
Автор оригинала
Myathewolfeh
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/741980?view_full_work=true
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Hurt/Comfort
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Экшн
Приключения
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Хороший плохой финал
Драки
Магия
Упоминания наркотиков
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Даб-кон
Жестокость
Изнасилование
Твинцест
Смерть основных персонажей
UST
Выживание
Постапокалиптика
Психологические травмы
Триллер
Элементы фемслэша
Описание
Когда весь мир превращается в ад, уцелевшие страны должны объединиться, чтобы воостановить порядок и остаться в живых. Стараясь держаться вместе и подальше от лап Организации, жаждущей их смерти, и не потерять окончательно то, кем они являются, они находят друг в друге силы и чувства, которые мог пробудить только конец света.
Посвящение
Посвящено остаткам твиттерского хетафандома (если вы помните такого человека, как Сёма, который ролил Петербург, вот он я). Отдельное спасибо Злате, Литу, Олеже, Соне и Уляше.
Часть 26. Скоростной шоппинг
26 февраля 2022, 12:43
Скоростной шоппинг
Спустя полтора часа они наконец пришли в городок. Задолго до этого Италии расправились с ягодами и орехами. Все проголодались и устали, но Мардж не позволяла им отдыхать.
— Мы должны продолжать идти. Сейчас восемь утра. Кто бы там не прятался, они скоро будут здесь, если мы не поторопимся.
Предельно осторожно пройдя через город, они наконец остановились около небольшого супермаркета.
— Я посмотрю, нет ли там кого.
— Нет, я пойду. Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, — начал спорить Альфред.
Мардж закатила глаза, но ей предстояло терпеть это весь оставшийся день.
— Хорошо. Иди первый, если хочешь, и расскажи, что увидишь.
Альфред исчез за углом и в дверях, в которых когда-то стояло стекло, которое сейчас лежало в осколках на земле.
Пять минут спустя, он вернулся.
— Я осмотрел все здание, там никого нет.
— Пока нет, но скоро будут. Близится полдень
— Тогда нам нужно ускориться, — сказал Мэттью, — Аккуратнее со стеклом на полу.
Группа вошла в помещение и все одновременно скривились в отвращении.
Запах был непереносимый. Гниющие овощи, фрукты и мясо любого бы довели до припадка. Феличиано тяжело сглотнул. Мясо пахло так плохо, что им пришлось обходить весь отдел на большом расстоянии.
— Боже, здесь воняет так, будто кто-то сдох, — Артур прикрыл рот рукой, пытаясь сдержать рвоты порыв.
— Я ничего не чувствую, — все обернулись на внезапно заговорившего Ивана. Он пожал плечами, — Что? Я не знаю, о чем вы все говорите.
Мэттью прочистил горло.
— Как бы то ни было… нам нужны консервы. Хорошим вкусом они не отличаются, но они хотя бы не сгниют за несколько часов. Ещё нужна тушёнка…
— Здесь есть паста? — Феличиано не терял надежды.
— Не консервированная, но здесь должна быть лапша и соус в банках, так что, можно сказать, есть.
Феличиано широко улыбнулся и тут же бросился к отделу с лапшой быстрого приготовления.
— Я прослежу, чтобы этот идиот себя не покалечил, — и Ловино метнулся за ним.
— Нам нужно достаточно фруктов и овощей, — Артур взял в руки банку, — Поверьте, вам не нужна цинга.
— Цинга? Что это? — речь Альфреда было почти не разобрать, пока он набивал рот чипсами. Он внезапно остановился, и, скривившись, уставился на упаковку, — Черт, они просроченные.
— Разумеется они просрочены, дурень. А цингой болеют при недостатке витамина С, если есть недостаточно фруктов и овощей долгое время. Когда я был пиратом, часто болел. Мы не могли долго хранить что-то не засоленное или сушеное, — Артур начал набивать консервами сумку, — Удивительно, что ты никогда ей не болел.
— Хэй! В гамбургерах много всего, не только котлета!
— Допустим, — спорить было бесполезно, Артур знал это по опыту.
— Я буду охранять дверь, — Мардж начала двигаться к выходу.
— Нет! — крикнул Альфред, пожалуй, слишком громко, — Вернись сюда, на страже будут Садык и Яо.
Мардж выглядела разозленной, возвращаясь к своему отцу, пока Яо и Садык наперегонки неслись к дверям.
Иван, тем временем, рассматривал отдел со снеками.
— Поразительно, — он читал ингредиенты на обороте пачки с «Cheetos», — И как все население этой страны до сих пор не вымерло от диабета и повышенного холестерина.
— Слушай, завались! У меня офигенная еда! И намного лучше, чем у Арти.
— Лучше бы не критиковал мою еду, а помог. Хватит обжираться. Рюкзак в зубы и марш собирать провизию!
— Ладно, ладно! Хватит скрипеть!
Кику рассматривал отдел с азиатской кухней.
— Весьма… креативное подражание.
— Спасибо, Кик!
— Отвратительно креативное… — пробормотал Кику себе под нос, ставя обратно на полку пачку якисоба.
— Хватит осматриваться и начинайте собирать еду! — терпение Артура было на пределе, — Сколько времени?
Мардж посмотрела на наручные часы.
— Около десяти, нужно потарапливаться.
— Понял, — Альфред начал со скоростью молнии сгребать банки с полок.
— Так, моя сумка заполнена, — Артур перекинул рюкзак через плечо, — Тяжело… ну, считайте своего рода тренировка.
— Я могу понести за тебя, — сказал Альфред, уже неся на себе два рюкзака.
Артур секунду смотрел на него а после отрезал:
— Ни в коем случае! Уронишь ещё или что-то в этом роде.
Мардж выхватила у своего отца один из рюкзаков:
— Пап, я уже сказала, что могу понести его сама!
— Я просто хотел убедиться, что он не достаточно тяжёлый для тебя!
— Я не настолько слаба, папа, — взорвалась Мардж, — Когда до тебя уже дойдёт? Когда ты начнёшь воспринимать меня всерьёз, как Пенни, или Теракса, или хотя бы Рэд?
— Не думаю, что я могу. Ты моя малышка и ты все еще очень молода.
— Алексей и Кэлли младше меня! Они вообще самые младшие!
— Я к ним тоже как к детям отношусь. Хотя с ними я строже, когда дело касается оружия, — он посмотрел на ее ружье так будто оно вот-вот взорвётся, — Честно говоря, когда я увидел, как ты получила это ружье в подарок на Рождество, я был в ужасе, — он злобно покосился на Мэттью.
— Что? Она хотела этот подарок! И она уже умела стрелять из моего арбалета, разницы почти никакой.
— Она была ребёнком!
— Ответственным и талантливым ребёнком. Я подарил ей ружье и ни разу об этом не пожалел, — Мэттью явно не намеревался продолжать этот разговор.
— Да, папа, просто задумайся. Если бы Мэтти не подарил мне это ружье, я бы не была настолько уверенной, как сейчас, и не могла бы справляться с жизнью в лесу. Я бы никогда не нашла тебя!
Альфред заметно погрустнел.
— Я не знаю. Возможно это потому, что ты настолько взрослая. Я имею в виду… ты больше не Морайя… мне кажется, что ты слишком быстро взрослеешь, что ты слишком независимая.
— Папа, — Мардж вздохнула, — мне сто двадцать три года. Я знаю, что я делаю.
— Но это мало! В смысле, посмотри, насколько Игги старый! И даже он до сих пор не знает, как перестать собачиться с Франциском.
— Он получает ровно то, что заслуживает! — тут же встрял Артур
— Ты слишком жесток, amour, — насупился Франциск.
— Я буду настолько жёстким, насколько хочу, лягушатник! А ты, — он указал на Альфреда, — Ты ссоришься с Иваном не меньше чем я с Франциском. Вот только мы не пытались убить друг друга вместе со всем остальным миром!
Франциск улыбнулся.
— Хорошо знать, что при всех наших ссорах меня ты убивать не собираешься.
— Соберусь, если ты не захлопнешь свой–! — Артур не смог договорить из-за руки, закрывшей ему рот. Он дергался и ругался в ладонь, пока Садык не прошептал:
— Мы с Яо услышали что-то за магазином. Оно приближается.
Все замолчали, прислушиваясь к тихому шуму снаружи.
Вдруг, Яо подбежал к ним с воком в руке.
— Они заходят внутрь.
Они стояли в недоумении, пока Мардж не шепнула:
— Разбегаемся!
Кику и Яо вместе побежали к азиатскому отделу, Садык побежал за ними, руководствуясь сиюсекундным решением. Иван двинулся к отделу с мясом, никто не осмелился побежать за ним. Людвиг потянул Феличиано к отделу с вином. Ловино был возмущён, когда ему не дали последовать за ними, брыкаясь и вырываясь, пока Гилберт силой заставил его пойти за ним в отдел с туалетной бумагой, который был почти пустым. Франциск схватил Мэттью за запястье и побежал к одной из касс. Альфред попытался пойти за ними, но Артур, понимая, что чем больше их будет в одном месте, тем больше шанс, что их обнаружат, потащил его в отдел с хлопьями. Альфред, в свою очередь, потянул за собой Мардж. Руби посмотрела на Мэттью и Мардж прежде чем метнуться в отдел с хлопьями.
— …я уже думал что тут кто-то есть
— Дейв, ты вечно слышишь всякий бред
— Заткнитесь оба, — это был женский голос, — Мы никогда не узнаем, слышал ли Дейв что-то на самом деле, если вы не сможете помолчать хотя бы несколько секунд.
— Рокси, ты такая же чокнутая, как и Дейв. Я ничего не слышу.
— Да заткнись ты уже, Джим! Я пытаюсь слушать!
Оба мужчины издали протяжное «ооо».
— У неё кажись эти дни, — сказал Джим Дейву.
— Начнутся, если вы сейчас же не завалите хлебала!
— Ладно, ладно! Гормоны свои успокой!
Последующая тишина растянулась на целых пять минут. Страны затаили дыхание, а Франциск пытался затолкать Мэттью дальше под кассу, пока трое людей проходили мимо.
— Да нет тут ничего, Рокс, я ж говорил.
— Ты то же самое говорил в прошлый раз, когда нас застали здесь врасплох.
— Да, — ответил Джим, — но в этот раз у меня при себе пистолет, — звук заряда прошёлся эхом по всему магазину.
— Не надо вот этого дерьма, у нас всего одна пушка на троих.
— И нож, — добавил Дейв.
— И нож. Скажи, что бы мы делали с твоим пистолетом, будь здесь, не знаю, человек тринадцать?
Все страны напряглись.
— Я не красуюсь, но вообще-то я неплохой стрелок, — заверил её Джим.
Рокси фыркнула, но не ответила. Она болталась рядом с кассой, под которой сидели Франциск и Мэттью. Иван пристально за ними наблюдал, держа наготове свой АК-47.
— Не думаете, что здесь ещё остались деньги? — она жадно смотрела на кассу, уже готовясь открыть ящик для выручки. Мэттью и Франциск затаили дыхание, но Дейв возразил:
— Не, сомневаюсь. Эти стервятники, которые тут все недавно вычистили, скорее всего все забрали. Да и денежная система сейчас не имеет значения, только натуральный обмен.
— Скорее угрозы смерти, если ты не получаешь, что хочешь.
— О, ты об этой, как они её называют, Организация Переворота?
— Частично, — Дейв осматривал какие-то гнилые овощи, — Думаю, те, кто еще верен системе, пробежались по стеллажам и забрали все, что те не унесли.
Джим вздохнул.
— Мне плевать на чьей я стороны. Я просто жду, когда вернётся правительство и все разрулит.
— Согласна.
— Всегда есть риск что какой-то тиран просто встанет во главе.
— Да ладно, его всегда можно свергнуть или как-то ещё разобраться с ним.
— Зависит от того, сколько мы сможем собрать людей, все еще верных старой системе. Если их конечно всех предварительно не перебьют.
— А если этот тиран будет не так плох? — спросила Рокси.
— Его бы иначе не называли тираном, разве нет? — неуверенно ответил Дейв.
Рокси фыркнула:
— Зануда.
Дейв теперь ходил недалеко от ящика с картошкой, у которой согнулся Иван.
— Так, Рокс, я тебе официально заявляю, что здесь никого нет. Делай, что тебе надо, и поторапливаемся. Эти стервятники скоро вернутся, моргнуть не успеешь.
— Да знаю я, сто раз их видела. Нам повезёт, если тут вообще что-то осталось, — она ушла глубже в магазин.
— Не забудь тушенку! Я устал охотиться.
— Да, да, помню…
Она прошла мимо нескольких отделов, не замечая стран, пытающихся втиснуться в длинные узкие полки или слиться со стеной.
Затем она повернулась к отделу с туалетной бумагой.
— Наконец-то, у нас скоро бумага совсем кончится. Слава богу нам не придётся использовать листья или типа того.
Рокси потянулась, чтобы взять один рулон с верхней полки, как вдруг услышала тихий скрежет на полу позади себя. Она резко развернулась, открыв рот, чтобы закричать, но на ее лицо опустилась рука. К её горлу был приставлен нож.
— Будешь сопротивляться — перережу тебе глотку, — прошипел Гилберт ей на ухо, толкая её на колени и заставляя забиться на самую нижнюю полку. Ловино тяжело дышал и дрожал позади Гилберта, лежа на противоположной нижней полке, всеми силами пытаясь заглушить испунанные всхлипы.
— Тише, Ловино! — прошептал Гилберт, все еще прислоняя нож к горлу женщины.
Ловино сглотнул и помотал головой.
— Они узнают! Они нас найдут, черт возьми!
— Я сказал тихо, идиот!
— Хей, Рокс! Прихвати презики! Мне кажется та девчонка в лагере меня хочет, — крикнул Джим, затем умолк, — Рокс?
Дейв шёл все ближе и ближе к Ивану. Ещё несколько шагов, и он бы нашёл его. Но он был слишком занят поисками своей подруги.
— Рокс! Хей, Рокси! — он замолчал, прислушиваясь.
— А, ясно, тебе не нравится, что я приудариваю за твоей подружкой! — Джим засмеялся, — Но я тебе говорю, Рокс, я ей нравлюсь, я тут ни при чем!
Тишина.
— Куда она делась? — спросил Джим в замешательстве.
— Здесь что-то не так.
— В смысле?
— В смысле я был прав. Мы здесь не одни.
Дейв осмотрелся вокруг себя, держа наготове нож. Затем он посмотрел вниз.
— Ох чер–
Прогремел выстрел, и мужчина повалился на пол, крича и матерясь, хватаясь за кровоточащую ногу.
— Дейв! Твою ж мать! — Джим метнулся на помощь к своему другу, но успел пробежать только полпути, прежде чем Иван выскочил из-за ящика с картошкой, направляя свой автомат на него.
— Я бы на твоём месте не двигался, — Иван угрожающе сощурился, — Брось оружие.
— Черт! — Джим неуверенно, но все же послушался.
— Руки вверх.
— Что вы сделали с Рокси? — Джим трясся, подняв руки вверх, — Отвечай!
— Она увидела меня и сбежала, — голос Ивана был холоден, — Я пригрозил, что пристрелю её, если она не уйдёт. Я здесь один, и очень советую тебе убираться, если не хочешь присоединиться к своему дружку, — он кивнул на воющего от боли Дейва на полу. Джим выглядел напуганным до смерти.
— Но Д-Дейв…
— Забирай его, — приказал Иван, — Забирай и вон отсюда. Никому не говори, что случилось, или я приду за тобой. Я знаю, где ваш лагерь.
— Но… его рана?
— Скажи, что нечаянно его подстрелил. Не думаю, что они сильно удивятся. Учитывая то, как ты обращаешься с оружием, это рано или поздно бы случилось.
Джим кивнул и нагнулся, чтобы подобрать своего друга под руки, не спуская глаз с Ивана. Когда он дошёл до двери, почувствовал себя достаточно уверенным, чтобы выпрямиться и крикнуть:
— Т-ты не знаешь, где наш лагерь, лжец!
— Не надо меня недооценивать, — он направил на него автомат, заставляя мужчину вздрогнуть. Джим торопливо открыл двери, отпинывая в сторону стекло, и вытащил полуживого Дейва наружу.
Иван подождал, пока их шаги перестали быть ему слышны.
— Они ушли. Надо убираться отсюда, пока они не поставили на уши весь оставшийся лагерь. У меня чувство, что они скоро будут здесь. И Гилберт, — он добавил, когда остальные начали вылезать, — Отпусти женщину. Выведи её через чёрный ход.
Гилберт напрягся, все еще удерживая Рокси.
— Какого черта? Откуда ты знал?
Иван ухмыльнулся.
— Я видел, как ты тащил её. Удивлён, что ты смог заставить её молчать так долго.
— У меня достаточно навыков, — Гилберт повёл Рокси к обратной стороне магазина.
— Отличная работа, Иван, — сказал Артур.
— А обязательно было в него стрелять? — Франциск вылез из-за кассы с трясущимся Мэттью.
Иван пожал плечами.
— Мне пришлось, иначе он бы не понял.
— Как бы там ни было, — Альфред все ещё крепко держал Мардж за запястье, — давайте выбираться отсюда к черту, пока сюда не пришло ещё больше народу.
— Согласен, — Мэттью обернулся на выход, — Я уверен, что этот выстрел кто-то да услышал. Будем надеяться, что не эта «Организация» или как её там.
— Что это кстати вообще такое? — Артур повернулся к Альфреду.
— Мне-то откуда знать. Пошли уже.
— Эм, пап! Хватит меня тянуть, ты мне так руку оторвешь!
— Они найдут нас!
— Не найдут, Феличиано, успокойся. И хватит за меня цепляться! — Людвиг раздраженно отчитывал итальянца.
— Хватит орать на моего брата, картофельный ублюдок!
— Тебе обязательно быть настолько не крутым в такое время?
— Заткнитесь! — все повернулись к Кику. Он опустил голову, красная, — Я извиняюсь за мою грубость, но нам нужно идти, и ссоры нас только задержат. Я чувствую, что скоро это место перестанет быть безопасным.
— Тогда давайте уже идти! — Ловино направился к выходу, по пути хватая своего брата.
— Стой! — Людвиг выбежал перед ним, закрывая ему путь к дверям, — Нам нужно проверить, чист ли путь. Мы не хотим выбежать и тут же быть обстрелянными.
— Не после того, что мы только что пережили, — пробормотал Мэттью.
— Да, — Иван улыбнулся и поднял свой АК-47, — Вы же не хотите, чтобы все мои старания ушли в никуда?
— Нет… — протянул Альфред, обходя Ивана на большом расстоянии от него, — Людвиг, что-нибудь видно?
Людвиг достал свой пистолет, высунулся из дверей и осмотрелся по сторонам.
— Тут никого, но у меня плохое предчувствие.
— К черту плохие предчувствия! Нам нужно убираться отсюда! — отрезал Альфред, держа Мардж рядом с собой.
Руби утвердительно залаяла и выбежала наружу.
Ещё прежде, чем они успели выйти из магазина, Людвиг и Ловино снова начали спорить.
— Отстань от меня!
— Ты слишком слаб, чтобы идти спереди. Вернись в середину и прихвати своего брата с собой.
— Убери от меня свои руки!
— Рома, прошу тебя, не кричи! — Феличиано начинал нервничать.
— Я разберусь, Запад, — Гилберт потащил братьев назад, в один момент отпуская Феличиано, который пошёл за ним без сопротивления. Ловино же…
— Чертов картофельный ублюдок! Если ты прямо сейчас не отпустишь меня– остатки его угроз были заглушены рукой Гилберта.
— Хватит елозить, — альбинос усмехнулся.
— Постарайся их успокоить, — приказал Артур, — Их тревожность усиливает тревожность друг друга.
Ловино запротестовал ещё громче, бросив в сторону британца испепеляющий взгляд.
— На правду не обижаются, приятель, — Артур невинно пожал плечами.
Когда они были на полпути к выходу из города, Яо остановился.
— Нам нужны лекарства!
Альфред развернулся и ударил себя рукой по лбу:
— Черт, ты прав!
Гилберт убрал руку с лица Ловино, так как итальянец уже какое-то время был послушно тихим. Итальянец тут же сказал:
— Я туда де не вернусь!
— Но нам нужны медикаменты, вам и Гилберт-сану больше всего. И будет лучше, если мы будем передвигаться группой. Так безопаснее.
— Я уже сказал, черт возьми, я туда не вернусь!
Садык вздохнул и вынул свой килич, заставляя остальных вздрогнуть.
— Я пойду, ладно? Этим идиотам нужны лекарства, но я не врач, так что нужно, чтобы со мной пошёл кто-то, кто разбирается в медицине.
Людвиг выступил вперёд.
— Я пойду.
Феличиано крепче вцепился в его руку.
— Фели, пусти меня.
Ловино уже приготовился защищать своего брата, но Гилберт снова закрыл ему рот.
— Тогда я пойду, — вызвался Яо, но Кику удержал его на месте.
— Нет, Яо-сама, вы слишком стары. Ваши рефлексы уже не те, что раньше. Я пойду.
— Я слишком стар? Знаешь, ты тоже не молод! Зато я самый мудрый, и знаю о медицине намного больше тебя.
— Довольно, — прервал их Иван. Все разом замолчали. Он подобрал с земли несколько палочек, ломая их так, чтобы они все были разных размеров, — Поднимите руки все, кто разбирается в медицине.
Людвиг, Яо, Кику, Мэттью и Артур подняли руки. Иван подошёл к ним, собирая все палочки в одном кулаке и протягивая руку.
— Каждый возьмите по одной. Тот, кто вытянет самую короткую, пойдёт.
Наступила тишина. Каждый тянул жребий, будто это был смертный приговор. Затем, один из них протянул ладонь, показывая лежащую на ней самую короткую ветку.
— Это я, — Артур оглянулся на остальных, — Что? Я много читал в свое время.
Альфред выступил вперёд.
— Я пойду. Я пойду вместо тебя, просто скажи, что нужно взять.
— Что?! Нет, придурок, я вытянул жребий, я пойду. Что тебе не ясно?
— Просто скажи, что взять.
Артур цокнул языком.
— Как будто ты запомнишь, если я скажу. Ты скорее всего вернешься с капельницей и выдернутым из стены кардиографом!
— Ты слишком стар.
Артур засмеялся.
— Стар? Ты слишком молод!
— Я быстрее тебя, я сильнее. А еще я хороший стрелок, тебе это известно.
— Хватит говорить, будто я какой-то немощный старик!
— Но это же правда.
— Ты–
— Ты не тот, кем ты был когда-то. Это ты тоже знаешь.
Артур хотел возразить, но не стал. Вместо этого, он повернулся к Садыку и указал следовать за ним.
— Пойдём, Садык. Я готов, — он достал свой револьвер и перезарядил его.
— Angleterre! — внезапно крикнул Франциск, — Будь осторожен!
— Спасибо, Франциск, — ядовито ответил Артур, не оборачиваясь.
Альфред не мог стоять и смотреть, как его старший брат идёт на верную смерть… возможно. Он сделал два шага, но кто-то взял его за руку и потянул обратно.
— Оставайся здесь, Ал, — сказал Мэттью.
— И дать ему погибнуть?
— Ты не можешь этого знать.
— Это может случиться, — Альфред выдернул руку из хватки Мэттью, — и я не хочу потом жалеть, что не пошёл.
— Нет, Америка, — Иван схватил его, и, как бы Альфред не пытался вырваться, он не смог, — Ты уже заставил Матвея волноваться за себя, когда делал что-нибудь опасное. Теперь будешь знать, как это ощущается.
— Если я что-то и знаю об Артуре, — начал Франциск, заправляя свои светлые волосы, — так это то, что он не сдается без боя. Никогда. Он всегда выбирался из любой ловушки.
— А как же тот раз, когда я… когда я… — слова застряли у Альфреда в горле.
— Восстал? — Мэттью закончил за него и вздохнул, — Это другое. Он тебя вырастил. Он любил тебя. Он никогда бы не смог навредить тебе. Поверь, я знаю. Я жил с ним после войны, он места себе не находил. Но когда речь идет о чужаках, которые представляют угрозу для него или кого-то из нас, тогда… — он засмеялся, — он не даст им пощады. Он не так слаб, как тебе кажется, Ал. И это Восстание его ужесточило, как и всех нас.
Альфред застыл в руках Ивана.
— Мне все равно. Никто из нас не должен разделяться. Не сейчас. Это слишком опасно.
Иван хмыкнул:
— Будто ещё двенадцать часов назад тебе было дело до опасности.