Медальон Лорда Самайна

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Медальон Лорда Самайна
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри ожидает, что эта поездка в Хогсмид будет такой же, как и в любой другой год, пока он не видит что-то, что, по его мнению, должно быть у него.
Примечания
Оригинал состоит из одной главы. Я разделила её на несколько частей, для облегчения перевода Разрешение на перевод получено Я проверяла текст на наличие ошибок, но если я что-то упустила, пб к вашим услугам)
Посвящение
Посвящается мне и тем, кто хочет больше нижнего Тома
Содержание Вперед

III

Гарри улыбнулся в тени своей мантии. Как обычно, жители деревни тщательно подготовились к его приезду. Он почувствовал приветствующую магию в воздухе, когда приземлился в дальнем конце маленького городка. Репы и тыквы сверкали в вечернем свете, а талисманы украшали мантии. Маленькие дети махали ему руками, а пожилые люди снисходительно улыбались им. Гарри увидел, как одна из его душ переступила порог дома, сияющего ритуальной магией, и послал вдове молчаливое благословение. Молодая ведьма со слезами на глазах наблюдала за происходящим из тени аптеки, и Гарри почувствовал её печаль из-за недавней потери её нерожденного ребенка. Гарри послал молодой женщине волны утешения, и она подняла голову, чтобы встретить его потемневший взгляд. Она прижала к глазам льняной платок и слабо улыбнулась в знак благодарности. Именно по этой причине он каждый год продолжал эти нелепые походы. Трудно было поверить, что Смерть может дать утешение, но после стольких лет он знал, что это возможно. Гарри продолжил свой путь через город. Не торопясь, он не спешил попасть к ожидающим его бездельникам в замке. Ему было мало пользы от аристократов, которые считали себя выше этих деревенских жителей. Гарри знал, что эти снобы и дня не протянут без своих слуг, и не испытывал к ним ни малейшей жалости. Наконец Гарри миновал большие ворота и ступил на территорию замка Хогвартс. Он почувствовал, как знакомая магия омывает его, и глубоко вздохнул. Он всегда любил этот великий замок и был рад, что нынешний хозяин хорошо с ним обращается. Он свернул за поворот, и перед ним предстал парадный вход. Гарри увидел Люпина, стоящего у подножия ступеней, многие из знати бросали взгляды на незнакомца. Однако несколько глаз все ещё были прикованы к его приближению. Гарри окинул взглядом группу школьников и пожелал им здорового года. Школьная матрона была уже в годах, но Гарри все ещё помнил, как она была одной из тех, кто смотрел на него молодыми глазами. Взгляд Гарри путешествовал по остальным, на самом деле не обращая на них внимания, когда он достиг подножия лестницы. Люпин отошёл на шаг назад и почти опустился на колени, хотя они не касались земли, а затем поднялся, чтобы поприветствовать Гарри. — Мой Лорд, — мягко сказал он, прежде чем отойти в сторону и дать Гарри пройти. Гарри почувствовал, как тепло деревенских жителей покидает его, когда он поднимался по ступеням, а Люпин повернулся, чтобы следовать за ним. Аристократы склоняли головы, когда он проходил мимо, но Гарри не обращал на них внимания. Гарри уже почти дошёл до двери, когда почувствовал, что у него перехватило дыхание. Его голова дернулась в сторону, а зелёные глаза застыли на большом медальоне, который лежал на зеленой ткани. Он резко вдохнул, осознав, что то, что лежало внутри, принадлежало ему. Он должен был получить это! Гарри продолжал идти к большому дверному проёму, как будто ничего не произошло, пока мысленно обдумывал, как заполучить безделушку. Возможно, он мог бы попросить Люпина соблазнить владельца. Гарри и Люпин вошли в Большой зал, и мужчина тихонько присвистнул. — Мило, — пробормотал он достаточно тихо, чтобы услышал только Гарри. Гарри подошёл к помосту, и Люпин подождал, пока он поднимется на две ступеньки и сядет в кресло. Гарри отстегнул треугольник и сбросил с плеч плащ, набрасывая блестящую ткань на спинку высокого кресла. Гарри повернулся лицом к переполненному залу, а Люпин встал рядом с его креслом, когда гости вошли в Большой зал. Гарри проигнорировал ощущение пристального взгляда, скрестил ноги под мантией и удобно откинулся в кресле. Гарри удивился, когда медальон, лежавший на одном из стульев Основателя, указал на этого человека как на потомка Слизерина. Бросив взгляд на владельца, он увидел красивого мужчину с темно-каштановыми волосами, одетого в приятный оттенок зелёного. В задней части комнаты возникла суматоха, и Гарри не обратил внимания на приветственную речь Дамблдора, самого высокопоставленного лорда в графстве. Он сосредоточился на ощущении близлежащей безделушки, которая звала его. Мягкое гудение безделушки слилось с музыкой, когда начались танцы. Гарри знал, что когда-то, когда он ещё верил в пророчество, он бы присоединился к танцу. Но это было очень давно. Теперь он просто сидел и ждал рассвета, чтобы вернуться домой. Люпин отошёл от Гарри, небрежно коснувшись его плеча, и отправился искать себе партнеров для танцев. Пока, как мог судить Гарри, никто не привлек внимания оборотня. Несмотря на множество бывших любовниц Люпина, на самом деле он был весьма разборчив в том, с кем ложиться в постель. Кто-то издал тревожный крик, за которым последовало несколько вздохов. Толпа начала расступаться, и Гарри сдержал смех при виде собаки размером с медведя, которая прогуливалась по бальному залу. Неудивительно, что никто не хотел рисковать, чтобы поймать животное; все прекрасно знали, что Гримм был его собственным предзнаменованием. Гарри встал с кресла и подождал, пока Сириус доберется до него. Собака остановилась и склонила голову, как только подошла к Гарри. Гарри положил руку на голову Сириуса, зная, что тот не может изменить свою животную форму в мире живых без благословения Гарри. Как только рука Гарри коснулась тёмного меха, животное трансформировалось, оставив стоящего на коленях Сириуса в чёрной мантии с серебряной каймой и символом Даров, вышитым серебром на спине плаща. Гарри наклонился и тихо сказал Сириусу: — Ты хочешь развлечь меня сегодня вечером, Сириус? Сириус поднял голову, его серые глаза сияли весельем. — Моя госпожа, милорд. Гарри кивнул и отступил назад, без палочки наложив чары на кольцо Сириуса. Сириус тоже встал и отошёл в сторону. Гарри поднял взгляд и почувствовал, что остальные в комнате тоже смотрят. Тихая комната была напряжена от предвкушения, и Гарри ухмыльнулся, слегка приподняв губы, что было видно только глазам цвета вина. Гарри мягко улыбнулся, заметив чёрную сову, которая кружила над комнатой, а затем взлетела к Гарри и Сириусу. Как раз перед тем, как влететь в них, Хедвиг превратилась в чёрный вихрь, от которого зал разразился вздохами. Хедвиг была одета в гладкое чёрное платье с завышенной линией талии, лиф которого был украшен сверкающими бриллиантами и заканчивался чёрными кружевными рукавами, спускавшимися до запястий. Юбка соблазнительно прилегала к ногам, когда она шла, как-то изысканно демонстрируя её фигуру. Гарри знал, что каждый мужчина в комнате попытается станцевать с ней, но только Сириус удостоится этой чести. Хедвиг подошла к Гарри и сделала глубокий реверанс. В прежней жизни Гарри, Хедвиг была его совой и постоянной спутницей. Когда он перешёл в мир мертвых и стал Повелителем Смерти, он использовал свою силу, чтобы дать ей дар человечности. Благодаря этому, а также тому, что его сила текла в её крови, она была единственной, кому не требовалось его магическое благословение для превращения в смертном мире. Хедвиг встала с реверанса, и Гарри подался вперёд, чтобы поцеловать её в щеку. — Ты слишком долго была с Сириусом, — она хихикнула над его словами и прижалась ответным поцелуем к его щеке. Гарри положил руку ей на плечо, чтобы она не отстранилась. — У наследника Слизерина есть медальон, который должен быть у меня. Узнай всё, что сможешь. Она кивнула и отступила назад. Когда она повернулась, Гарри заметил украшенный бриллиантами контур символа Даров на чёрной накидке, прикрепленной к её платью. Гарри вернулся в своё кресло и устроился поудобнее, чтобы понаблюдать за тем, как его люди развлекаются. В этот момент старый волшебник в слишком ярких бирюзовых мантиях, который говорил ранее, двинулся вперёд. Он поклонился только что прибывшему дуэту. — Добро пожаловать, слуги Лорда Самайна. Мы благословлены тем, что в этом году с нами так много его людей. Сириус махнул рукой, прерывая его. — Тогда позвольте нам получить удовольствие от имени нашего Лорда. — Гарри сдержал ухмылку, когда Сириус протиснулся мимо мужчины и направился к танцполу. Музыка тут же зазвучала вновь, и Гарри уселся поудобнее, чтобы посмотреть шоу.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.