Стоя на краю света

Hetalia: Axis Powers
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Стоя на краю света
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда весь мир превращается в ад, уцелевшие страны должны объединиться, чтобы воостановить порядок и остаться в живых. Стараясь держаться вместе и подальше от лап Организации, жаждущей их смерти, и не потерять окончательно то, кем они являются, они находят друг в друге силы и чувства, которые мог пробудить только конец света.
Посвящение
Посвящено остаткам твиттерского хетафандома (если вы помните такого человека, как Сёма, который ролил Петербург, вот он я). Отдельное спасибо Злате, Литу, Олеже, Соне и Уляше.
Содержание Вперед

Часть 27. Последняя из преданных

— Прямо напротив есть аптека. — Хорошо, потому что я уже устал следить за тем, куда мы идём, — ответил Садык Артур и Садык приблизились к магазину. Окна были выбиты, а автоматические двери сняты с рам. — Идём, — Артур поднял пистолет, — прикрой меня. Садык фыркнул, доставая из ножен килич. — Звучишь, как Альфред. — Я нисколько на него не похож! — Окей, окей! Успокойся, старик. Не хотелось бы, чтобы у тебя скакнуло давление. Артур продолжил говорить, пересекая порог. — Пфф, ты старше меня, идиот. — Да, но не я провел последние несколько веков за вязанием и распитием чая. — Я не вяжу, придурок, — зашипел Артур, — Я вышиваю. — А в чем разница? Артур не нашёлся, что ответить, поэтому решил сменить тему. — Нам стоит начать искать. Бери все, что считаешь нужным. Садык ухмыльнулся, понимая, что Артур не смог ответить на его вопрос. — Ладно. Разделимся? — Давай, — Артур не был уверен, что разделяться опять будет хорошей идеей, но если это было необходимо, пусть будет так. Он направился к одному из отделов, чтобы запастись обезболивающим, жаропонижающим, лекарством от тошноты, антибиотиками и несколькими упаковками пластырей. Он также запихнул в сумку несколько рулонов бинтов. Может хоть это заставит Гилберта заткнуться. — Хей, Садык! — позвал Артур, выходя из отдела и застегивая сумку, — Что ты взял? — Эм… алоэ, шины, антигистаминное, перекись водорода, крем от зуда, резак для таблеток, глазные капли, несколько шприцев для антибиотиков, сироп от кашля и… жвачка. — Жвачка? — Она успокаивает! Артур потер переносицу. — Ясно… — Почему мне так везёт на всяких идиотов. — В чем проблема? — В тебе! — Эй! — Пожалуйста, не начинай ссору. — Ты сам её только что начал! — Пойдём проверим чулан, там может быть что-то, что мы ещё не взяли. Садык все еще кипятился, но вздохнул. — Хорошо. Артур прошёл к двери в чулан, сняв пистолет с предохранителя. Он прислонился ухом к двери. Ничего. Хорошо. Он потянулся к ручке двери и медленно её повернул… — Черт. Она запрета и я ничего не слышу, — Артур повернулся к Садыку, — У тебя есть что-то острое? Булавка или, может, нож? Садык сделал шаг назад, скрещивая руки и мотая головой. — Нет. — В смысле «нет»? У тебя должно быть что-то! — Дверь заперта. — Спасибо что сказал, а то я как-то не заметил. — Я не буду её открывать. — Почему? Это просто дверь! — Двери просто так заперты не бывают. — Что? Я ничего не слышал с той стороны, глухомань. Я же сказал! — Я тебя услышал. Но люди с той стороны двери тоже могли услышать нас. Мы были не очень-то тихими. — Они бы уже давно попробовали сбежать, когда услышали, как мы входим. Разве они бы не боялись вступать с нами в драку? — Или это ловушка. — Что за чушь ты городишь? — Так всегда в фильмах ужасов происходит. Тупые подростки решают открыть дверь, которая была «заперта сотню лет» или типа того. — Теперь ты звучишь как Альфред! — Но мои слова имеют смысл. — Какой смысл в том, что ты ведёшь себя, как трус? — Я не трус, британский ублюдок! — Тогда дай мне что-нибудь, чем я смогу открыть эту дверь! — Не кричи! — Это ты не кричи! — Садык хотел ответить, но Артур залез в свой рюкзак, достал свои очки для чтения и вставил дужку в замочную скважину. Садык напрягся. — Ты, придурок! — он схватился руками за голову. — Успокойся, черт тебя дери! И заткнись, я пытаюсь найти–, — прозвучал щелчок и Артур убрал очки обратно в чехол, — Ага! Вот оно! — Не делай этого! — Хватит быть таким ссыклом! Артур повернул ручку и отворил дверь. Садык схватился за килич. — Видишь? Ничего. Хватит вести себя, как дитя малое. — Я не веду себя, как ребёнок. — Ага, конечно, — Артур осмотрел маленькую комнату. Она была чуть больше шкафа, но в ней было достаточно места, чтобы хранить самые нужные вещи. Здесь было всё: фляги с водой, еда, медикаменты, одеяла и– — Палатки! — воскликнул Артур, хватая их в обе руки, — Палатки, боже, какие мы однако везучие. Мне казалось их давно разобрали из всех магазинов? — Это удобно, — Садык осматривался, хмурясь, — Слишком удобно. — Не начинай снова. — Я серьезно. Здесь кто-то жил что ли? Слишком много палаток для такого маленького пространства. Зачем им вообще могли понадобиться палатки? — Ты не попробовал подумать? Может тогда тебе пришла бы в голову мысль о том, что это хранилище? Вероятно, кто-то сложил сюда всё это и забыл вернуться… или что-то в этом роде, — Артур не смел высказать другое предположение. — Возможно. Слушай, Артур, у меня очень плохое предчувствие насчет этого места. — И что с того? У тебя оно и раньше было, но ничего не случилось. Можешь уйти, я удерживать не буду. — Нет! — Садык становился все более нервным. Он ходил взад-вперёд, — Я не могу тебя здесь оставить, если что-то случится, Альфред убьёт меня! — С чего ты взял что я не смогу выбраться сам? — Потому что ты–, — Садык сделал шаг вперёд, как вдруг раздался щелчок и его нога провалилась ниже в пол. Он посмотрел вниз, — Какого черта? В момент секундной тишины Артур и Садык посмотрели друг на друга. Затем скрипнул металл и уши разрезал звук рвущейся плоти. Садык издал крик, его ноги подкосились и он упал на колени, не в силах пошевелиться. В его ногу впивался медвежий капкан. Артур тут же подскочил, не в силах оторвать взгляд от кровавого зрелища. — О мой бог! Садык согнулся пополам от боли, бросая в сторону Артура самый злой взгляд, на который был способен. — Я говорил, что здесь не безопасно! — О боже… — Артур пытался не паниковать, — О боже, — он глубоко вздохнул и закрыл уши, когда в помещении заорала сирена. — Хватит стоять на месте и повторять одну и ту же фразу, — взорвался Садык, — Помоги мне выбраться! Артур убрал руки от ушей, и его голову пронзил высокий звук. Он поспешил к Садыку, по пути сбрасывая рюкзак и хватаясь руками за капкан. — Ты его не заметил что ли? — он пытался перекричать сирену. — Она была под досками, как я должен был её увидеть?! — Откуда эта сирена? — Да не знаю я! Хватит задавать тупые вопросы, помоги мне! Артур сделал, как ему было велено, убеждал себя в том, что сейчас не лучшее время язвить. Он сфокусировался на ловушке, пытаясь сдержать рвотный позыв от вида крови и кусочков плоти на ней. — Поторапливайся! — закричал Садык, и с финальным скрипом капкан раскрылся. Садык аккуратно вытащил ногу из ловушки. — Стоять можешь? — крикнул Артур. — Да, — Садык попробовал встать, но его щиколотка повернулась и он упал на одно колено. Пытаясь не поддаваться панике, Артур схватил свой рюкзак и перекинул руку Садыка через одно плечо. — Держись за меня и говори, куда идти. — Эта чёртова сирена, — крикнул Садык, дернувшись, когда его нога протащилась по полу, — привлечёт всех в радиусе нескольких километров! — Мы успеем, — заверил его Артур и вышел из здания. И точно, как только они пересекли улицу, их настиг топот чьих-то ног. Артур обернулся и охнул, увидев, как из-за здания на них бежит толпа мятежников. Они тут же начали стрелять. — Не беги прямо, петляй переулками! Забеги за здание! — Я в курсе! — Артур забежал за заправку, пытаясь игнорировать сирену, все еще насиловавшую его уши. Они продолжили бежать. Вскоре они добежали до перекрёстка и Артур остановился. — Где мы? Ты помнишь? — Я не знаю, мы здесь не проходили! Артур раздраженно фыркнул, когда толпа показалась в нескольких кварталах от них. Они побежали в сторону, но стоило им завернуть за угол, как толпа обнаружилась почти перед ними. Она находилась всего в паре метров, не прекращая обстрел. Артур достал револьвер и выстрелил через плечо, ухмыляясь, когда он услышал крик и глухой стук. В нем ещё оставался былой огонь. — Черт, они нас окружают! — Не смотри, я обо всем позабочусь. — Как же, отрастишь крылья? — Вообще, я могу, но мне нужна моя книга заклинаний, а она в сумке, так что… — Или, — послышался надоедливый и до боли знакомый голос. Артур и Садык обернулись и увидели Альфреда, стоящего посреди дороги вместе с Иваном, Мэттью, Франциском и Руби. Собака залаяла, увидев их, виляя хвостом, — мы могли бы вас спасти, — закончил Альфред. Артур был настолько шокирован, что почти остановился на месте. — Вы, чертовы идиоты! Раньше нельзя было прийти? — Ничего ты не понимаешь, братишка, — Альред подбежал к Садыку, перекидывая его вторую руку через свое плечо, — Герои всегда немного опаздывают для приличия. Знаешь, нагоняет саспенс. Артур очень хотел в этот момент ударить Альфреда, но все, что он мог сделать, это облегченно улыбнуться. Это определенно раздражало. — Что случилось с его ногой? — ахнул Мэттью. — Потом объясню, — Артур передал Садыка Мэттью и Франциску, — Спрячьте его где-нибудь. Он едва ходит. Франциск кивнул и посмотрел на Артура. Его глаза были влажными. Артур рассудил, что именно Франциск уговорил Альфреда и остальных прийти на помощь. Иван снял с предохранителя автомат. — Они приближаются. Встаньте за меня, если у вас нет оружия. — Пфф, — Альфред достал из кармана пистолет, — Ты знаешь, что у меня оно есть. — Да, — Иван усмехнулся, — Да, я знаю. Артур с любопытством взглянул на Альфреда и увидел, как он густо покраснел. Однако его любопытство было быстро рассеяно, когда Альфред и Иван начали стрелять в надвигающуюся толпу. Руби рычала и яростно лаяла. Артур прицелился, как вдруг мимо него пролетела пуля, да так близко, что задела волосы над его правым ухом. Ему потребовалось время, чтобы понять, откуда прилетел выстрел. Наконец он обернулся и увидел Мэттью, пригнувшегося за витриной магазина и стреляющего в приближающуюся толпу из своей винтовки. — Будь добр, целься немного правее. Мэттью кивнул и выправил прицел. Тем временем, Иван и Альфред отстреливали всех, кого могли достать. Патроны падали на землю со звоном. Артур присоединился к ним, наблюдая, как люди в толпе спотыкаются о тела других. Артур заметил, как несколько людей забежало в здание, но не придал этому значения. — Твою мать, — ругнулся Альфред, — они приближаются, а у меня заканчиваются патроны. — У меня тоже, — сказал Иван, стреляя по вырвавшимся вперёд людям, — Надо бежать, пока нас не окружили. — Верно, — Альфред опустил пистолет и направился в сторону Артура. — Хей, Арт. — Чего надо? Я занят! — он мастерски пристрелил одного мужчину прямо между глаз. — Надо уходить, — Альфред остановился посреди предложения, когда его внимание привлекло что-то в верхнем окне дома — солнечный блик, отскочивший от винтовки, выглядывающей из окна второго этажа в квартале от них. Человек за винтовкой нацелился… прямо на Артура. Альфред с ужасом осознал, что Артур понятия не имеет о том, что стоит на краю гибели. Он хотел оттолкнуть его, но выстрел уже прогремел. Свист пули прорезал воздух. Альфред сделал единственное, до чего смог додуматься. Он выскочил вперёд, выбросив руки, закрывая Артура собой. — Какого черта ты–, — начал Артур, но увидел, что на самом деле произошло. Он едва успел сказать, — Чертов идиот!, — и охватить руками Альфреда, толкая их обоих к земле прежде, чем пуля достигла цели. Артур упал, пытаясь восстановить сбитое дыхание после того, как Альфред приземлился на него всем своим весом. Он услышал, как пуля попала во что-то твердое, и кровь брызнула на его рубашку — ту же рубашку, на которую пробилась кровь Леннокса. Сердце Артура бешено колотилось, пока он пытался выбраться из-под Альфреда. Чертов американец всегда ел слишком много. Он проклинал этот факт, пока секунды продолжали идти — секунды, от которых зависело, будет Альфред жить или нет. Артур был почти в истерике, когда садился на землю, пытаясь уложить Альфреда себе на колени. В это время толпа, которая к этому моменту составляла человек десять, начала отступать. Мэттью выбежал из здания, зовя своего брата, но для Артура его голос был далёким. Он ударил Альфреда ладонью по лицу. — Альфред? Альфред, дубина! Очнись! — Я не могу потерять и его, — Черт, я убью тебя, если ты не проснешься! Альфред открыл один глаз и моргнул. — А-Арти? Сердце Артура забилось быстрее. — Я здесь, Альфред. Альфред облизнул потрескавшиеся губы. — Артур? В глазах британца защипало. — Да, Альфред? — Я… — прохрипел американец, — Я… я голодный. — О Альфред, мне так– что? — Артур уставился вниз на парня, — Но… ты не чувствуешь слабости? Альфред сел и потер затылок. — Нисколько, только, ай, — он схватился за свое плечо, — Моя рука болит как тварь. Артур осмотрел рану. Затем он перевёл взгляд на место, где все еще дымящаяся пуля врезалась в землю в сантиметрах от них. Спустя несколько секунд молчания прозвенела хлесткая пощечина. — Ауч! Какого черта, Игз? — Ты. Чертов. Придурок! — прорычал Артур между ударами, — Я. Думал. Ты. Умираешь! А все, что на тебе осталось, это маленькая царапина?! Альфред попытался защититься: — Ни в коем случае, я в ближайшее время помирать не собирался! Герои не умирают, чувак, ты бы хоть иногда фильмы смотрел! Артур поднялся с колен, и Альфред попробовал повторить это действие, но британец пихнул его обратно на землю. Альфред распластался на асфальте. — Ты зачем это сделал, придурок? — Артур требовал объяснений, пытаясь сохранять самообладание. Ему казалось, что он вот-вот потеряет контроль, — Какого черта ты вообще бросился передо мной? Альфред невинно посмотрел на него. — Я думал это очевидно. Я люблю тебя, братишка, — последние три слова он прошептал, прежде чем отвернуться в сторону. Артур чувствовал, как слезы в его глазах вот вот вырвутся наружу, но не мог этого допустить. — Я тоже люблю тебя, Альфред, но это не значит, что тебе стоит рисковать ради меня жизнью. Альфред не был уверен, стоит ли ему смотреть на своего брата, пока тот плачет. Это напомнило ему о том единственном разе, когда Артур позволил себе плакать рядом с ним — Почему нет? Ты не менее важен, чем я. Артур вытер глаза обратной стороной ладони. — Я не это имел в виду, Альфред… ты мой младший брат, поэтому я  должен защищать тебя. Боже, ты такой эгоист, Альфред. Что бы сказала Марджори, если бы ты умер? Что бы чувствовал я, если бы не смог тебя спасти… — Артур помотал головой и повернулся к нему спиной, честно вытирая глаза. — Ты меня бесишь. Хотя бы раз о себе подумал! Не всем нужно, чтобы их спасали, Альфред! — Альфред… он не мог перестать произносить имя, которое, казалось, никогда больше не сможет произнести без мыслей об окровавленном трупе. Альфред поднялся и положил руку на плечо Артуру. — Но Арти… Артур вырвался из хватки. — Не трогай меня, Альфред, — он ушёл к зданию. Альфред смотрел, как он исчез за дверями, вероятно, чтобы проверить Садыка. Франциск ещё задолго до этого вышел из здания, и когда он посмотрел на Альфреда, его глаза были красными и опухшими. — Я бы сделал то же самое. Альфред помотал головой. — Почему я вечно все порчу? Даже когда я жизнь кому-то спасаю, я умудряюсь что-то испортить. Я больше даже не знаю, кто я. Франциск горько улыбнулся. — Ты герой. Ты ничего не можешь с этим поделать, такой уж ты. Артур… упрямый. Рано или поздно он потеплеет. Мне кажется твой поступок напомнил ему о том, каким беспомощным он чувствовал себя, когда погиб другой его брат. Он все еще любит тебя, больше, чем ты можешь себе представить. Альфред поднял на него взгляд. — Откуда ты знаешь? Франциск снова грустно улыбнулся и посмотрел на Мэттью. — Потому что однажды у меня было то же, что и у него. Альфред и Франциск смотрели за тем, как Мэттью шёл к ним, только что закончив разговаривать с Иваном. Мэттью пинал землю, держа руки в карманах и смотря на свои ботинки. — Я не хотел прерывать вас с Артуром. — Вообще, было б лучше, если бы прервал. — Он сказал тебе что-то обидное? Ты знаешь, каким он бывает, Ал, он не имел– — Типа того. Ничего, переживу. Но некоторые явно не думают о том, будут ли жить они… Франциск смотрел на него с печальным выражением лица, ничего не говоря. Мэттью вздохнул и сел рядом с Альфредом. — О, Ал… Он собирался сказать что-то ещё, но глаза Франциска широко распахнулись, и он посмотрел им за спины. — Сзади! Мэттью и Альфред едва успели обернуться, как какой-то человек схватил Мэттью за волосы и приставил нож к его горлу. Альфред хотел было наброситься на него, но другой мужчина появился из ниоткуда и повалил его на землю, вминая лицом в землю и приставляя пистолет к голове. Очки Альфреда отлетели и приземлились в траве в нескольких метрах от него. — Отведите нас в ваш лагерь или они умрут! Артур и Садык стояли в дверном проходе магазина. Артур выглядел так, будто готов убивать голыми руками. Франциск сделал шаг назад с ошарашенным выражением лица. — Прошу вас, не надо… — он встретился взглядом с Мэттью и его руки метнулись в лицу. Иван прицелился в преступников. — Отпустите их. — Не отпустим, пока вы не дадите нам то, что мы хотим. — И что вы хотите? — Ваши припасы, — сказал мужчина с ножом. Когда никто не двинулся, он крикнул, — Живо! В ту же секунду Франциск скинул рюкзак с плеча и начал рыться в нем. — Живее! — крикнул мужчина, и Франциск вздрогнул. — Этого достаточно? — Франциск показал им свой пистолет. Сейчас ему было плевать, останется ли у него оружие. — Патроны тоже. Франциск кивнул и вновь принялся рыться в рюкзаке, но Мэттью дернулся и крикнул: — Ничего им не отдавай, Франциск! Франциск посмотрел на него, пытаясь сморгнуть с глаз слезы. — М-Мэтье? , — Ага! — Альфред хорошенько пнул мужчину, который удерживал его, прежде чем снова был повален на землю, — Тебе пригодится. Не доверяй этим ублюдкам. Они все равно нас убьют! — Заткнись! — сказал мужчина с пистолетом, вдавливая его сильнее в затылок американца, — Или я вышибу тебе мозги! — Только попро–, — начал Артур, угрожающе надвигаясь на них. Мужчина направил на него свой пистолет. — Стой, где стоишь! Артур остановился и поднял руки, смотря на них с угрозой. Мужчина снова указал пистолетом на Франциска. И тот без лишних слов продолжил. Внезапно промелькнуло что-то красное, и Альфред почувствовал, как вес мужчины, удерживавшего его, исчез. Он сел и увидел Руби, нападающую на мужчину. Он кричал, беспорядочно размахивая пистолетом, пытаясь прицелиться, пока челюсть Руби сомкнулась у него на шее. В момент когда она вцепилась в его горло, и кровь пролилась на траву, мужчина смог поставить пистолет между ним и собакой и выстрелил. — Руби! Имя собаки соскочило с губ Альфреда, и верная гончая повалилась на траву без движения. В глазах Мэттью встали слёзы, и мужчина, державший его в заложниках, поднял нож, пытаясь осмотреть своего друга, как вдруг раздался металлический лязг и нож вылетел из его руки. — Я советую вам убираться отсюда, — Иван угрожающе целился в мужчину из своего автомата. На земле дымился патрон. Когда мужчина не двинулся, Иван медленно перезарядил автомат. — Сейчас же. Мужчина подпрыгнул, отпуская Мэттью, и убежал, не оглядываясь. Все разом выдохнули в облегчении. Альфред подполз к Мэттью, который все ещё лежал на земле в шоке, и осмотрел его шею, по пути подбирая с земли свои очки. — Он не ранил тебя? — Н-нет… просто царапина. Но твоё плечо… — Это тоже просто царапина. — А Руби… Они оба посмотрели на нее. — Её нет, — Альфред вытер глаза, — Этот выстрел убил бы медведя. Франциск загрёб Мэттью в крепкие объятья. — Mon Dieu, мальчик мой! — он всхлипнул, утыкаясь носом в плечо младшего брата, — Прости меня, прости, прости… — Успокойся, Papa, — Мэттью попытался вырваться из душащих объятий, но Франциск не собирался его отпускать. Альфред встретился взглядом с Артуром, понимая, что они думают об одном и том же, но Артур резко развернулся, оставляя Альфреда раздраженным и разочарованным. Он снова посмотрел на Руби. — Она спасла нас, — пробормотал он, опускаясь к ней и кладя голову на её ещё тёплое тело, — Верная до самого конца. Я бы хотел, чтобы все люди на свете были, как она, может быть всего этого Восстания не случилось бы. Он погладил её по голове и поднял на руки, вставая и осматривая остальных. — Идём. Они скоро вернутся, и их будет больше. С этим, они пошли обратно в лагерь, не говоря ни слова. Мэттью и Франциск помогали Садыку, пока француз донимал канадца тревожными вопросами. Иван убрал свое оружие и шёл в начале колонны, прямо позади Альфреда. Герои всегда шли первыми. Артур, тем временем, тащился позади всех. Альфред старался не слишком много думать о своём брате, но Иван поравнялся с ним и протянул руки. — Отдай её мне. Альфред по-собственнически отшатнулся. — Зачем? Поставишь на неё какой-нибудь коммунистический знак или типа того? Иван ничего не сказал, и только посмотрел на него взглядом, говорящим «Ты серьёзно решил поднять эту тему в такой момент?». Альфред вздохнул и передал ему тело Руби, чувствуя себя опустошенным. Он посмотрел на Ивана с немым вопросом в глазах, и старшая страна кивнул через плечо на Артура, который плёлся позади в абсолютном горьком одиночестве. Альфред со вздохом остановился, дожидаясь, пока Артур до него дойдёт, со страхом гадая, что он может от него услышать. Ему казалось, что для Артура он был ничем большим, чем разочарованием, с тех пор, как отделился от него. Франциск убеждал его, что Артур просто завидует и вообще он просто мудак, но сейчас он начинал сомневаться в этой теории. — Хей, — если его и ждал унизительный разговор, лучше будет самому его и начать. — Даров, — Артур пнул шишку, все еще держа руки в карманах и изучая землю. Альфред нервно почесал затылок. — Эм, слушай, если спасать тебя было плохой идеей, просто скажи это и давай закончим с этим. Я не хочу играть в молчанку. Когда Артур ничего не ответил, Альфред хотел надавить, но Артур внезапно схватил его за предплечье и обнял так крепко, что Альфред едва успел вдохнуть. — Черт, прости меня, — выдохнул Артур, впиваясь пальцами в куртку Альфреда, — Мне так жаль, Альфред. Я не хотел на тебя срываться, просто… просто ты до смерти меня напугал. Альфред не знал, что ответить, так что он просто обнял Артура в ответ. Сам того не ожидая, он расплакался прямо на месте. Он сдавленно вдохнул и уткнулся лицом в плечо Артура. Жгучие слезы текли из его глаз, оставляя на щеках липкие солёные следы. Артур вздохнул и начал гладить Альфреда по спине по кругу. — Альфред… все хорошо Альфред, тише… — Артур чувствовал себя немного неловко, вынужденный успокаивать страну, которая когда-то разбила ему сердце… была в этом своя ирония. Но Альфред всегда оставался ребёнком, так что это было ожидаемо. — Я… я люблю тебя, — Альфред шмыгнул носом. Это был не более чем шепот, будто он боялся быть отвергнутым. — Я тоже люблю тебя, Альфред, — Артур наконец-то мог сказать то, что не мог заставить себя сказать последние две сотни лет. Ему казалось, будто с его плеч свалился тяжелейший груз. Теперь он знал, что если он вдруг погибнет, американец хотя бы будет знать, что он все еще любил его, — И спасибо, что спас меня сегодня. Это было самоотверженно, и я не должен был ругать тебя за это. Но если серьёзно, Альфред, — Артур отстранился и пристально посмотрел на свою бывшую колонию, — Иногда ты до смерти меня пугаешь. Младшая страна пытался сдержать рвущиеся наружу всхлипы, и Артур не мог не почувствовать тепло, разливающееся в сердце от осознания того, что только он может видеть эту сторону Альфреда, и что только ему Альфред готов её показать. В этом состоянии Джонс напоминал ему время, когда тот был маленьким и приходил в Артуру посреди ночи после очередного кошмара, просясь поспать с ним. И Артур всегда соглашался, даже если это означало бессонную ночь, потому что любил Альфреда, и сейчас он успокаивал его, потому что все еще любит. Он бы никогда не признался в этом кому-либо ещё. Это был их привычный момент, который доказывал, что, несмотря на то, как далеко Альфред ушёл за века независимости, ему все ещё требовались совет и поддержка. — Нет, — Альфред вытер опухшие от слез глаза, — Ты прав. Я не думал о том, что случилось бы, если бы я умер. Если бы меня убили, мои штаты погибли бы вместе со мной. — Стой… Что? — Без меня, они не штаты, а если они не штаты… — О мой бог, я никогда не думал об этом… Не сказал бы, что ты совершил неверный поступок, все же, ты спас мне жизнь… — Да, но я не знаю, что делать дальше. Я не могу подвергать себя опасности, даже если я делаю это ради спасения кого-то, кто мне дорог, но я также не хочу подвергать опасности тех, кого люблю. Черт, я не знаю, Арти! — Альфред всхлипнул и по его щекам скатилось ещё несколько слезинок. Артур вздохнул. Альфред всегда был чувствительным к таким вещам. Он все еще плохо умел принимать самостоятельные решения. Артур вынул из сумки платок и протянул его Альфреду. — Возьми. Я конечно больше не стираю твою одежду, но меня все еще бесит видеть сопли на твоём рукаве. — Прости, — Альфред взял платок, промокнул глаза и высморкался. Артур мягко усмехнулся и покачал головой. — Не смейся надо мной! — Я не смеюсь… точнее, я смеюсь, просто никогда не думал, что мне снова придётся столкнуться с твоей очаровательной глупостью. — Я не глупый! — Я так понимаю, значение слова «очаровательный» тебе не знакомо? — Нет, вероятно это что-то вроде «придурка». Ты теперь так ко мне относишься, верно? — Конечно же нет, Альфред, — ответил Артур, еще раз обнимая его, — Это то, что меня больше всего в тебе раздражает, и по чему я бы больше всего скучал, если бы тебя не стало. — Спасибо…? — Всегда помни, — Артур посмотрел в мокрые голубые глаза, — Вне зависимости от того, что я говорю или делаю, я всегда буду любить тебя, Альфред. И я всегда любил тебя. Чего я тут вообще сопли распускаю перед этим дурнем? — подумал Артур, но когда Альфред снова уткнулся в него и несколько раз всхлипнул, он не был против. — Соберись. Мы сильно отстали. Плюс, тебе ещё объясняться перед Марджори. — Да… ты прав, — Альфред последний раз шмыгнул носом и выпрямился. Несколько секунд спустя Артур прочистил горло и сказал: — Эм… Альфред? Ты же знаешь, что тебе нужно отпустить меня, чтобы мы могли пойти дальше? — О, точно, прости, — Альфред отпустил своего брата и судорожно вздохнул, поправляя очки. — Не извиняйся, это я должен делать. Спасибо, что спас меня сегодня, Альфред. Он мягко поцеловал его в лоб, так же, как делал в его детстве, только теперь ему приходилось вставать на носки, чтобы сделать это. Альфред тут же покраснел, отрываясь от него быстрее, чем ему хотелось бы, осматривая здания вокруг себя. — Так… нам стоит возвращаться, верно? — Да, думаю так, — Артур подозрительно оглядел его, замечая, что Альфред нервно оттягивал кожу на запястье — привычка из детства, которая означала, что он тревожится, — Ты в порядке? — Д-да… в полном, — ответил Альфред, пытаясь не думать о том, что Артур точно что поцеловал его в то же место, куда и Иван в предыдущую ночь, или о том, что британец скажет, если узнает об этом, — Спасибо тебе за все. Артур продолжил смотреть на него, но Альфред отказывался встречаться с ним взглядом. В конце концов они догнали оставшуюся часть группы и пошли в лес, где, по словам Мэттью, все ждали их возвращения.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.