Стоя на краю света

Hetalia: Axis Powers
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Стоя на краю света
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда весь мир превращается в ад, уцелевшие страны должны объединиться, чтобы воостановить порядок и остаться в живых. Стараясь держаться вместе и подальше от лап Организации, жаждущей их смерти, и не потерять окончательно то, кем они являются, они находят друг в друге силы и чувства, которые мог пробудить только конец света.
Посвящение
Посвящено остаткам твиттерского хетафандома (если вы помните такого человека, как Сёма, который ролил Петербург, вот он я). Отдельное спасибо Злате, Литу, Олеже, Соне и Уляше.
Содержание Вперед

Часть 38. От проблемы к проблеме

Тела смешались в одну кучу. Было так темно, что нельзя было различить ни одного лица. Поначалу никто не смел подать голос, боясь того, что случится после. Затем… — Бляха муха, Иван, ты мне руку отдавил. — Я даже близко не рядом с тобой, Альфред, — голос Ивана донесся с расстояния нескольких метров. — Что? Тогда кто…? — сердце американца ёкнуло при виде тени, движущейся не него. — Альфред? — его плеч коснулись руки, двигаясь к его лицу. Они задержались на его очках и направились дальше к его спутанным волосам. Альфред дернулся, и другой мужчина заключил его в объятья, — Альфред, слава богу это ты… — Арти? Какого–, — Альфред осмотрелся, — Все остальные тоже здесь? — он вылез из кучи людей, — Винстон? Винстон! — Я здесь, па. — Слава небесам. Людвиг встал, стряхивая со своего плеча Гилберта и облокачивая его на стену. — Перекличка! — Альфред! — Винстон! — Артур! — Яо! — Агрх… Кику. — Блин, да отцепись от меня– Ловино! — Паста! На секунду повисла тишина. — Так, ясно, Феличиано здесь. Продолжаем. — Мэттью. — Франциск! Послышался резкий кашель. — С-Садык… — Иван. — Хорошо, — Людвиг обернулся на своего брата, чтобы проверить, что он все ещё на месте, — И Гилбе– брат! — Что происходит? С ним все в порядке? — потребовал Артур. Стоило очень многого, чтобы заставить Людвига звучать так испуганно. — Он пропал! — Людвиг суматошно осматривался по сторонам, — Твою мать. Я бы сейчас все отдал за фонарик… наверное обронил по дороге. — Все ищем Гилберта! — скомандовал Артур, тут же чувствуя руку Франциска на своём бедре и с раздражением отпихивая её. Секунду спустя он чуть не врезался в кого-то, стоящего перед ним. — Что-то потерял? — донесся сверху голос Ивана, и Артур слабо засмеялся, делая неосторожный шаг назад и почти спотыкаясь о сидящего на полу Садыка. — Эй! Смотри под ноги! Артур извинился и собирался ощупать ещё непроверенную сторону стены, когда почувствовал, как его обхватили чьи-то руки и притянули к твёрдой груди. К его горлу был приставлен нож. Руки, державшие его тряслись, и он чувствовал, как из легкого пореза на шее потекла кровь. — Никому не двигаться! Все замерли. Человек включил фонарь и приставил его к подбородку. — У меня в заложниках занудный душнила-британец и я не побоюсь им воспользоваться! Артур резко перешёл от состояния смертельного испуга до кипящей ярости. Он вырвался из захвата и перехватил фонарик, направляя его в глаза нападающего. — Гилберт, самодовольная ты сволочь! Мы тебя обыскались! Гилберт вскинул руки в защитном жесте, закрывая глаза от света. — Да не горячись ты, фея-принцесса, я просто пошутил! Людвиг в гневе подошел к нему и резко дернул за ухо. Гилберт издал болезненный крик. — Ты, чертов кретин! Что с тобой не так? — Виноват! Виноват! — вопил Гилберт, пока Людвиг не отпустил его. В тусклом свете фонаря разгневанный Людвиг выглядел ещё страшнее, чем обычно, — Боже, — Гилберт потер ухо, — Никто из вас не воспринимает шуток. — Это не шутки! — рявкнул Людвиг, — У меня чуть инфаркт не случился! Тебе повезло, что я не оторвал тебе ухо! — Если хочешь его наказать, я с удовольствием подсоблю, — Иван жутко улыбнулся. Гилберт отпрянул, прислоняясь к стене. — Стойте! Вы все думали, что я помер, а теперь когда я здесь, живой и невредимый, вы позволите этому психопату меня убить?! Артур подал плечами. — Ну, ты бы этого заслужил. — Прости, здесь я тебе не помощник, — ответил Франциск. — Как ты меня назвал, Гилберт? — Иван похлопал рукой в перчатки по своей трубе, спрятанной в шинели. — Никак! У меня речь сбивается! — Гилберт сполз по стене на пол, — Черт, у меня от всех этих шуток голова кружится. — Сейчас, дай я проверю твою спину, — Мэттью двинулся вперед, но его за ногу схватил сидящий на полу Садык. — Стой. Мне… моя лодыжка. Я не могу стоять сам. Мэттью остановился, не зная, что ему делать. — Я сделаю, — Яо присел, чтобы задрать рубашку Гилберта, пропитанную кровью. Он протянул руку и сделал жест пальцами, — Фонарь, — Артур передал ему фонарик, и Яо начал осматривать бинты. Когда он коснулся одной из ран пальцами, Гилберт дернулся с болезненным стоном. — Я удивлён, что ты вообще мог встать, — Яо помотал головой. — Я ещё и не такое могу! — засмеялся Гилберт, а после хрипло закашлялся, — Эм… Яо… включи обратно фонарь. Тут так темно… — Чувак, — удивленно начал Альфред, — Ты о чем? Он включён. Гилберт напрягся. — Ч-что? Что происходит? — Он потерял слишком много крови, — Артур взял одну из ладоней пруссака, — У тебя холодные руки. — Спасибо за уведомление, — холодно ответил Гилберт, отдергивая руку, — Я же не потеряю сознание опять? — Тебе же лучше, если не потеряешь, — ответил Артур, передавая ему флягу, — Вода. Пей её. Много. — Я не хочу пить… больше спать… — Пей, придурок, или умрёшь! Гилберт недовольно взял воду, бормоча что-то про то, что будет преследовать их в виде призрака, если они дадут ему умереть. Он сделал несколько глотков, но Артур зарычал, принуждая его пить дальше. Когда Артур был удовлетворён, Гилберт вернул флягу и попытался встать на ноги, правда безуспешно. — Не двигайся, — к нему подошёл Людвиг, — Я тебя понесу. — Будто бы я дал этому случиться, находясь в сознании. Ты себе навредишь, брат. Тебе нужна твоя спина. — Сейчас не время быть галантным, ублюдок, — гаркнул Ловино. — Я могу понести его, — предложил Иван, широко улыбаясь. Гилберт вновь напрягся, — Если он этого хочет. Гилберт был в замешательстве, но в конце концов выдохнул и сказал: — Хорошо. Мой брат устал. И не надо пытаться меня убедить, что ты не устал, Люд, я тебя знаю, — на этом Людвиг, который уже собирался что-то ответить, закрыл рот. Гилберт поднял глаза на Ивана, — Только… будь осторожнее, хорошо? Вместо ответа Иван улыбнулся, и Гилберт уже было хотел передумать, но был поднят на руки и закинут на спину русского. На всякий случай он всё же решил держать руки рядом с горлом Ивана. На этом, они направились к выходу из системы труб. Снаружи их ждала неглубокая речка. Они замедлились, чтобы никто не услышал всплески воды, и осмотрелись. — Где мы? — спросил Кику, держась рукой за свою катану. Винстон прошёл чуть дальше, осматривая лес перед собой. — Я не знаю… дайте мне секундочку. Садык услышал, как недалеко от них мужчины кричали друг другу что-то. Эхо доносилось из тоннеля, откуда они только что вышли. — У нас может не быть секундочки, — Садык тяжело дышал, будто ему не хватало воздуха, — Я… не очень хорошо себя чувствую. Мэттью плотнее обхватил его руку и сказал: — Мы не можем продолжать так бегать. Нам нужно найти укрытие. Нам всем нужен отдых, а Садыку и Гилберту — время на восстановление. — Винстон? — с тревогой спросил Альфред. — Я пытаюсь! — крикнул он в ответ, больше от страха, нежели злости. — Пытайся лучше! — огрызнулся Артур, доставая свой револьвер из кобуры. — Твою мать, — выругался Винстон, хватаясь руками за волосы, — Мардж намного лучше меня в этом. Это имя заставило сердце Альфреда ухнуть куда-то в живот, и он почувствовал, как к его глазам подступили слёзы. Он, однако, отказался дать им волю. Время скорби кончилось. Его дочь хотела бы, чтобы он исправил всё это. Её смерть не должна его тормозить. У неё все еще есть братья и сестры, которым нужна помощь. Винстон издал победный возглас и указал на гущу деревьев по ту сторону реки. Остальные последовали без лишних слов. Они стремились уйти с открытого места как можно скорее, но при этом должны были оставаться как можно тише. Они шли по реке в чудовищно медленном темпе, на носках, чтобы не потревожить воду. Голоса позади приближались с каждой секундой. Мэттью помогал Садыку идти, поэтому был медленнее всех остальных. Казалось, что в суматохе остальные забыли про него. Его сердце бешено колотилось, громкость голосов нарастала, а дыхание Садыка все ускорялось. И тут он споткнулся о камень. Его горло прорезал крик, но в последний момент он смог его сдержать. Тихо пискнув, падая, он успел обхватить Садыка обеими руками так, чтобы при падении принять на себя большую часть урона. Он сдавленно прохрипел, подавляя крик в горле, приземляясь коленом на твёрдые речные камни и чувствуя, как сквозь него прорезалась адская боль. Садык крепко держался за него, в безопасности от острых камней, согревая своим дыханием щеку канадца. — Ты в порядке? — спросил Мэттью. Садык посмотрел на него затуманенным взглядом, будто спал с открытыми глазами. — Мэтти… — его слова были не громче шепота, — Моя нога… — его глаза закрылись. Мэттью почувствовал, как вес всего тела турка навалился на него. Его сердце тревожно ёкнуло, и он попытался растрясти его. — Садык? — прошептал он. Затем его голос повысился, превращаясь почти что в писк, — Садык, проснись. Садык! — голоса позади напомнили ему о том, что им нужно поскорее добраться до деревьев. Но все его оставили… … рядом с его лицом появился чей-то ботинок, и Мэттью почти закричал, пока не посмотрел наверх. Рядом с ним стояли Альфред и Иван. — Садык, он–, — начал Мэттью, но Альфред его остановил. — Потом, — американец взял Мэттью на руки. Иван сделал то же самое с Садыком. Они вместе рванули к лесу со всей силы, не думая о том, что из могут услышать. Либо так, либо замедлиться и рисковать быть найденными. Они добрались до деревьев как раз ко времени, когда из тоннеля показались первые люди, и свет фонарей осветил ближайшие деревья. — Вниз! — шикнул Кику, и все одновременно бросились на землю. Свет фонарей пронесся над их головами. Мэттью болезненно простонал, задев коленом землю, и закусил губу, чтобы сдержать всхлип. От боли в его глазах встали слезы. Несколько минут спустя мужчины ушли, и свет фонарей пропал. Прошло несколько секунд, прежде чем они решились встать на ноги. Альфред поставил Мэттью на здоровую ногу, смотря на него с тревогой. — Что случилось? Мэттью тревожно выдохнул, прежде чем ответить. — Я упал. — Ты не пострадал, мальчик мой? — взволнованно спросил Франциск, проталкиваясь к нему. Мэттью сглотнул. Впервые он был рад такой заботе, понимая, что, пойди что-нибудь не так, он мог бы никогда больше её не испытать. — Моё колено… но оно не сломано. Яо подошел к нему и осмотрел колено. Он аккуратно надавил на коленную чашечку, и сустав покачнулся, будто плавал. Мэттью заскулил от боли. Китаец выпрямился. — Вывих. Франциск выдохнул с облегчением. — О, слава богу, — он провел пальцами по щекам Мэттью, — Я больше ни за что не упущу тебя из виду, зайчонок. Прости меня. — Тебе не надо извиняться, Papa, — Мэттью слабо улыбнулся, — Садык? — вдруг вспомнил он. Мэттью подошел к  Ивану, приложив пальцы к шее Садыка, чтобы найти пульс. Поначалу он не мог его найти, и запаниковал. Но после пальцами он почувствовал слабое сердцебиение и успокоился, — Он все ещё жив, — прошептал Мэттью. Он моргнул, удивлённый тем, что его взгляд затуманился. Он поправил очки, и почувствовал, как его щека намокла. Почему он плачет? Просто облегчение, подумал Мэттью. В конце концов, он не хотел быть виноват в его смерти. Иван посмотрел на Садыка. — Он вообще не двигается. Скорее всего без сознания. — Что, ещё один? — проворчал Гилберт, облокачиваясь о дерево. Людвиг придерживал его за руку, чтобы тот не упал. — Нам нужно безопасное место, — сказал Артур, — Для него и Гилберта. Нам нельзя много двигаться, пока им не станет легче. Нужно найти укрытие, где мы сможем разбить лагерь на несколько дней… — Кажется, здесь неподалеку есть город, — сказал Винстон, — Мы могли бы пойти туда. Думаю, большинство домов там заброшены. Нет, — ответил Альфред так резко, что все остальные напряглись, — Нет, больше никаких городов. Только не после того, как… — его голос дрогнул, и он опустил глаза на землю. Он прочистил горло, немного успокоившись, — Это слишком опасно. Нам нельзя рисковать. Винстон выглядел расстроенным тоном своего отца. — Па… я миллион раз был в этом городе с начала Восстания. Я знал много семей здесь. Больше никого не осталось. Это даже не город. Пара кварталов, супермаркет и школа. Там нет ничего ценного. Поэтому все и ушли, там больше нечего грабить. Никаких ресурсов. Но как я понял, у вас есть все, что вам необходимо. Не попробуем — не узнаем. — Нет, — настаивал Альфред, — Даже не пытайся меня убедить. Ровно это случилось в прошлый раз! — Альфред не осознал, что начал кричать, пока все не уставились на него. Винстон моргнул, его голос затих. — Но… вас достаточно, чтобы защитить наше укрытие. И у вас все еще есть оружие и боеприпасы, и– Сознание Альфреда затуманили гнев и паника, и он слишком погряз в собственных чувствах, чтобы фильтровать речь. Прежде, чем Альфред успел подумать, он крикнул: — Твоя сестра мертва из-за таких мыслей! Удивление смешанное со скорбью в болотных глазах Винстона заставило сердце Альфреда остановиться на секунду. Во рту пересохло, и он трясся, не зная, что сказать. Винстон прочистил горло. — Которая из них? — он спросил это так, будто не хотел знать ответ. Альфред чувствовал, как в глазах снова защипало, но он не будет плакать перед своим сыном, пусть смерть Мардж и была ещё свежей в его сознании. — Монтана. — Мардж? — сказал Винстон, смотря на землю. Он рвано выдохнул, — Как? Альфред помотал головой, не желая вспоминать детали. — Тебе не нужно этого знать. — Её убили, ведь так? — Винстон холодно посмотрел на отца, — Это единственная причина, по которой ты бы отказался говорить. Альфред закусил нижнюю губу. В горле будто скреблась тысяча кошек. — Да, — выдавил он. Винстон сжал кулаки, смотря себе под ноги. Затем он снова поднял глаза, смотря на Альфреда с ненавистью. — Ты лжешь! Альфред уставился на него в неверии. — Нет, сынок, не лгу. Винстон не успокоился. — Лжешь! Она просто… ушла куда-то. Да? Она просто ушла. И ты не знаешь, жива она или нет, но это Мардж, она может попасть в край игральной карты с тридцати метров, и она может себя защитить, и… — его глаза наполнились слезами. Альфред почувствовал, как к нему тоже подступают слёзы, но он сдержал их и положил руку на плечо Винстона. — Сынок, ты знаешь, что я бы не стал лгать о таком. — Н-нет… — Винстон шмыгнул носом и вытер лицо рукавом, в точности так же, как делал это его отец, — Я знаю, но… это же Мардж. Она последняя, про кого я бы подумал… Я думал, что она справится… Альфред хотел обнять его, но знал, что это только навредит гордости мальчика. Поэтому он просто смотрел, как Винстон тихо плакал. Несколько минут спустя он успокоился и сделал несколько глубоких вдохов. — Я… — Альфред раздраженно вытер глаза. Когда боль уйдёт? — Я не должен был говорить тебе об этом здесь, не сейчас… Прости, что накричал на тебя, но последний раз я видел её в целости перед тем, как она пошла в город. Когда она вернулась… — он тяжело вздохнул, — Я просто не хочу для тебя такой же судьбы, сынок. Винстон кивнул и слабо улыбнулся. — Все в порядке. Но твоя рука… — он указал на плечо Альфреда, — Она болела? Альфред накрыл рукой шрам, скрытый пропитанным кровью рукавом, надавливая на него, пока ему не пришлось стиснуть зубы от боли. Боль помогала ему чувствовать себя ближе к Мардж и менее виновным в её смерти. — Она всё ещё болит. — Я так понимаю, в город мы не идём? — спросил Артур, стремясь поскорее уйти. — Нет, — Альфред выпрямился. Он был готов на все, чтобы отомстить за Мардж, — Нет, ты прав, Винстон. Мы вполне способны защитить себя. Нас много. И если город близко, нам это только на руку. Я больше не хочу бегать, — Все было решено. Он больше не даст своим страхам удерживать его. Не теперь. Я буду сильным для тебя, малышка. Винстон указал в сторону. — В таком случае нам туда.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.