэбб пошла красными пятнами. — Учтите, если вы заберете у меня Розье… — перешла она обратно к сути, не сумев придумать следующее язвительное замечание. — Что тогда? — Я превращу вашу жизнь в ад, — пообещала Крэбб. — Вы даже себе не представляете, в какой. — Джин! — позвала ее заглянувшая в спальню Пенелопа Флинт. Сделала знак рукой, подзывая к себе, а когда Вирджиния к ней подошла, схватила за руку, вытащила из спальни, наложила на дверь «оглохни» и громко зашептала: — Ты что несешь? Ты какого черта ей угрожаешь? Ты хоть понимаешь, кто она? — Да хоть Министр Магии под Оборотным зельем! — взвилась Крэбб, но все же заинтересовалась, — А кто? Дочь влиятельной семьи? Императора? Или этого… как его… сёгуна? — Нет, не в этом дело. Она студентка Махотокоро, понимаешь? Первая в истории Хогвартса студентка Махотокоро! Первая из Японии! — Подумаешь… — Как, ну как до тебя не доходит? — Флинт схватилась за голову. — Дура ты, Крэбб! Объясняю на пальцах: Япония вела политику изоляции в течение двух столетий. Маггловская Япония! А магическая, — Пенелопа понизила голос, — всегда. Максимум — они появлялись на матчах по квиддичу. Никаких контактов с иностранными магами. Никакого обмена опытом. При этом Махотокоро гораздо древнее Хогвартса и принимала студентов, когда наши Основатели еще не родились! Представляешь, какое это средоточие древней магии? Представляешь, сколько им ведомо тайн? Мы получили уникальный шанс сотрудничать с ними, а ты хамишь этому шансу прямо в лицо! — Тоже мне уникальный шанс. Пенелопа сердито выдохнула. — Уникальнейший! Сколько в Европе магических школ? Три! А сколько школ в Восточной Азии? Одна! Хинамори приедет домой и скажет, что ей у нас не понравилось, что ее обижали, что здесь учатся грубияны и хамы, и Махотокоро перестанет с нами сотрудничать! А с Шармбатоном и Дурмстрангом — не перестанет, и они нас во всем обскачут, и на Турнирах Трех Волшебников мы победы не увидим, и школа престиж потеряет… — Она уводит моего парня! — Я сама его уведу, если помешаешь мне учиться! — отрезала Флинт. — И он не твой! Хочешь ему понравиться — не веди себя, как стерва, и смени прическу! Крэбб растерянно заморгала — раньше Пенелопа не называла ее стервой и хвалила ее волосы. — Ладно, — пробормотала она. — Я… м-м… — Идем, я заплету тебе французскую косу, — примирительно сказала Флинт.***
Хогсмид не так уж сильно отличался от японских магических деревень — городок как городок, только большинство прохожих в черных мантиях, а не в розовых или в разноцветных кимоно, и вывески магазинов на другом языке. Момо поправила изумрудно-серебряный шарф, завела черную прядь волос за ухо и подошла к ждущему ее Эвану. — Привет! — просиял тот. — Я так рад, что вы согласились на прогулку со мной! Куда пойдем? — А куда можно? Список заведений Хогсмида Хинамори не изучала — знала, где здесь можно переночевать, и этой информации ей показалось достаточно. — В Сладкое Королевство, — предложил Эван. — Это кондитерская. Или в Три метлы, там подают превосходное сливочное пиво. Или в Зонко… то есть, нет, лучше не надо, — смутился он, мысленно себя выругав — предлагать леди Зонко было опрометчиво. Приличная чистокровная девушка сочла бы магазин волшебных шуточных вещей личным оскорблением; Крэбб бы обиделась. — Почему не надо? — заинтересовалась Хинамори. — Это не лучшее место… — Увеселительный квартал? — Момо подняла бровь. Розье вспыхнул. — Что вы, конечно, нет. Это лавка магических предметов. Своеобразных… но пристойных, — то, как легко она заговорила о борделях, вызвало у него легкий шок. Но он сам виноват — он стеснялся и дал ей повод думать, что было чего стесняться… но какая же странная эта Япония, если девушки там могут говорить о таких вещах, не краснея. — Я бы хотела посмотреть, — сказала Момо. У Розье запылали уши. — Правда? Если это было желанием угодить ему, то спрашивать об этом тоже было неприлично. Мысленно смирившись с тем, что его свидание рушится, Эван зашагал к «Зонко». Лавка диковинных магических предметов предлагала разнообразные товары; Момо с интересом рассматривала витрину, в то время как хозяин лавки с интересом рассматривал ее. Все прохожие смотрели на нее — кто бросал взгляды украдкой, кто пялился беззастенчиво. Эвана это смущало, а Хинамори словно ничуть не беспокоило. Крэбб на ее месте сгорела бы от стыда, а она… — Розье, — позвала Момо, — что это? — Это… — он поперхнулся. — Эм… грязевые бомбы. Хинамори склонила голову набок. — Зачем они? — Ну… чтобы… — Пачкать? — Да, — уныло признал Розье. — А это? — Мыло из жабьей икры. — О, здесь есть косметика? — Вроде того… это не совсем… если его намочить водой, оно распадается на множество головастиков, — выдавил Эван. Момо серьезно кивнула. — А это? — Это… Это была чертова пытка. Эван проклял себя миллион раз, пока объяснял Хинамори, что такое клыкастые фрисби, кусачие кружки, икотные конфеты и прочие вещи, популярные среди младшекурсников, но не подходящие для девушек из приличных семей даже как упоминание в разговоре. Дернул же его черт ляпнуть про Зонко… Крэбб давно бы развернулась и ушла, а Момо будто бы вправду была заинтересована. Или издевалась, мстя ему за приглашение в такое место — ее репутация нисколько не страдала, нравы Британии ее не касались, вряд ли она планировала выходить тут замуж или поступать на работу. Наконец они покинули злосчастную лавку, и Эван благодарил Бога за то, что Момо не захотела ничего купить. — Быть может, теперь в Сладкое Королевство? — предложил он, все еще надеясь спасти их прогулку. В Сладком Королевстве дело пошло на лад — Эван купил для Хинамори сахарное перо, упаковку имбирных тритонов и перечных чертиков, а также коробку шоколадных лягушек, и они отправились в «Три метлы», чтобы все это съесть. Сливочное пиво дымилось душистым паром. — Вкусно, — сказала Момо, откусив голову тритона. — Да, неплохо, — Розье отпил пива. — М-м… у вас другие сладости? — Мы едим тритонов живыми, — сказала она. — И лягушек. И змей. Ловим их, используя особое заклинание, и едим, пока они еще дергаются. — О… — Эван опешил. Хинамори тонко усмехнулась. — Шучу. Розье спрятал лицо за чашкой. Желание провалиться под землю становилось все сильнее, и что сказать в ответ — он не знал. Знакомые ему британские леди вели бы себя иначе, они не позволили бы ему даже заговорить о Зонко, они бы слушали его или вежливо отвечали на заданные им вопросы, они бы жеманничали и капризничали, всячески красуясь, а Хинамори… про японцев говорили, что они чрезмерно скромны, но это оказалось неправдой. И поэтому Момо казалась ему еще более привлекательной.