
Автор оригинала
Myathewolfeh
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/741980?view_full_work=true
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Hurt/Comfort
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Экшн
Приключения
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Хороший плохой финал
Драки
Магия
Упоминания наркотиков
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Даб-кон
Жестокость
Изнасилование
Твинцест
Смерть основных персонажей
UST
Выживание
Постапокалиптика
Психологические травмы
Триллер
Элементы фемслэша
Описание
Когда весь мир превращается в ад, уцелевшие страны должны объединиться, чтобы воостановить порядок и остаться в живых. Стараясь держаться вместе и подальше от лап Организации, жаждущей их смерти, и не потерять окончательно то, кем они являются, они находят друг в друге силы и чувства, которые мог пробудить только конец света.
Посвящение
Посвящено остаткам твиттерского хетафандома (если вы помните такого человека, как Сёма, который ролил Петербург, вот он я). Отдельное спасибо Злате, Литу, Олеже, Соне и Уляше.
Часть 72. Переправа
15 июня 2023, 06:38
— О боже мой.
Артур, Кику и Гилберт пробежали оставшиеся несколько метров к бурлящей реке. Встретив их, Яо подбежал к Кику, обвивая его руками.
— Господи, дурак, у тебя даже ружья нет!
— Какого черта здесь творится? — потребовал Гилберт, наблюдая за тем, как его брат борется с течением реки.
Яо отпустил покрасневшего от смущения Кику и повернулся к Гилберту, поясняя ситуацию.
— Ты с ума сошёл? — крикнул Артур Людвигу, — Вы все крышей поехали, однозначно! Но если для того, чтобы выжить, мне придется плыть, черт подери, я поплыву, — он сбросил на землю рюкзак.
Закончив со сборами, Артур повернулся к Ивану и Альфреду, которые бежали в их сторону. Он хотел бы дождаться Альфреда (прежде всего для того, чтобы дать ему по шее), но оставлять Гилберта без напарника для переправы не мог.
Когда настал черёд Артура заходить в воду, ему в лицо брызнула ледяная вода, и его ноги почти перестали слушаться. Но благодаря толчку от Гилберта он всё же вошёл в реку.
Ледяная вода впивалась в кожу миллионами игл. Холод выбивал воздух из лёгких, и сильная волна ударила ему в грудь, обливая лицо водой.
В шоке и ступоре он едва не забыл про Гилберта. Собравшись с силами, он нашел взглядом плывущего рядом пруссака, и тот кивнул, уверяя его в том, что он в порядке, хотя выглядел ещё бледнее, чем обычно.
Артур продолжил бороться с течением, замечая, что оно тянет его вниз. Он не проплыл и четверти пути, когда мощная волна накрыла его с головой. Он держался за свой рюкзак изо всех сил, но ледяная вода с каждой секундой все больше парализовывала его. С каждой волной течение утягивало его глубже.
Перед ним Людвиг практически тащил за собой Феличиано, который, казалось, впал в ступор от шока. Тонкие ноги итальянца быстрее подвергались воздействию безжалостного холода, двигаться становилось всё труднее.
Яо и Кику упорно пытались пробиться через течение, но было очевидно, что это даётся им с трудом. Кику, будучи самым низким из них, несколько раз почти полностью погружался под воду. Но каждый раз, когда он пропадал, он появлялся снова и грёб сильнее прежнего. При всём его упорстве, Артур всё еще боялся за него.
Артур проплыл уже треть пути, когда его тело сковало судорогой и его конечности онемели. Что-то тянуло его свернуться в клубок и сдаться, дать реке нести себя туда, куда она пожелает, но Артур не останавливался. Альфред был позади, он не мог сдаться у него на глазах.
Он продолжил плыть, заметно слабея. Усталость брала над ним верх, и в этот раз всплыть на поверхность было намного труднее.
Он поднял голову, чтобы вдохнуть, но в лицо ему ударила волна, снова отправляя под воду. Сильный поток воды толкнул его ко дну, ударяя его ногу о камень. Боль пронзила всё его тело. Он снова вырвался на поверхность, закашливаясь от воды. Только он успел вдохнуть немного воздуха, как другая волна снова накрыла его, утягивая вниз.
Почему он вообще на это согласился? Где Гилберт? Он оставил его? Он знал, что не переплывёт реку.
Он не мог плыть.
Всю жизнь Артур знал, что не умеет плавать, но появившись именно в этот момент, эта мысль вызвала у него панику. Он мог выстоять пули, клинки, шторма, войны и демонов. Не умрет же он, просто утонув.
Но как бы он не пытался, он не мог всплыть. Была ночь, и вода была такой темной, несмотря на прорезающий её лунный свет. Артур не понимал, где он находится и как далеко от него остальные.
Ему казалось, что он снова в кошмаре, где призраки его экипажа тянут его на дно. Его обожжённые руки онемели от ледяной воды. Скоро он будет напоминать паука, умирающего, свернувшись в клубок ногами внутрь. Он пришёл в ужас от осознания того, что больше не может двигаться, а затем — дышать.
Призраки прошлого тянули его на дно, в пучину, где ему следовало сгинуть много веков назад.
Клятвы — пусты. Судьбе нет дела до клятв. Она слишком жестока для них.
Это неизменная истина.
***
К моменту, когда они добрались до реки, собаки были едва ли в пятидесяти метрах от них, приближаясь с каждой секундой. Альфред сбросил сумку, чувствуя, как колотится его сердце, и посмотрел на Ивана в шоке.
— Это, мать твою, безумие.
Иван схватил его за запястье и потянул к реке.
— Нет. Если мы выживем — не безумие.
Иван почувствовал, как застыла в жилах его кровь, когда Альфред не сдвинулся с места. Он хотел наорать на него, схватить в охапку и швырнуть этого идиота в воду за его упрямство.
— Стой, — с тревогой попросил Альфред, — Наши сумки не водонепроницаемые.
Иван удивленно фыркнул.
— Ты намного ценнее, чем твой рюкзак. Кому какое дело? — Иван не собирался ждать ответа, — Марш в воду! — он практически толкнул Альфреда в реку, чему тут же промокший до нитки Альфред был не рад, но Ивану было всё равно. Хотя бы он был в безопасности.
Вода при ударе больше напоминала ледяную стену. На секунду Альфред почувствовал себя парализованным. Через мгновение его руки и ноги будто отмерли, и он смог поплыть, хотя больше всего он хотел вылезти из воды. Он вспомнил Ивана и обернулся, смотря, как тот прыгнул в воду, держась за рюкзак. Каким бы крупным Иван ни был, течение бросало его из стороны в сторону, как ветер бросает в воздух осенние листья.
Альфред умел плавать, он не боялся утонуть. Намного больше он боялся замёрзнуть насмерть. Противоположный берег был, казалось, в сотнях световых лет от него. Волны обрушивались на него сверху, каждый раз заставляя погружаться вод воду.
Он смог удержаться на плаву и уверенно плыл дальше, используя рюкзак как опору и указатель поверхности.
Ивана не беспокоили ни холод, ни течение. Он боялся за Альфреда, и каждый раз, когда американца накрывало с головой, его сердце останавливалось. Но одну вещь ледяная вода не могла заглушить — режущую боль в его боку. Пулевое ранение заливало водой, и каждое движение, каждое натяжение мышц болело так, будто ему в бок всадили нож.
Альфред снова вынырнул за воздухом, пытаясь всеми силами игнорировать холод, но он всё равно сковывал его тело. Альфред старался подбодрить себя, фокусироваться на берегу, повторял в голове, что с каждым гребком он становится ближе к спасению.
В свете луны он едва мог разглядеть других людей вокруг себя. Он с трудом отличил Артура, плывущего ближе всего к нему. Он уже было обрадовался, но вдруг осознал, что Артур был слишком далеко от остальной группы. Его и так быстрый пульс участился ещё больше. Что-то было не так. Он старался не потерять Артура из виду и наконец понял: Артур тонет. Судорожные движения рук и накатывающие одна за другой волны были так очевидны, что Альфред дал себе мысленную пощёчину за то, что не заметил его раньше. Собравшись с духом, он поплыл наперерез течению в сторону Артура. Он уже трижды чуть не потерял его. Один раз — из-за пули. Второй — из-за огня. Третий — из-за демона. В этот раз он не позволит Артуру приблизиться так близко к смерти. Удача его братцу явно не помешала бы…
И кто из нас двоих ещё ребёнок. Ты вечно лезешь во всякое дерьмо, которое не можешь выдержать.
Артур сдался.
У кошек девять жизней, а у него их было, по-видимому, всего четыре. Это была последняя, и как бы его это ни раздражало, у него не было иного выбора, кроме как принять её. Его тело уже поддалось течению, и он позволил ему нести себя куда угодно.
Простите меня. В сознании Артура всплыли самые дорогие ему лица. Мэттью. Альфред. Франциск.
Я не могу.
Его душили мысли о Северной Ирландии, Уэльсе и Шотландии. Я иду к вам. Он понимал, что обманывает себя. Тёмному магу никогда не вознестись в небесные чертоги. Он продал свою душу. Он несётся прямо в ад и никогда не увидит ни братьев, ни мать, ни любимого человека.
Эта мысль вытеснила все прочие чувства из головы. С ней Артур потерял сознание.
Альфред был всего в паре метров от Артура и видел, как его голова в последний раз погрузилась под воду.
— Артур! — прохрипел он. Горло саднило от количества проглоченной ледяной воды. Он набрал воздуха в лёгкие и нырнул за ним.
Тело британца не двигалось, и Альфред ускорился. Если в нём ещё была хоть капля жизни, Альфред сделает всё, чтобы доставить его на берег и спасти. А если он уже умер.... Река не послужит ему достойной могилой.
Он плыл, ни на секунду не сбиваясь с курса. На дне начали появляться камни, но он не беспокоился о ссадинах. Времени не было. Он был так близко. Раз за разом его рука была в сантиметрах от того, чтобы схватить Артура, и каждый раз волна отталкивала его дальше. Его лёгкие болели, будто сжимаясь в его груди, но он отказывался вырываться на поверхность, чтобы вдохнуть. Иначе он потеряет Артура навсегда.
Артура прибило к камню, и на мгновение он застрял. Альфред подхватил его за руку и потянул наверх. Все его тело сковывала усталость. Холод больше был не важен, он едва его чувствовал. Но воздуха не хватало, его мозг отказывался работать.
Вырвавшись, наконец, на поверхность, он едва вспомнил, как дышать. С трудом он восстановил контроль над телом и притянул бледного Артура ближе к себе, держа его голову над поверхностью воды.
Он не дышит. Он не дышит, он не дышит…
Он не мог остановиться, чтобы помочь Артуру. Ему нужно было перебраться на другую сторону реки. Другая сторона реки, только о ней он мог думать в этот момент.
— Я не отпущу тебя, — процедил Альфред стучащими от холода зубами, зная, что британец не слышит его. Говоря с ним, он успокаивался, заставлял себя поверить, что Артур слышит его и что он жив, — Ты только держись. Я все сделаю. Только держись, пожалуйста, держись.
Прорезая волны на своем пути, Альфред слышал лай собак, но не думал о нем. Сейчас важнее всего было доставить его на другую сторону. Живым или мёртвым, он донесёт его.
Преследователи достигли реки и начали стрелять по воде. Сначала выстрелы звучали за спиной, и каждый выстрел отдавался свистом и разрывающимся водным покровом. Альфред забыл об Иване и его ране, забыл обо всём, кроме Артура. Настолько, что, когда пули начали свистеть рядом с его ногами, когда они начали пролетать мимо его головы и плеч, он не напрягался, не останавливался и не кричал. Он не могу остановиться. Остановка означала смерть. Смерть Артура.
Однако кое-что привлекло его внимание. Пока пули пролетали над его головой, он услышал, как громкий крик пронзил воздух. Он понял, что что-то было не так, и прищурился в попытке разглядеть в черноте волн, что происходит.
В кого-то попали.