
Автор оригинала
Myathewolfeh
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/741980?view_full_work=true
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Hurt/Comfort
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Экшн
Приключения
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Хороший плохой финал
Драки
Магия
Упоминания наркотиков
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Даб-кон
Жестокость
Изнасилование
Твинцест
Смерть основных персонажей
UST
Выживание
Постапокалиптика
Психологические травмы
Триллер
Элементы фемслэша
Описание
Когда весь мир превращается в ад, уцелевшие страны должны объединиться, чтобы воостановить порядок и остаться в живых. Стараясь держаться вместе и подальше от лап Организации, жаждущей их смерти, и не потерять окончательно то, кем они являются, они находят друг в друге силы и чувства, которые мог пробудить только конец света.
Посвящение
Посвящено остаткам твиттерского хетафандома (если вы помните такого человека, как Сёма, который ролил Петербург, вот он я). Отдельное спасибо Злате, Литу, Олеже, Соне и Уляше.
Часть 38. От проблемы к проблеме
04 мая 2022, 03:09
Тела смешались в одну кучу. Было так темно, что нельзя было различить ни одного лица. Поначалу никто не смел подать голос, боясь того, что случится после.
Затем…
— Бляха муха, Иван, ты мне руку отдавил.
— Я даже близко не рядом с тобой, Альфред, — голос Ивана донесся с расстояния нескольких метров.
— Что? Тогда кто…? — сердце американца ёкнуло при виде тени, движущейся не него.
— Альфред? — его плеч коснулись руки, двигаясь к его лицу. Они задержались на его очках и направились дальше к его спутанным волосам. Альфред дернулся, и другой мужчина заключил его в объятья, — Альфред, слава богу это ты…
— Арти? Какого–, — Альфред осмотрелся, — Все остальные тоже здесь? — он вылез из кучи людей, — Винстон? Винстон!
— Я здесь, па.
— Слава небесам.
Людвиг встал, стряхивая со своего плеча Гилберта и облокачивая его на стену.
— Перекличка!
— Альфред!
— Винстон!
— Артур!
— Яо!
— Агрх… Кику.
— Блин, да отцепись от меня– Ловино!
— Паста!
На секунду повисла тишина.
— Так, ясно, Феличиано здесь. Продолжаем.
— Мэттью.
— Франциск!
Послышался резкий кашель.
— С-Садык…
— Иван.
— Хорошо, — Людвиг обернулся на своего брата, чтобы проверить, что он все ещё на месте, — И Гилбе– брат!
— Что происходит? С ним все в порядке? — потребовал Артур. Стоило очень многого, чтобы заставить Людвига звучать так испуганно.
— Он пропал! — Людвиг суматошно осматривался по сторонам, — Твою мать. Я бы сейчас все отдал за фонарик… наверное обронил по дороге.
— Все ищем Гилберта! — скомандовал Артур, тут же чувствуя руку Франциска на своём бедре и с раздражением отпихивая её. Секунду спустя он чуть не врезался в кого-то, стоящего перед ним.
— Что-то потерял? — донесся сверху голос Ивана, и Артур слабо засмеялся, делая неосторожный шаг назад и почти спотыкаясь о сидящего на полу Садыка.
— Эй! Смотри под ноги!
Артур извинился и собирался ощупать ещё непроверенную сторону стены, когда почувствовал, как его обхватили чьи-то руки и притянули к твёрдой груди. К его горлу был приставлен нож. Руки, державшие его тряслись, и он чувствовал, как из легкого пореза на шее потекла кровь.
— Никому не двигаться!
Все замерли. Человек включил фонарь и приставил его к подбородку.
— У меня в заложниках занудный душнила-британец и я не побоюсь им воспользоваться!
Артур резко перешёл от состояния смертельного испуга до кипящей ярости. Он вырвался из захвата и перехватил фонарик, направляя его в глаза нападающего.
— Гилберт, самодовольная ты сволочь! Мы тебя обыскались!
Гилберт вскинул руки в защитном жесте, закрывая глаза от света.
— Да не горячись ты, фея-принцесса, я просто пошутил!
Людвиг в гневе подошел к нему и резко дернул за ухо. Гилберт издал болезненный крик.
— Ты, чертов кретин! Что с тобой не так?
— Виноват! Виноват! — вопил Гилберт, пока Людвиг не отпустил его. В тусклом свете фонаря разгневанный Людвиг выглядел ещё страшнее, чем обычно, — Боже, — Гилберт потер ухо, — Никто из вас не воспринимает шуток.
— Это не шутки! — рявкнул Людвиг, — У меня чуть инфаркт не случился! Тебе повезло, что я не оторвал тебе ухо!
— Если хочешь его наказать, я с удовольствием подсоблю, — Иван жутко улыбнулся.
Гилберт отпрянул, прислоняясь к стене.
— Стойте! Вы все думали, что я помер, а теперь когда я здесь, живой и невредимый, вы позволите этому психопату меня убить?!
Артур подал плечами.
— Ну, ты бы этого заслужил.
— Прости, здесь я тебе не помощник, — ответил Франциск.
— Как ты меня назвал, Гилберт? — Иван похлопал рукой в перчатки по своей трубе, спрятанной в шинели.
— Никак! У меня речь сбивается! — Гилберт сполз по стене на пол, — Черт, у меня от всех этих шуток голова кружится.
— Сейчас, дай я проверю твою спину, — Мэттью двинулся вперед, но его за ногу схватил сидящий на полу Садык.
— Стой. Мне… моя лодыжка. Я не могу стоять сам.
Мэттью остановился, не зная, что ему делать.
— Я сделаю, — Яо присел, чтобы задрать рубашку Гилберта, пропитанную кровью. Он протянул руку и сделал жест пальцами, — Фонарь, — Артур передал ему фонарик, и Яо начал осматривать бинты. Когда он коснулся одной из ран пальцами, Гилберт дернулся с болезненным стоном.
— Я удивлён, что ты вообще мог встать, — Яо помотал головой.
— Я ещё и не такое могу! — засмеялся Гилберт, а после хрипло закашлялся, — Эм… Яо… включи обратно фонарь. Тут так темно…
— Чувак, — удивленно начал Альфред, — Ты о чем? Он включён.
Гилберт напрягся.
— Ч-что? Что происходит?
— Он потерял слишком много крови, — Артур взял одну из ладоней пруссака, — У тебя холодные руки.
— Спасибо за уведомление, — холодно ответил Гилберт, отдергивая руку, — Я же не потеряю сознание опять?
— Тебе же лучше, если не потеряешь, — ответил Артур, передавая ему флягу, — Вода. Пей её. Много.
— Я не хочу пить… больше спать…
— Пей, придурок, или умрёшь!
Гилберт недовольно взял воду, бормоча что-то про то, что будет преследовать их в виде призрака, если они дадут ему умереть. Он сделал несколько глотков, но Артур зарычал, принуждая его пить дальше.
Когда Артур был удовлетворён, Гилберт вернул флягу и попытался встать на ноги, правда безуспешно.
— Не двигайся, — к нему подошёл Людвиг, — Я тебя понесу.
— Будто бы я дал этому случиться, находясь в сознании. Ты себе навредишь, брат. Тебе нужна твоя спина.
— Сейчас не время быть галантным, ублюдок, — гаркнул Ловино.
— Я могу понести его, — предложил Иван, широко улыбаясь. Гилберт вновь напрягся, — Если он этого хочет.
Гилберт был в замешательстве, но в конце концов выдохнул и сказал:
— Хорошо. Мой брат устал. И не надо пытаться меня убедить, что ты не устал, Люд, я тебя знаю, — на этом Людвиг, который уже собирался что-то ответить, закрыл рот. Гилберт поднял глаза на Ивана, — Только… будь осторожнее, хорошо?
Вместо ответа Иван улыбнулся, и Гилберт уже было хотел передумать, но был поднят на руки и закинут на спину русского. На всякий случай он всё же решил держать руки рядом с горлом Ивана.
На этом, они направились к выходу из системы труб. Снаружи их ждала неглубокая речка. Они замедлились, чтобы никто не услышал всплески воды, и осмотрелись.
— Где мы? — спросил Кику, держась рукой за свою катану.
Винстон прошёл чуть дальше, осматривая лес перед собой.
— Я не знаю… дайте мне секундочку.
Садык услышал, как недалеко от них мужчины кричали друг другу что-то. Эхо доносилось из тоннеля, откуда они только что вышли.
— У нас может не быть секундочки, — Садык тяжело дышал, будто ему не хватало воздуха, — Я… не очень хорошо себя чувствую.
Мэттью плотнее обхватил его руку и сказал:
— Мы не можем продолжать так бегать. Нам нужно найти укрытие. Нам всем нужен отдых, а Садыку и Гилберту — время на восстановление.
— Винстон? — с тревогой спросил Альфред.
— Я пытаюсь! — крикнул он в ответ, больше от страха, нежели злости.
— Пытайся лучше! — огрызнулся Артур, доставая свой револьвер из кобуры.
— Твою мать, — выругался Винстон, хватаясь руками за волосы, — Мардж намного лучше меня в этом.
Это имя заставило сердце Альфреда ухнуть куда-то в живот, и он почувствовал, как к его глазам подступили слёзы. Он, однако, отказался дать им волю. Время скорби кончилось. Его дочь хотела бы, чтобы он исправил всё это. Её смерть не должна его тормозить. У неё все еще есть братья и сестры, которым нужна помощь.
Винстон издал победный возглас и указал на гущу деревьев по ту сторону реки.
Остальные последовали без лишних слов. Они стремились уйти с открытого места как можно скорее, но при этом должны были оставаться как можно тише. Они шли по реке в чудовищно медленном темпе, на носках, чтобы не потревожить воду. Голоса позади приближались с каждой секундой.
Мэттью помогал Садыку идти, поэтому был медленнее всех остальных. Казалось, что в суматохе остальные забыли про него. Его сердце бешено колотилось, громкость голосов нарастала, а дыхание Садыка все ускорялось.
И тут он споткнулся о камень.
Его горло прорезал крик, но в последний момент он смог его сдержать. Тихо пискнув, падая, он успел обхватить Садыка обеими руками так, чтобы при падении принять на себя большую часть урона.
Он сдавленно прохрипел, подавляя крик в горле, приземляясь коленом на твёрдые речные камни и чувствуя, как сквозь него прорезалась адская боль. Садык крепко держался за него, в безопасности от острых камней, согревая своим дыханием щеку канадца.
— Ты в порядке? — спросил Мэттью.
Садык посмотрел на него затуманенным взглядом, будто спал с открытыми глазами.
— Мэтти… — его слова были не громче шепота, — Моя нога… — его глаза закрылись.
Мэттью почувствовал, как вес всего тела турка навалился на него. Его сердце тревожно ёкнуло, и он попытался растрясти его.
— Садык? — прошептал он. Затем его голос повысился, превращаясь почти что в писк, — Садык, проснись. Садык! — голоса позади напомнили ему о том, что им нужно поскорее добраться до деревьев. Но все его оставили…
… рядом с его лицом появился чей-то ботинок, и Мэттью почти закричал, пока не посмотрел наверх.
Рядом с ним стояли Альфред и Иван.
— Садык, он–, — начал Мэттью, но Альфред его остановил.
— Потом, — американец взял Мэттью на руки. Иван сделал то же самое с Садыком. Они вместе рванули к лесу со всей силы, не думая о том, что из могут услышать. Либо так, либо замедлиться и рисковать быть найденными.
Они добрались до деревьев как раз ко времени, когда из тоннеля показались первые люди, и свет фонарей осветил ближайшие деревья.
— Вниз! — шикнул Кику, и все одновременно бросились на землю. Свет фонарей пронесся над их головами. Мэттью болезненно простонал, задев коленом землю, и закусил губу, чтобы сдержать всхлип. От боли в его глазах встали слезы.
Несколько минут спустя мужчины ушли, и свет фонарей пропал. Прошло несколько секунд, прежде чем они решились встать на ноги.
Альфред поставил Мэттью на здоровую ногу, смотря на него с тревогой.
— Что случилось?
Мэттью тревожно выдохнул, прежде чем ответить.
— Я упал.
— Ты не пострадал, мальчик мой? — взволнованно спросил Франциск, проталкиваясь к нему.
Мэттью сглотнул. Впервые он был рад такой заботе, понимая, что, пойди что-нибудь не так, он мог бы никогда больше её не испытать.
— Моё колено… но оно не сломано.
Яо подошел к нему и осмотрел колено. Он аккуратно надавил на коленную чашечку, и сустав покачнулся, будто плавал. Мэттью заскулил от боли. Китаец выпрямился.
— Вывих.
Франциск выдохнул с облегчением.
— О, слава богу, — он провел пальцами по щекам Мэттью, — Я больше ни за что не упущу тебя из виду, зайчонок. Прости меня.
— Тебе не надо извиняться, Papa, — Мэттью слабо улыбнулся, — Садык? — вдруг вспомнил он. Мэттью подошел к Ивану, приложив пальцы к шее Садыка, чтобы найти пульс. Поначалу он не мог его найти, и запаниковал. Но после пальцами он почувствовал слабое сердцебиение и успокоился, — Он все ещё жив, — прошептал Мэттью. Он моргнул, удивлённый тем, что его взгляд затуманился. Он поправил очки, и почувствовал, как его щека намокла. Почему он плачет? Просто облегчение, подумал Мэттью. В конце концов, он не хотел быть виноват в его смерти.
Иван посмотрел на Садыка.
— Он вообще не двигается. Скорее всего без сознания.
— Что, ещё один? — проворчал Гилберт, облокачиваясь о дерево. Людвиг придерживал его за руку, чтобы тот не упал.
— Нам нужно безопасное место, — сказал Артур, — Для него и Гилберта. Нам нельзя много двигаться, пока им не станет легче. Нужно найти укрытие, где мы сможем разбить лагерь на несколько дней…
— Кажется, здесь неподалеку есть город, — сказал Винстон, — Мы могли бы пойти туда. Думаю, большинство домов там заброшены.
Нет, — ответил Альфред так резко, что все остальные напряглись, — Нет, больше никаких городов. Только не после того, как… — его голос дрогнул, и он опустил глаза на землю. Он прочистил горло, немного успокоившись, — Это слишком опасно. Нам нельзя рисковать.
Винстон выглядел расстроенным тоном своего отца.
— Па… я миллион раз был в этом городе с начала Восстания. Я знал много семей здесь. Больше никого не осталось. Это даже не город. Пара кварталов, супермаркет и школа. Там нет ничего ценного. Поэтому все и ушли, там больше нечего грабить. Никаких ресурсов. Но как я понял, у вас есть все, что вам необходимо. Не попробуем — не узнаем.
— Нет, — настаивал Альфред, — Даже не пытайся меня убедить. Ровно это случилось в прошлый раз! — Альфред не осознал, что начал кричать, пока все не уставились на него.
Винстон моргнул, его голос затих.
— Но… вас достаточно, чтобы защитить наше укрытие. И у вас все еще есть оружие и боеприпасы, и–
Сознание Альфреда затуманили гнев и паника, и он слишком погряз в собственных чувствах, чтобы фильтровать речь. Прежде, чем Альфред успел подумать, он крикнул:
— Твоя сестра мертва из-за таких мыслей!
Удивление смешанное со скорбью в болотных глазах Винстона заставило сердце Альфреда остановиться на секунду. Во рту пересохло, и он трясся, не зная, что сказать.
Винстон прочистил горло.
— Которая из них? — он спросил это так, будто не хотел знать ответ.
Альфред чувствовал, как в глазах снова защипало, но он не будет плакать перед своим сыном, пусть смерть Мардж и была ещё свежей в его сознании.
— Монтана.
— Мардж? — сказал Винстон, смотря на землю. Он рвано выдохнул, — Как?
Альфред помотал головой, не желая вспоминать детали.
— Тебе не нужно этого знать.
— Её убили, ведь так? — Винстон холодно посмотрел на отца, — Это единственная причина, по которой ты бы отказался говорить.
Альфред закусил нижнюю губу. В горле будто скреблась тысяча кошек.
— Да, — выдавил он.
Винстон сжал кулаки, смотря себе под ноги. Затем он снова поднял глаза, смотря на Альфреда с ненавистью.
— Ты лжешь!
Альфред уставился на него в неверии.
— Нет, сынок, не лгу.
Винстон не успокоился.
— Лжешь! Она просто… ушла куда-то. Да? Она просто ушла. И ты не знаешь, жива она или нет, но это Мардж, она может попасть в край игральной карты с тридцати метров, и она может себя защитить, и… — его глаза наполнились слезами.
Альфред почувствовал, как к нему тоже подступают слёзы, но он сдержал их и положил руку на плечо Винстона.
— Сынок, ты знаешь, что я бы не стал лгать о таком.
— Н-нет… — Винстон шмыгнул носом и вытер лицо рукавом, в точности так же, как делал это его отец, — Я знаю, но… это же Мардж. Она последняя, про кого я бы подумал… Я думал, что она справится…
Альфред хотел обнять его, но знал, что это только навредит гордости мальчика. Поэтому он просто смотрел, как Винстон тихо плакал. Несколько минут спустя он успокоился и сделал несколько глубоких вдохов.
— Я… — Альфред раздраженно вытер глаза. Когда боль уйдёт? — Я не должен был говорить тебе об этом здесь, не сейчас… Прости, что накричал на тебя, но последний раз я видел её в целости перед тем, как она пошла в город. Когда она вернулась… — он тяжело вздохнул, — Я просто не хочу для тебя такой же судьбы, сынок.
Винстон кивнул и слабо улыбнулся.
— Все в порядке. Но твоя рука… — он указал на плечо Альфреда, — Она болела?
Альфред накрыл рукой шрам, скрытый пропитанным кровью рукавом, надавливая на него, пока ему не пришлось стиснуть зубы от боли. Боль помогала ему чувствовать себя ближе к Мардж и менее виновным в её смерти.
— Она всё ещё болит.
— Я так понимаю, в город мы не идём? — спросил Артур, стремясь поскорее уйти.
— Нет, — Альфред выпрямился. Он был готов на все, чтобы отомстить за Мардж, — Нет, ты прав, Винстон. Мы вполне способны защитить себя. Нас много. И если город близко, нам это только на руку. Я больше не хочу бегать, — Все было решено. Он больше не даст своим страхам удерживать его. Не теперь. Я буду сильным для тебя, малышка.
Винстон указал в сторону.
— В таком случае нам туда.