Отдел магического правопорядка

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Отдел магического правопорядка
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Что, если в битве за Хогвартс Волдеморт не погиб, а вместо того чтобы сражаться, предпочел скрыться? ✦✧✦ Спустя семь лет после окончания Второй магической войны Гермиону ставят во главе подразделения, отвечающего за розыск и поимку Темного Лорда. Однако с появлением в отделе ее нового начальника, привлекательного молодого человека, немедленно вызывающего у Гарри смутные подозрения, ситуация быстро выходит из-под контроля…
Примечания
Разрешение на перевод получено. Обращаю ваше внимание, что это rewrite уже некогда дописанной и опубликованной истории. Но, как известно, лучшее — враг хорошего, и то, что автор столь основательно подошла к усовершенствованию своего и без того успешного творения, бескомпромиссно удалив старую версию и начав с нуля выкладывать новую, не может не вызывать, лично у меня, уважения. Список меток может дополняться по ходу сюжета. Оригинал состоял из 36 глав, поэтому даже с учетом возможных сокращений, мы тут явно метим в макси. На мой взгляд, devdevlin просто блестяще удалось отмерить и смешать в нужных пропорциях каноничные характеры любимых персонажей и свой дерзкий замысел того, как правдоподобно поместить Гермиону и Темного Лорда в опасной близости друг от друга. Чтение этой истории сродни катанию на американских горках с завязанными глазами. Предугадать заранее очередной сюжетный поворот, от которого захватит дух, почти невозможно. Еще одна из изюминок работы состоит в том, что вот так сходу определить, с чем именно мы тут имеем дело, — с томионой, волмионой или даже ОМП — будет не так-то просто... На этом пока все. 🗣️"Добро пожаловать в Министерство магии. Пристегните ремни".
Посвящение
https://ibb.co/PNVx8c7 - общая эстетика
Содержание Вперед

Глава 4

— Что?! Но как?   — Отдел расследований все еще пытается это установить. Тело обнаружила в одном из лондонских переулков компания магглов. Мракоборцы уже приступили к осмотру места происшествия, однако... на данный момент им так и не удалось обнаружить никаких внешне очевидных причин смерти, — объяснил Бен.   — Никаких внешне очевидных причин, говоришь? — скрестила на груди руки Гермиона. — То есть его убили?   — Похоже, что так.   Сняв с плеча сумку, Гермиона поджала губы и в нерешительности застыла перед все так же сидящим на краю стола Беном.    — О нашем с ним разговоре стало известно кому-то еще, — наконец, осторожно выбирая слова, сказала она.   — Я тоже склоняюсь к этой мысли.   — Возможно, за ним велась слежка, — предположила Гермиона. — Не думаю, что сам он тут же бросился трубить на всех углах о том, что говорил с Министерством...   — Возможно. Или же кто-то из его сообщников прознал о том, что мы разыскиваем Селвина, и решил обрубить концы, дабы тот не утянул их всех за собой, — выдвинул свою версию Бен.   — Ну да... — упавшим голосом отозвалась Гермиона, старательно избегая смотреть ему в глаза, потому что... дело принимало совсем не хороший оборот. Она наперед знала, какой вывод сделает Гарри: что в минувшие выходные Волдеморт, то бишь Бен, разыскал Селвина и убил его за то, что тот слишком много болтал. — Тогда, получается, у нас остается один только Эврард.   Бен кивнул.   — Мы направим все наши усилия на его поиски. Ребята из отдела расследований пробили его по своим базам и нашли нам его возможный адрес, — сказал он. — Ну, а пока нам стоит еще более тщательно проверить тот переулок как предполагаемое место убийства. Кто знает, может, злоумышленник любезно оставил нам какие-нибудь зацепки.   — Если за этим и правда стоит Сам-Знаешь-Кто, искать там нечего.   Бен лишь пожал плечами и заложил руки за голову:   — Это единственное, что нам остается в данной ситуации, — ответил он.   Гермиона с вздохом оперлась на его стол:   — Как скоро мы сможем получить результаты осмотра?   — Зависит от того, как скоро ты сможешь туда добраться.   Гермиона непонимающе моргнула.   — Ты хочешь, чтобы туда отправилась я? Именно я?   — Я хочу, чтобы ты проследила, что мы ничего не упустили, — ответил он и, предвосхищая ее вопрос, почему он в таком случае не может заняться этим лично, немедленно прибавил: — Для того чтобы получить доступ к Эврарду, нам сперва необходимо разделаться с просто несусветным числом бюрократических формальностей. Кому-то из нас двоих придется остаться здесь и заняться бумагами. Люди Поттера только и делают, что из раза в раз доказывают свою никчемность, а это значит, что в мое отсутствие, ты лучше кого бы то ни было сможешь проконтролировать, что все будет выполнено, как следует. Думаю, если там все же остались какие-то крупицы улик, то обнаружить их будет под силу именно тебе.   Уголок рта Гермионы слегка дрогнул. Несмотря на то что выслушивать подобные завуалированные комплименты в свой адрес было, несомненно, лестно, она никак не могла отделаться от мысли, что это все чрезвычайно напоминает случай с ее визитом в Азкабан. Словно от нее последовательно и всеми силами старались избавиться...   — К твоему сведению, я очень хорошо знакома с требованиями и устройством различных внутриминистерских процедур, — заявила она Бену, скрещивая руки на груди. — У меня за спиной многолетний опыт успешного продвижения законопроектов через Визенгамот.   — Я знаю.   — Тогда почему ты пытаешься выставить меня за дверь? Справиться с бумажной волокитой мне вполне по силам. К тому же, я, в отличие от тебя, не мракоборец. И я совершенно точно соглашалась на эту должность не для того, чтобы выполнять поручения, которые обычно спихивают на стажеров.   Бен улыбнулся в ответ на это с каким-то трудноопределимым выражением:   — Чтобы добраться до Эврарда, нам требуется получить одобрение отдела международного сотрудничества.   — Да, мне это известно, — медленно произнесла Гермиона. — Форма номер тридцать четыре и восемь – разрешение на допрос гражданина иностранного государства, форма сорок четыре для получения порталов, формы сто девять и сто десять для запроса об экстрадиции и форма восемьде...   Он поднял руку, призывая ее к молчанию, и видя, что она осеклась, просто сказал:   — Нам требуется получить одобрение Айрис.   Гермиона возмущенно фыркнула.   — Ну да, это мне тоже известно. Собственно, к этому-то я и вела, говоря...   — Мне показалось, или Айрис тебя не очень-то жалует?   — Я... что? С чего ты взял?! Мы с ней отлично ладим!   Бен слегка поморщился.   — Да неужели?   — Но это правда!   — Забавно, потому что не далее как в прошлую пятницу она охарактеризовала мне тебя как подхалимку и книжную моль с визгливым голосом.   Шокированная, Гермиона вытаращилась на него.   — Это у меня-то голос визгливый?! Да она хоть раз себя слыша...?! То есть, я хочу сказать, что у нас с ней в прошлом, конечно, были разногласия, но... у кого их не случается? Мы вполне способны при этом оставаться профессионалами...   Рассмеявшись, Бен поднял обе руки вверх, как бы говоря, что он тут ни при чем:   — Прости, Грейнджер, ничего личного. Дело слишком срочное, и позволить себе лишних проволочек мы не можем. Я разберусь с Айрис, а ты пока наведаешься вместе с мракоборцами на место происшествия.   Гермионе пришлось сделать глубокий вдох, чтобы окончательно не утратить самообладание:   — Моя фамилия, — с расстановкой произнесла она, — теперь Уизли.   Он снова рассмеялся. На этот раз еще громче.   — Не знаю, почему ты с таким маниакальным упорством цепляешься за фамилию этого несуразного семейства.   — Не смей приплетать сюда мою семью! Ты ничего о них не знаешь!   — Их слава бежит впереди них. И что я решительно не могу понять, так это, с какой стати прославленной Гермионе Грейнджер в принципе хотеть, чтобы окружающие знали ее как Уизли. Ведь все твои победы, как на войне, так и позднее, в сфере прав магических существ, были одержаны в твою бытность Грейнджер.   — Это... это не твое дело, — пробормотала она, при этом ощущая глубокое душевное смятение. Ей стоило огромных усилий заставить себя встретиться с ним взглядом. А все потому, что он был прав. Она не хотела брать фамилию Уизли. Хотела сохранить Грейнджер. Однако в этом вопросе Рон оказался непримирим: «Но так же принято! Неужели тебе не хочется носить ту же фамилию, что и твои дети?». Так они продолжали перепираться на протяжении нескольких месяцев, пока не стало ясно, что либо ей придется уступить, либо никакой свадьбы не будет вовсе. И надо сказать, что с тех пор Гермионе так и не удалось полностью отделаться от легкой горечи при мысли, что именно ей в конечном итоге пришлось поступиться своими интересами. Она сжимала зубы всякий раз, выводя на очередном документе: «Уизли», была вынуждена то и дело поправлять новых знакомых, по старой памяти норовивших обратиться к ней по девичьей фамилии, да и, с точки зрения благозвучия, ее новое имя тоже вышло, прямо скажем, не ахти: Гермиона Уизли.    Гермиона Уизли.   Это звучало как-то слишком мягко, податливо. В половину не так упрямо, как «Грейнджер».  Не говоря уже о том, что это была фамилия старинной чистокровной семьи волшебников, и ее ношение подсознательно воспринималось Гермионой как попытка откреститься от своих корней. Будто бы она стыдилась собственного происхождения.   Видя, что победа осталась за ним, Бен самодовольно ухмыльнулся и, наклонившись вперед, оперся руками на стол:    — Ну-с, раз с этим мы разобрались, не могла бы ты тогда вместе с Поттером заняться подготовкой всего необходимого? Ты же знаешь, как снимать отпечатки индивидуального магического следа?   — Ну, конечно же, знаю...   — Вот и отлично, — с ласковой улыбкой подытожил он, на что Гермиона лишь громко фыркнула и, круто развернувшись на каблуках, покинула кабинет.    Обычно подобные проявления грубости были ей вовсе не свойственны, однако в данном случае он начал первым. Ну что за человек – просто зла на него не хватает!   Всю дорогу до отдела расследований Гермиона недовольно ворчала себе под нос. Подумать только, а она-то считала, что у них с Айрис прекрасные отношения. По всей видимости, ошибочно. Визгливый голос. Вот это да. Чертова Айрис, у которой не язык, а помело! И это притом, что Бен в Министерстве без году неделя! И как ему только удалось так быстро оказаться со всеми остальными главами отделов на более короткой ноге, чем она сама? Настолько, что при нем не стесняются даже сплетничать!   Гермионе оставалось всего каких-то пару метров до кабинета начальника мракоборцев, когда его дверь неожиданно распахнулась, и на пороге показался сам взволнованный Гарри. Стремительным шагом он направился в ее сторону, явно намереваясь пройти мимо, однако Гермионе все же удалось ухватить друга за руку, тем самым вынудив его остановится.   — Гарри, я...   — Не сейчас, — отмахнулся он, высвобождаясь из ее хватки, и вновь решительно устремляясь в направлении, откуда она только что пришла – в коридор, ведущий прямиком к кабинету главы магического правопорядка.    Гермиона последовала за ним.   — Гарри! Гарри, погоди. Куда ты собрался? — стараясь говорить как можно тише, затараторила она, вновь цепляясь за его рукав в надежде заставить его замедлить шаг. — Гарри!   — Пусти меня, Гермиона.   — Нет, — мертвой хваткой вцепилась в его руку та. — Мы можем сперва поговорить? Пожалуйста? Это займет всего минуту.   Судя по его лицу, Гарри поначалу хотел было запротестовать, однако, заметив, что некоторые из сотрудников уже начинают с любопытством поглядывать в их сторону, быстро отказался от этой затеи. Видя, что он наконец перестал вырываться, Гермиона настойчиво потянула его за собой в глубь коридора, туда, где их разговор никто не смог бы подслушать.   Заметно взволнованный, Гарри нервно одернул мантию.   — Ты уже слышала про Селвина? — тихо спросил он у Гермионы.   — Слышала.   — И?   — Что «и»?   — Неужели ты по-прежнему мне не веришь? — спросил он, указывая большим пальцем себе за спину, в направлении ее кабинета. — Гермиона... Это он. Я в этом не сомневаюсь!   Гермиона вздохнула.   — Я... согласна, что за всем этим и впрямь может стоять Тот-Кого-Нельзя-Называть, — медленно произнесла она, все так же не повышая тона. — Но...   — Но ты не думаешь, что это он.   — Я и сама до конца не знаю, что думать по этому поводу, — призналась она. — Но я совершенно точно знаю, что нам не следует делать поспешных выводов. Ты не можешь просто взять и вломиться к нему в кабинет, обвиняя в том, что он и есть Тот-Кого-Нельзя-Называть. Это ничего не... О, Гарри, не надо на меня так смотреть! Мы оба знаем, куда именно и зачем ты шел!   Гарри покачал головой.   — Я не могу это так оставить. Я не могу просто сидеть сложа руки, пока он...   — А я и не прошу тебя это делать, слышишь? Правда. Я... я просто прошу, чтобы ты чуть попридержал коней до того момента, когда у нас появится возможность что-либо доказать. Подумай о том, в каком ты окажешься положении, если очертя голову ворвешься к нему, разбрасываясь обвинениями, ничем при этом не подкрепленными. Он же наш непосредственный начальник. Он станет все отрицать, и Кингсли его поддержит. Не говоря уже о том, что, если он и правда Сам-Знаешь-Кто, то в будущем ты лишишь себя эффекта неожиданности, — говорила она. — Что же до Селвина.... Бен хочет, чтобы ты провел сегодня осмотр места, где было обнаружено тело. Я пойду с тобой. Мы вместе прошерстим там все от и до, и, если нам попадется хоть что-нибудь, что угодно, указывающее на его причастность, я непременно тебя поддержу. Однако до тех пор, нам следует быть умнее. Идет?   Гарри медленно выдохнул и еще какое-то время стоял, то открывая, то закрывая рот, будто намереваясь сказать что-то еще, но всякий раз в последний момент передумывая. В конце концов, скрестив руки на груди, он мрачно выдал:   — Ладно.   — Спасибо, — в голосе Гермионы звучало неприкрытое облегчение.   — Но как только у меня хоть что-то на него появится, я сию же минуту... — он резко осекся, заметив что-то у нее за спиной, и, обернувшись, Гермиона увидела направляющегося к ним Бена собственной персоной.    Она поспешила бросить на Гарри умоляющий взгляд, который тот, казалось, даже не заметил.   — Прошу прощения. Извиняюсь, что перерываю, — произнес Бен, приблизившись к ним и протягивая Гермионе канцелярскую папку. — Здесь все материалы, которыми мы располагаем на данный момент. Я подумал, что ты, возможно, захочешь поделиться ими с мистером Поттером. — Стоило Гермионе молча принять предложенные документы, как Бен в ту же секунду с улыбкой переключился на Гарри: — Я, кстати, как раз надеялся, что мне удастся пересечься с вами, Гарри. Я уверен, что вы уже слышали печальные вести о судьбе нашей зацепки, а именно юного мистера Селвина?   Перехватив взгляд Гарри, Гермиона многозначительно округлила глаза: «Пожалуйста, ну, пожалуйста, не ляпни ничего опрометчивого».   — Д-да, — отозвался тот и, несмотря на то что ему это явно стоило большого труда, выдавил слабую улыбку. — Да. Как тут не услышать...   — Сколько времени вам потребуется на то, чтобы собрать свою команду? Эшберн и Смит уже на месте, и я хотел бы, чтобы вы вместе с Гермионой и любыми другими мракоборцами на ваше усмотрение, проследили за ходом того, что там осталось от следственно-оперативных работ. И хотя ваша команда еще не успела заручиться моим доверием, — здесь Бен одарил Гарри легкой улыбкой, — уверен, что на вас двоих я точно могу положиться.   — Мы можем уже через час быть на месте, — глядя Бену прямо в глаза и не отводя взгляд, с натянутой улыбкой ответил Гарри. — И смею вас заверить, что я чрезвычайно доволен нынешним составом своей команды. От нашего внимания не укроется ни одна деталь.   Гермиона сглотнула, а Бен широко улыбнулся и, на прощание легонько потрепав Гарри по плечу, заверил:   — О, я в этом нисколько не сомневаюсь.  

***

  Чуть позже тем же утром, пока Гарри тщательно осматривал место убийства Селвина, Гермиона стояла в сторонке и от нечего делать перекатывала подошвой ботинка камень. Сама она уже проверила местность на предмет оставшихся магических следов сразу, как только они сюда прибыли. Однако, видя воинственный настрой Гарри и не имея ни малейшего желания вставать между ним и его стремлением собственноручно вывести Волдеморта на чистую воду, она пришла к выводу, что будет куда разумнее позволить ему полностью взять инициативу в свои руки.   Не говоря уже о том, что наблюдать, как — разнообразия ради — именно на плечи Гарри ложится большая часть работы, было уже само по себе приятно.   На лицах двух других мракоборцев, Эшберна и Смита, прислонившихся спиной к кирпичной стене одного из зданий чуть поодаль, у самого входа в переулок, также читалась откровенная скука. Гермиона даже немного им посочувствовала: устраиваясь в аврорат, оба молодых человека, несомненно, ждали от карьеры мракоборца чего-то более захватывающего, нежели охрана мест преступлений.   — Здесь нет ничего интересного, — спустя продолжительное время наконец объявил Гарри, закончив водить волшебной палочкой над мостовой. — Некоторые следы сражения вот здесь, возле этого мусорного бака, но ничего серьезного – парочка Оглушающих, не больше. Затем оба магических следа уходят вглубь переулка и... обрываются.   — Полагаю, это произошло, когда Селвин был убит? — предположила Гермиона.   — Наверняка. Только если его сюда не приволокли, когда он уже был мертв, в чем я очень сильно сомневаюсь, — сказал Гарри. — Здесь не самое подходящее место для того, чтобы спрятать труп.   Гермиона не могла с ним не согласиться. Несмотря на то что сам по себе переулок был темен и узок, прямо напротив него, на другой стороне улицы располагался большой шумный паб, который на момент событий, скорее всего, был под завязку полон магглов. Но даже они обратили бы внимание на громкие хлопки, обычно сопровождающие аппарацию.   — На теле Селвина были обнаружены какие-либо телесные повреждения? — спросила Гермиона. — Может, он просто оказался не в то время не в том месте, и его ограбили какие-нибудь забулдыги?   — Нет, — ответил Гарри. — На нем не было ни царапины. Да и второй магический след не кажется мне даже близко знакомым. Я, определенно, никогда прежде с ним не сталкивался. Не исключено, что мы имеем дело с иностранцем, — Гарри устало вздохнул. — Эх, если бы я только умел снимать магические отпечатки раньше, до исчезновения Волдеморта... Было бы неплохо знать особенности его почерка.   — Дженкинс будет разочарован, — пробормотала Гермиона.   — «Дженкинс», как же! — горько усмехнулся Гарри. — Я тут подумал... Что если, когда мы вернемся в Министерство, ты под каким-нибудь предлогом выманишь его из кабинета, а я тем временем проберусь внутрь и сниму отпечаток его магического следа. Вдруг он совпадет со здешним?   Гермиона с трудом удержалась от того, чтобы не фыркнуть.   — Можем, если хочешь, попробовать, но я что-то сомневаюсь, что он допустил бы подобную оплошность.   — Возможно, он и не догадывается о том, что мы что-то подозреваем. Гермиона, готов поклясться, этим утром он надо мною явно насмехался.    — Он производит впечатление человека довольно проницательного. Уверена, что он просто-напросто уловил, что ты его недолюбливаешь. Тем более, если учитывать, что ты не особенно-то стремился это скрыть. К тому же, если он и впрямь Сам-Знаешь-Кто, то, будучи экспертом в легилименции, он, скорее всего, понял, что ты его подозреваешь, уже при первой встрече. И я знаю, что тебе не по душе это слышать, но Кингсли тогда сказал правду. Окклюменция никогда не была твоим коньком.   Гарри закатил глаза:   — Да идите вы оба… и ты, и Кингсли, — но Гермиона на это только рассмеялась. — Можно подумать, сама ты… — здесь Гарри неожиданно замолчал и какое-то время не отрываясь глядел поверх ее плеча на вход в паб, у которого в данный момент курили несколько магглов.    — Гарри? — проследив за направлением его взгляда, окликнула друга Гермиона.   — Кажется… я знаю этого человека, — прошептал Гарри и, обойдя ее, двинулся к выходу из переулка.   Благодаря выставленным по всему периметру места происшествия защитным чарам, всё, что любой посторонний наблюдатель, будь то маггл или волшебник, мог перед собой увидеть, — это пустой переулок. Однако, как только Гарри сделал шаг за пределы барьера, один из курящих возле дверей паба — стоявший с краю группы крепкий светловолосый мужчина, одетый во все черное, — тут же обернулся.    Судя по всему, он был единственным, для кого появление Гарри не прошло незамеченным, и стоило последнему начать переходить дорогу в направлении паба, как мужчина отставил свое пиво в сторону и… пустился наутёк.   Гарри немедленно последовал за ним, и Гермиона, успев напоследок лишь крикнуть Эшберну и Смиту, чтобы они оставались на своих местах, тоже бросилась следом.   Добежав в погоне за Гарри до конца улицы, она свернула в узкий переулок. Оба мужчины оказались значительно быстрее ее, и когда Гермионе наконец удалось их нагнать, всё, что она успела увидеть, было то, как человек, которого Гарри преследовал, исчезает на месте.   — Чтоб тебя! — проревел ему вслед Гарри, пока Гермиона, упершись руками в колени, пыталась отдышаться.   — Кто… — в перерыве между двумя жадными вдохами спросила она, — это был?   — Симус Алдридж. Ярый сторонник Карригана.   Гермиона кивнула. Карриган был еще одним стремительно набирающим обороты темным волшебником, который, будучи, по слухам, в прошлом последователем Волдеморта, ныне, судя по всему, вознамерился занять его освободившееся место.   Размах его деятельности пока что оставался относительно скромным: серия ограблений, да подпольная торговля темными артефактами, которую удалось связать с его именем благодаря задержанию в прошлом году нескольких его подельников. И хотя официально Карригана нельзя было отнести к числу безусловных приоритетов отдела, с недавних пор молва о его похождениях, с каждым разом носящих все более и более вызывающий характер, уже неоднократно обеспечивала ему повышенное внимание со стороны управления мракоборцев.   — Ты в порядке? — вырвал Гермиону из раздумья голос Гарри, на что она, распрямившись, лишь снова кивнула. — Пошли, нам стоит вернуться в тот паб. Может, застанем там кто-нибудь из его дружков.   — Ты думаешь, что он был в том пабе не случайно, а чтобы наблюдать за переулком? — спросила Гермиона, вслед за Гарри бредя по всему тому пути, что они проделали, обратно.   — Похоже на то, — задумчиво ответил Гарри. — Оставить там кого-нибудь на стреме было бы логично.   Отворив и придержав дверь, Гарри позволил Гермионе войти в паб первой. Для послеобеденного времени внутри оказалось ужасно многолюдно. На одном из больших экранов у дальней стены шла трансляция футбольного матча, то и дело перекрываемая воодушевленными криками компании болельщиков.   — Как насчет взять по стаканчику чего-нибудь? — быстро оценив обстановку, поинтересовался Гарри.   Гермиона выразительно вскинула брови:   — Мы вообще-то на работе.   — Нам надо слиться с местной публикой. Если начнем разгуливать тут просто так, пялясь на всех подряд, то будем как две белые вороны.   — Ты вообще в курсе, что ты один из самых известных волшебников современности? — протянула Гермиона, тем не менее покорно следуя за ним к барной стойке. — Мы будем выделяться, что бы мы ни делали.   — Пожалуйста, два сидра, — проигнорировав ее, обратился к бармену Гарри.   Каждый со своим стаканом в руке, они двинулись вдоль стойки в надежде найти два места подальше от громогласных пьяных воплей. Опустившись на свободный стул, Гермиона не смогла сдержать вздоха облегчения — как здорово было наконец-то присесть!   — Хоть это и по работе, но времени прошло уже прилично, — произнес Гарри, делая щедрый глоток сидра и вновь обводя взглядом зал. — Я про то, что давненько мы вот так не сидели с тобой вдвоем. Без Рона и Джинни. Как вообще твои дела? В прошлые выходные ты выглядела… несколько напряженной.   — Да, давненько, и не говори, — вздохнула Гермиона, вслед за ним разглядывая странноватую на вид парочку, обосновавшуюся на диванчиках в самом углу зала. — Дела нормально. Все хорошо. Рону нравится работа в магазине. Однако под влиянием картин вашей семейной идиллии он стал… малость повернутым на детях.   Гарри рассмеялся.   — У меня сложилось такое же впечатление. А ты, получается, не разделяешь его стремлений?   Обхватив себя руками, Гермиона неопределенно пожала плечами.   — С этой новой работой и всем остальным… Я просто пока не готова всем этим жертвовать.   — Почему ты считаешь, что тебе придется всем этим…   — Возможно, в этом вопросе тебе, Гарри, будет непросто меня понять, но, когда дело доходит до воспитания детей, у меня, как женщины, весьма ограниченное пространство для маневра. Если я начинаю периодически брать отгулы — я плохой работник. Однако, если я выберу не делать этого и позволю Рону взять на себя основные обязанности по уходу за ребенком, то стану плохой матерью. Так что, в отличие от работающих отцов, я буду в проигрыше при любом раскладе.   На какое-то время Гарри погрузился в задумчивое молчание.   — Знаешь, это ведь совершенно неважно, что по этому поводу думают окружающие. Как вам двоим будет удобнее, так и правильно.   — Угу…. — отозвалась Гермиона. — Однако, зная уклад в семье Рона, и то, как миссис Уизли… Я просто… не уверена, что у меня получится оправдать их ожидания.   — Ах вот оно что, — понимающе протянул Гарри.   Закатив глаза, Гермиона сделала щедрый глоток сидра.   — Смотри, те двое... — кивнув в сторону диванчиков в углу, заметила она, надеясь сменить тему. — Они не очень-то похожи на магглов, верно?   Сидящая к ним спиной женщина была одета в ярко-фиолетовую мантию, а у мужчины напротив нее была длинная рыжеватая борода, чей кончик завивался совершенно неестественным образом.   — Нет, не похожи... — задумчиво подтвердил Гарри. — Подойдем поздороваемся?   Поднявшись, Гермиона проследовала за ним к диванчикам.   — Здравствуй, Джеральд, — с расстановкой произнес Гарри, остановившись у нужного столика. — Рад снова тебя видеть.   Судя по тому взгляду, каким рыжебородый одарил его в ответ, сказать о себе того же он явно не мог.    — Мистер Поттер, — прохрипел он, хмуро глядя на Гарри исподлобья.   — Как?! Тот самый мистер Поттер? — восторженно воскликнула женщина в фиолетовой мантии. — О, как я рада с вами познакомиться! Пожалуйста, простите Джеральду его отсутствие манер. Я столько о вас слышала!   — Надеюсь, только хорошее?   — О нет, по большей части дурное – он все еще держит на вас зло, — радостно отозвалась женщина. — Ингрид, — представилась она, протягивая Гарри когтистую ладонь с явно зачарованными ногтями, которые невольно приковывали к себе внимание. Длинные и заостренные, они сияли, отливая тем же оттенком пурпурного, что и ее яркая мантия, так что Гарри несколько мгновений безотчетно на них таращился, прежде чем наконец, опомнившись, ответить на рукопожатие.   — Вам же известно, что использование магии в присутствии магглов уголовно наказуемо? — медленно спросил он.   — Вы об этом? — он играючи шевельнула пальцами, отчего ногти ярко сверкнули на свету. — Но ведь магглы недостаточно наблюдательны, чтобы заметить что-то подобное.    — Думаю, их наблюдательность может вас сильно удивить.   — Вы либо арестовываете нас, — пророкотал Джеральд, — либо проваливайте.   — Ну, это мы посмотрим. Возможно, мы будем склонны закрыть глаза на это маленькое недоразумение, если взамен вы согласитесь уделить нам немного вашего времени, — сказал Гарри, обращаясь больше к Ингрид, нежели к Джеральду.   — Вы его и так уже у нас прилично отняли, — проворчал Джеральд одновременно с восторженным: «Конечно! Присаживайтесь вот сюда!» от Ингрид, которая с готовностью подвинулась на своем диванчике.   Смерив Джеральда насмешливым взглядом, Гарри опустился на предложенное ему место, и Гермиона последовала его примеру.   — Итак, мои дорогие, чем мы можем вам помочь? — с ласковой улыбкой спросила Ингрид.   — Мы тут буквально несколько минут назад кое с кем разминулись. С одним волшебником. Я надеялся, вдруг вам известно, что именно его сюда привело, — объяснил Гарри.   — Какой-такой волшебник, нельзя ли поконкретнее? — ответил Джеральд.   — Симус Алдридж. Приятель Карригана.   — А-а-а... Я не уверена, что... Так-то он тут частенько бывает, — протянула Ингрид. — Здесь недалеко место их встреч. Я имею в виду Карригана и его приверженцев.   — Придержи свой язык, — прорычал Джеральд, однако Ингрид сделала вид, что не услышала.   — Вы случайно не о том переулке, что прям напротив через дорогу? — спросила Гермиона.   — Да-да, о нем самом.   — Вчера там было обнаружено тело волшебника, — сказал Гарри.   — Ох, батюшки...   — Вы упомянули их встречи. А сами вы бывали хоть на одной из них? — продолжал допытываться Гарри   — Хватит, мы уже и так вам рассказали предостаточно, — снова влез Джеральд. — Нам давно пора идти, так что, если вы не возражаете... — он протянул Ингрид руку, чтобы помочь ей подняться.   — Погодите. Вам известно, где мы можем отыскать Алдриджа? — спросил Гарри у готовящейся уйти парочки.   — Если вы задержитесь тут еще на какое-то время, он, несомненно, снова здесь объявится, — ответила Ингрид. — Было приятно с вами познакомиться, мистер Поттер. И с вами, мисс...?   — Грейнджер, — машинально ответила Гермиона и тут же нахмурилась, осознав, что только что сказала.    Впрочем, Ингрид ее оговорки, похоже, даже не заметила.    — Ах, ну конечно! Ничуть не менее знаменитая мисс Грейнджер! Безумно рада нашей встрече и уверена, что мы с вами еще увидимся.   И подмигнув Гарри напоследок, Ингрид направилась вместе с Джеральдом к выходу.   — Это была... любопытная беседа, — заметила Гермиона, как только они остались вдвоем. — Откуда ты знаешь этого человека?   Гарри рассмеялся.   — Я сцапал его примерно год назад. Он мелкий жулик и промышлял продажей магглам различного заколдованного добра: неломающихся тостеров, обуви, которая никогда не начнет вонять – в общем, обычных повседневных вещей. Он тогда получил здоровенный штраф, но зато ни дня не провел за решеткой.   — Хм. Ты думаешь, что Карриган на самом деле работает на Того-Кого-Нельзя-Называть? — уточнила Гермиона. — И Селвин был убит по его приказу?   — Может, и так, но... — Гарри поморщился. — Карриган, конечно, негодяй, однако в убийстве он до этого дня еще не был замешан ни разу. Мне кажется куда более вероятным, что Селвина специально убили, считай, у него на пороге, чтобы навести подозрение на Карригана.   Гермиона скептически скривила губы.   — Гарри...   Гарри поднял на нее взгляд, в котором читался вызов.   — Что?   — Очевидный ответ прямо у нас под носом...   — Какой-то уж он чересчур очевидный, не находишь?   — Возможно, — уступила Гермиона, залпом допивая остатки своего сидра. — Пошли, нам пора возвращаться. Уверена, что Эшберн и Смит нас уже заждались.

***

Несколько часов спустя, простившись с Гарри в переулке, Гермиона трансгрессировала обратно в Министерство и, тяжело вздохнув, направилась в свой кабинет. Час был уже поздний, и она знала, что дома Рон не слишком обрадуется тому, что она опять, в который раз, задержалась на работе.    Но по крайней мере, размышляла она, шагая через весь атриум, если Рон действительно снова на нее разобидится, то, возможно, тогда он предпочтет весь вечер ее игнорировать, и тогда она в свою очередь сможет спокойно принять ванну, захватив с собой какую-нибудь книгу. И — о-о-о! — возможно, она могла бы захватить с собой еще и бокал вина…   — Грейнджер!   Звук этого голоса заставил Гермиону недовольно поморщиться. Прям то, что ей сейчас было нужно после этого длинного дня. Тем не менее она все же остановилась и, обернувшись, взглянула на подножие лестницы, откуда донесся оклик.   Ловко прокладывая себе дорогу сквозь группу столпившихся стажеров, к ней быстро приближался Бен. Гермиона приветствовала его вымученной улыбкой.   — Что-то ты поздно, — заметил он, поравнявшись с ней. — Как все прошло?   — Нормально, — устало ответила Гермиона. — А что здесь в такой час делаешь ты?   — Я только что закончил с Айрис, — ответил он, демонстрируя ей бумажную папку, и самодовольно прибавил: — Она все подписала.   Гермионы перевела взгляд с него на папку.   — Несколько поздновато для деловой встречи, тебе не кажется?   — Да, но мы с ней, похоже, отлично ладим и под конец малость… отвлеклись, — он ухмыльнулся.   Гермиона окинула его хмурым взглядом.   — Удалось обнаружить что-нибудь интересное? — продолжил выпытывать Бен.   — Э-э-э… и да, и нет. Похоже, что во всем этом может быть замешан Карриган и его люди. Оказалось, что в том переулке у них место сбора.   — Он же вроде барыга?   Гермиона кивнула и нажала на кнопку вызова лифта.   — Хм, — протянул Бен, отворяя и придерживая для Гермионы дверь подъехавшей кабины. — Если не ошибаюсь, до этого он никогда прежде не был причастен к убийствам. Ты и в самом деле считаешь, что он решил начать теперь? С Селвина?   — Вы с Гарри рассуждаете одинаково, — ответила она, нажимая на кнопку их этажа чуть сильнее, чем следовало, точно это могло ускорить процесс.   Лифт пришел в движение, и какое-то время они ехали молча. Решив воспользоваться случаем, Гермиона несколько секунд украдкой за ним наблюдала.    Взгляд Бена был устремлен на двери кабины, а брови слегка нахмурены. Он казался погруженным в глубокое размышление. Он был на добрую голову выше ее — всего на каких-то пару сантиметров выше Гарри — и глядя на него, Гермиона не могла не задаться вопросом… как такая внешность, как у него, — или у кого-то, во всяком случае, очень на него похожего, — в конечном итоге могла выродиться в тот уродливый змеиный лик, что отличал Волдеморта.    Черты лица Дженкинса отличались правильностью и выразительность: густые брови, прямой нос, острые скулы, четко очерченная линия подбородка. У него был заметно выступающий кадык и… если уж на то пошло, то стоило признать, что… он был весьма и.…    — Я чувствую, как ты на меня смотришь, — неожиданно произнес он, не поворачивая головы, и в уголках его рта появилась улыбка.   Залившись краской, Гермиона постаралась всецело сосредоточить свое внимание на панели дверей, и как только лифт достиг нужного этажа, не дожидаясь Бена, пулей вылетела из кабины.   Движимая одним желанием — закончить этот день, как можно скорее, она торопливо проследовала через весь отдел в их кабинет и быстро поскидала в свою сумку вещи, остававшиеся на ее рабочем столе. Как только с этим было покончено, Гермиона все с той же поспешностью направилась было к двери, однако обнаружила, что дорогу ей преграждает застывшая на пороге фигура Бена, который почему-то вовсе не спешил проходить внутрь кабинета, а вместо этого продолжал стоять, прислонясь к дверному косяку и перегораживая ей выход.   — Быстро ты, — заметил он.    — Э-э-э, да. Я сильно опаздываю, так что, если не возражаешь…   — У тебя не найдется даже пары минут, чтобы рассказать мне о вашей сегодняшней экспедиции? Я уверен, что мистер Уизли не станет возражать.   — На сегодня мой рабочий день окончен, — отрезала Гермиона. — Это может подождать до завтра.   Он слегка наклонил голову набок.   — Ну, пожалуйста?   Упрямо вскинув подбородок, Гермиона стойко выдержала его взгляд и с легким самодовольством ответила:   — Извини, но, если тебе настолько любопытно, возможно, следовало изначально отправиться туда самому?   Она решительно двинулась на него, однако Бен лишь улыбнулся и не предпринял ни малейшей попытки хоть чуть-чуть сместиться в сторону.   — Прошу прощения, — с нажимом произнесла Гермиона и, видя, что он снова не шелохнулся, прибавила: — Не понимаю, с чего вдруг такая срочность. Это может подождать.   — У нас еще много работы.   — Так давай займемся ею завтра. Ты здесь и так уже провел почти двенадцать часов. Иди домой и хорошенько выспись, — отрезала она.   Какое-то время он молчал, окидывая ее всю с ног до головы странным взглядом, от которого Гермионе вдруг резко стало как-то… не по себе.   — А ты, я смотрю, любишь командовать?   — За этим меня и назначили на эту должность, — парировала она, одновременно стараясь не слишком на этом зацикливаться. — А теперь, если позволишь, мне действительно пора идти.   Бен чуть приподнял одну бровь и наконец соизволил посторониться.   — Гермиона? — мягко окликнул он в тот самый момент, когда она поравнялась с ним. Притормозив, та вопросительно вскинула на него глаза, и тогда Бен, придвинувшись чуть ближе, доверительно шепнул: — Кажется… мне даже нравится, когда ты указываешь мне, что делать.   На то, чтобы до конца осознать смысл его слов, у Гермионы ушло добрых несколько секунд, а когда ей это наконец удалось, то из груди у нее непроизвольно вырвался странный звук, являвший собой нечто среднее между возгласом удивления и нервным смешком. Не дожидаясь, пока Бен скажет что-нибудь еще, она торопливо проскользнула мимо него в коридор.   Оглядываться назад она намеренно не стала.   Но в блаженном одиночестве плывущей вниз кабины министерского лифта Гермиона, прикрыв глаза, все же позволила себе мимолетную снисходительную улыбку. Прежде чем наконец отправиться домой.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.