Стоя на краю света

Hetalia: Axis Powers
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Стоя на краю света
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда весь мир превращается в ад, уцелевшие страны должны объединиться, чтобы воостановить порядок и остаться в живых. Стараясь держаться вместе и подальше от лап Организации, жаждущей их смерти, и не потерять окончательно то, кем они являются, они находят друг в друге силы и чувства, которые мог пробудить только конец света.
Посвящение
Посвящено остаткам твиттерского хетафандома (если вы помните такого человека, как Сёма, который ролил Петербург, вот он я). Отдельное спасибо Злате, Литу, Олеже, Соне и Уляше.
Содержание Вперед

Часть 33. День, когда запоют ангелы

— Ты в порядке? — спрашивал Франциск, пытаясь не выходить из себя. — Да, я в норме. Он не сломан, — ответил Артур, все еще держа свой кровоточащий нос. — Альфред! Альфред! — когда никто не ответил, Артур повернулся обратно к Франциску, — Пусти меня, я должен найти его. Этот дурак потеряется в считанные секунды, — но хватка, с которой Франциск держал его плечо, была стальной. — Нет. Ты травмирован. — Я не из хрусталя сделан, лягушка! Не делай вид, будто мне ноги отрубили, это просто ушиб! — Я найду его, Артур, — быстро сказал Мэттью и исчез в лесу. Франциск заставил Артура сесть и дать обработать его нос, а остальные тем временем переключили внимание на девочку, лежащую посреди поляны. К всеобщему удивлению, первым подал голос Иван. — Нам нужно сделать могилу. Когда все кивнули, Иван достал из шинели лопату и обошел по периметру всю поляну, держа лопату на плече. Никто не двигался, кроме Ивана, который в конечном итоге воткнул лопату в землю под тем же деревом, где была похоронена Руби. — Это место подойдёт, да? — Нам нужно подождать Альфреда, — напомнил Кику, — Он должен высказаться. — Да, я подожду. *** — Альфред? — звал Мэттью, продираясь сквозь кустарник, — Альфред? Где ты? Вдруг он услышал кашель и тихие всхлипы. Мэттью быстро пробрался сквозь деревья и нашёл Альфреда, согнувшегося пополам в рвотном позыве. Мэттью вздохнул при виде состояния, в котором находился его брат. — Альфред. Альфред дернулся, поднимая глаза. — М-Мэтти? — Да, Ал, это я. — Нет! — он ответил так резко, что канадец подпрыгнул от неожиданности, — Уйди от меня! П-пожалуйста… Я… я не хочу никому навредить. Мэттью проигнорировал просьбу и подошел ближе, положив руку ему на спину. — Мне ты не навредишь. — Я навредил Арти! — Он в порядке, — Мэттью мягко рассмеялся, в контраст всему произошедшему, — Поверь, он вполне способен выдержать удар. Он получал и похуже. Альфред, однако, совсем не выглядел весёлым. Он оттолкнул Мэттью от себя, снова сгибаясь от рвотного позыва. Мэттью почесал затылок, дожидаясь, пока Альфред закончит, а затем сказал: — Ал, ты не можешь просто сбежать вот так. А если бы мы никогда тебя не нашли? Если бы ты потерялся? Альфред прокашлялся и встал, опираясь о дерево. — И что? Вам всем было бы безопаснее без меня… — Нет, мы все бы потерялись без тебя. Мы все ещё в твоей стране, знаешь ли, — он взял окровавленную ладонь Альфреда в свою и добавил, — А если бы ты погиб, я был бы разбит. Ты знаешь это. Все твои штаты бы погибли с тобой. Альфред вытер несколько слезинок, пробежавших по лицу. — Я так больше не могу, Мэтти. Сначала Арти, потом ты, потом Мардж… вы все в опасности и я не могу защитить вас. Мэттью вздохнул и утянул брата в крепкие объятья. Он чувствовал, как Альфред глубоко вздохнул и крепко обнял его в ответ. — Альфред, я люблю тебя, но ты не можешь делать всё. Дай нам хоть раз самим о себе позаботиться. Ты не можешь брать ответственность за всё плохое, что с нами случается. Тебе нужно и о себе заботиться иногда, ясно? Альфред шмыгнул носом и отстранился. — Ясно. Мэттью грустно улыбнулся и потянул Альфреда за руку обратно в сторону лагеря. — Вот и славно. А теперь идём. Нужно похоронить Мардж, пока те парни не объявились и не испортили нам похороны. — Л-ладно… Они вернулись в лагерь и в тот же момент все внимание перешло на них. Альфред изо всех сил старался выглядеть собранным, но чуть не зарыдал с новой силой при виде неподвижного тела своей дочери. — Давайте перенесём её. Альфред поднял её с земли, стараясь не смотреть на её бледное окровавленное лицо, пока он нес её к месту, где Иван выкопал яму. Он остановился, смотря в землю и закусывая губу, думая о том, что видит лицо Мардж в последний раз, и о том, что вынужден оставить её посреди дикого леса под деревом, которое, возможно, никогда больше не найдёт. Чувствуя его неуверенность, Иван протянул руки, предлагая Альфреду передать Мардж ему. Иван затем нагнулся, чтобы аккуратно уложить её охладевшее тело в яму, и вновь выпрямился. — Вот так. Теперь она будет в мире и покое. — Да, — голос Альфреда был хриплым от слез. Иван сглотнул, сдерживая желание обнять Альфреда. Он боялся причинить ему ещё больше боли, открыв остальным их близость. Поэтому он просто стоял и смотрел, чувствуя себя беспомощным — чувство, которое испытывал слишком много раз за свою историю, и которое абсолютно ненавидел — пока Альфред всеми силами пытался сдержать слезы, но не преуспел. Никто ничего не говорил долгое время. Все просто стояли, смотря на маленькое тело Мардж в могиле. Садык даже встал с поддержкой Людвига и смотрел на могилу с шокированным выражением лица. В ней мог лежать он сам. Альфред хотел что-то сказать и знал, что должен, но что-то мешало ему. Если бы он попрощался, это бы означало конец — конец жизни Мардж. Альфред никогда больше не увидел бы её улыбки, не услышал её голос, её смех. В его желудке завязался узел, и все, чего он хотел, было упасть на колени и закричать, и не важно, что бы подумали остальные. Его колени были готовы подкоситься, но рука на плече помогла встать ровно. Альфред посмотрел назад и увидел Артура, смотрящего на него печальным, но сильным и уверенным взглядом зелёных глаз. Альфред тихо всхлипнул и положил свою руку поверх руки брата, сжимая её. Артур взял руку Альфреда, мягко сжимая её в ответ. — Альфред! — позвал Артур, выбегая из коттеджа в сад. — Братик! — смеялся Альфред, повиснув на одной из веток цветущей яблони, — Смотри! Смотри! Я наконец залез на него! Артур прибежал к дереву и вытянул руки. — Альфред! Я же говорил тебе не лазить по деревьям! Ты можешь пораниться. Сейчас же спускайся! Альфред подполз ближе к стволу и подтянул ноги, мотая головой. — Нет! Я только забрался. Тебе тоже стоит сюда забраться, Арти! Отсюда город видно! — он прикрыл глаза от солнца ладошкой, смотря в даль с победой улыбкой на лице. Артур вздохнул. — Альфред, если ты сейчас же не спустишься, завтра не пойдешь со мной в город. Альфред надул губы и заныл: — Но я хочу в магазин сладостей в городе! — Значит обойдёшься без него. Слезай. — Нет! — уверенно сказал Альфред, хотя выглядел так, будто уже обдумывает решение. Артур вздохнул и начал считать. — Один. — Нет… — Два. — Хорошо, хорошо! Я иду… — Альфред насупился, обхватывая ствол и съезжая по нему метр, прежде чем одна ветка выскользнула из его руки, и он полетел вниз с испуганным криком. Артур чувствовал, будто его сердце только что выпрыгнуло из груди, и он прыгнул вперёд, вытягивая руки. Произошло столкновение, и они оба упали на землю. Вес Альфреда выбил из легких Артура весь воздух, и когда Артур вдохнул, он увидел своего подопечного, сидящего у него на груди с таким испуганным и шокированным выражением лица, что Артур не мог не засмеяться, правда скорее от облегчения. Альфред улыбнулся и тоже засмеялся, слезая со своего брата и сел, скрестив ноги, рядом с ним. Когда Артур успокоился, он сказал: — Честно, не знаю, как я смог уберегать тебя от серьёзных травм все эти годы. И все же, я всё ещё не знаю, что с тобой делать. Он перекатился, нечаянно попадая локтем в лужу с грязью, подпер голову руками и серьёзно посмотрел на Альфреда. — Однажды ты попадёшь в большие неприятности, если продолжишь так безрассудно себя вести, тебе это известно? Они смотрели друг на друга несколько секунд, прежде чем снова одновременно засмеяться. Затем лицо Альфреда резко посерьёзнело. — Но ты же будешь рядом, чтобы помочь мне, да? Артур перестал смеяться и ласково улыбнулся. — Конечно, Альфред. Я всегда буду рядом. Можешь быть уверен в этом. Альфред захихикал, а Артур тем временем встал, отряхиваясь от земли и протягивая руку Альфреду. — Идем. Ужин стынет. Альфред улыбнулся и весело вскочил на ноги, вытирая грязные руки о штаны. Артур не любил, когда у него были грязные руки. Но когда одежда Альфреда была грязной Артур тоже не любил. Хотя он сомневался, что мальчик знал об этом, так как из раза в раз продолжал пачкаться. Артур вздохнул и покачал головой, улыбаясь. — Больше никуда без меня не уходи, хорошо? Альфред слегка погрустнел, но его широкая улыбка быстро вернулась. — Хорошо, — и мальчик взял его за руку, сжимая ее своими маленькими пальчиками. Артур сжал её в ответ, зная, что это было маленькой игрой, которую Альфред придумал и в которую любил играть. В глазах Артура встали слезы от воспоминаний, но он быстро сморгнул их. Он будет сильным за них обоих. Он обещал Альфреду. Затем Альфред наконец подал голос. — Я… я правда не знаю, что сказать. — Говори, что ты помнишь, — Артур снова сжал руку Альфреда в своей в знак поддержки. — Ладно, — Альфред сделал глубокий вдох, — Она была одной из самых красивых вещей, что я когда либо видел в своей жизни. Даже когда я впервые встретил её, я знал, что это мой ребёнок, и тут же полюбил её. Мардж была такой яркой и полной жизни, — его голос дрогнул, — но в то же время такой упрямой и независимой. Она напоминала мне меня самого. Я с самого начала знал, что она особенная, что она одна из моих штатов. Она была идеальной. Мардж всегда любила лес. Это был её дом, здесь она чувствовала себя комфортнее всего. Она всегда отказывалась, когда я звал её с собой в город, даже зимой, когда её единственным источником тепла был камин в хижине. Разумеется, я всегда волновался за неё. Я знал, что у неё была Руби, и много других собак за многие годы, но этого было недостаточно. Я обязался регулярно навещать её, — Альфред грустно засмеялся, — Она ненавидела это. Но она была моей малышкой. Я не мог позволить ей вечно жить в изоляции, пусть она и хотела этого. Её братья и сестры приглядывали за ней со стороны, как бы сильно это её не раздражало. Он остановился, чтобы собраться с мыслями, и продолжил: — Я помню, когда Мэтти подарил ей то ружьё, — Мэтт, стоящий рядом, издал резкий смешок, — Я был напуган до чёртиков. Но когда я увидел, как она стреляла, и какой счастливой это её делало, я был рад за неё. Я жалею, что недостаточно поддерживал её в этом, когда она была жива. Я знал, как сильно она хотела, чтобы я ей гордился, пусть и держалась особняком, — он глубоко вздохнул. Его ноги тряслись, и он сжал руку Артура, чтобы убедиться в том, что это не какой-то дурной сон. Артур сжал его руку в ответ, и в желудке Альфреда забилась тревога, — Я хотел бы, чтобы она была со мной дольше, но, видимо, настало её время. Я просто хотел бы, чтобы это случилось иначе. Мардж не заслужила такой смерти. Никто не заслуживает. Но я также счастлив. Теперь я хотя бы знаю, что она в безопасности. Сегодня день, когда ангелы запоют, ведь теперь они могут наслаждаться её присутствием так же, как наслаждался я и все, кто её знал. Они обязательно полюбят её. Альфред пытался подавить слезы, сжимая руку Артура так сильно, что британец дернулся от боли. Но он ни за что не отпустит. Ни за что не нарушит обещание. Затем Иван сказал: — Кто-нибудь ещё хочет что-то сказать? — Да, — Кику вышел вперёд и встал на колени перед могилой, наклонив голову, чтобы не смотреть на тело. Затем он начал писать пальцем по мягкой земле, читая стихотворение: Ветер осенний ночной! Тучи развей, что закрыли Света луны чистоту. Так же и мглу, что туманит Помыслы наши, развей. Сейчас мы исчезнем — Что стоит думать об этом? С неба пришли мы, Пора возвращаться на небо? Сотый по счету ответ… Кику выписывал на почве иероглифы. Когда он закончил, он встал, поклонился и вернулся к группе, оставляя на земле надпись: 空から私達が来た。今、私たちは再び戻ることができる。 Никто не спрашивал о её значении — все итак примерно представляли, что она значила. Иван снова окинул взглядом остальных. — Кто-нибудь ещё? Тишина. — Очень хорошо, — он начал засыпать могилу землей. После все по очереди подходили прощаться и тут же возвращались в палатки — было уже поздно, но мятежники ещё не объявились. Все они были слишком уставшими и опечаленными, чтобы переносить лагерь. Альфред остался у могилы последним. Он сказал Артуру идти спать, и британец послушался, хоть и с трудом. Иван подошёл к нему со спины. — Ты не можешь оставаться здесь вечно, Альфред. Ей сейчас лучше, разве нет? Альфред грустно кивнул и вытер глаза рукой, прежде чем обернуться и дать Ивану отвести себя к их палатке. — Да, думаю ей лучше. Когда они пришли, Иван помог Альфреду залезть внутрь, но не последовал за ним. Американец удрученно посмотрел на него. — А ты не идёшь спать? Иван улыбнулся, но помотал головой. — Нет. Я буду сторожить. — Но ты все равно придёшь? — Альфреду сейчас был очень нужен комфорт. Иван кивнул. — Конечно приду. Альфред шмыгнул носом и залез в спальный мешок. Иван постоял снаружи, дожидаясь, пока Альфред заснёт и его дыхание выровняется. Затем он прошелся до окраины лагеря, где все еще лежали останки Хиггинса. Он подобрал тело и отнес его в лес, избавляясь от него вдали от лагеря в неглубокой могиле. Затем Иван тщательно вымыл руки в ручье, прежде чем присоединиться к Альфреду в палатке. Американец, хоть и спал глубоким сном, свернулся калачиком и прижался к Ивану, цепляясь пальцами за холодную кожу на его груди так, словно русский был последним, за что он мог держаться.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.